• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于旅游專門語料庫的翻譯英語語篇詞匯特征多維分析

    2016-12-15 03:27:32李奕華
    關(guān)鍵詞:高頻詞語料語料庫

    李奕華

    (池州學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 池州 247000)

    ?

    基于旅游專門語料庫的翻譯英語語篇詞匯特征多維分析

    李奕華

    (池州學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 池州 247000)

    在自建原創(chuàng)英語旅游文本語料庫和漢語英譯旅游文本語料庫的基礎(chǔ)上,結(jié)合“翻譯共性”特征,對旅游文本中英語譯文和原創(chuàng)英語的詞匯特征進(jìn)行考察。利用Ant Conc統(tǒng)計(jì)工具和tree tagger詞性賦碼,主要考察詞匯密度、平均詞長、高頻詞和高頻連詞四個(gè)方面。通過對比分析兩個(gè)語料庫,發(fā)現(xiàn):同英語母語相比,譯文中高頻詞和高頻連詞使用更多,呈明晰化和規(guī)范化特征;譯文中的詞匯密度與平均詞長反而比英語母語更大、更長,似乎不支持“簡單化”假設(shè)。

    旅游語篇;語料庫;詞匯特征;翻譯共性

    一、概述

    20世紀(jì)80年代以來,翻譯語言特征成為國外翻譯研究的一個(gè)焦點(diǎn)。國外學(xué)者先后研究“中介語”(interlanguage)[1]、 “第三語碼”(the third code)[2]、 “翻譯共性”(translation universals)[3]以及“翻譯特征”(features of translation)[4],這些研究都是將翻譯語言作為一種獨(dú)立的語言變體來研究。[5]451-458胡顯耀認(rèn)為,研究翻譯語體特征至少有三個(gè)方面的價(jià)值:一是通過對比研究原語與譯入語、原文與譯文,了解語言系統(tǒng)差異如何造成了譯文的變異。二是通過描述同一語言不同時(shí)代的翻譯語體特征,判斷同一譯入語中翻譯規(guī)范的變化。三是通過比較不同語言中翻譯語體的特征,考察跨語言和跨文化疆域的“翻譯共性”。而第三個(gè)價(jià)值則是語料庫對翻譯實(shí)踐和翻譯研究發(fā)揮作用最重要的方面[5]451-458。

    旅游語篇語言是一種特殊的專門用途語言,其特點(diǎn)受語域及語篇不同功能影響,有更廣泛的文體、語用及詞匯特點(diǎn)。國外有學(xué)者專門研究旅游語言特點(diǎn),如Dann鑒定歸類了旅游語言一系列特點(diǎn)和技巧。他把旅游語篇特點(diǎn)劃分為兩類:共性(convergent properties)和特性(divergent properties),前者指旅游語言和其他領(lǐng)域語言具有相同之處,后者指旅游語言不同于其他語篇語言特點(diǎn)。[6]

    旅游語篇的多重特性要求翻譯人員在實(shí)踐中要考慮其復(fù)雜的詞匯、語用特點(diǎn),并優(yōu)先考慮旅游語篇的文化負(fù)載信息和旅游文本的誘導(dǎo)目的兩大因素。

    筆者研究的目的是通過對翻譯旅游語篇和英語原創(chuàng)語篇的比較,試圖了解翻譯語篇在多大程度上有別于原創(chuàng)語篇,它是如何形成的;同時(shí)驗(yàn)證漢譯英的旅游語篇是否存在“翻譯共性”,希望對從事旅游翻譯的人士提供參考意見。

    二、語料庫與翻譯

    語料庫語言學(xué)是 “以真實(shí)的語言數(shù)據(jù)為研究對象、從宏觀的角度對大量的語言事實(shí)進(jìn)行分析,并從中總結(jié)出語言使用規(guī)律的一種科學(xué)”[7],體現(xiàn)了一種全新的研究。語料庫的目的是告訴我們語言是什么樣。Hunston 認(rèn)為,使用語料庫了解語言比通過本族語者的直覺更可靠,因?yàn)檎Z料庫語言不僅是基于研究者的直覺,而且語料是以多種形式存在的,從數(shù)以千萬的大型語料庫到只包含某一語域的小型語料庫, 這比僅僅依賴一個(gè)母語使用者的直覺更為可靠。[8]因此通過語料庫來比較某些語言現(xiàn)象的使用特點(diǎn)更有意義。

    20世紀(jì)90年代初,英國曼徹斯特大學(xué)翻譯與跨文化研究中心開始將語料庫語言學(xué)方法論應(yīng)用于翻譯研究,旨在建立翻譯英語語料庫(即由非英語本族語者把母語翻譯成英語)。對翻譯文本進(jìn)行語料庫分析目的有兩方面:一是發(fā)現(xiàn)翻譯文本這種語言現(xiàn)象的特點(diǎn),包括其語言模式,語言習(xí)慣以及交際目的是否和英語本族語者的語言有所差異。二是通過語料庫方法研究經(jīng)驗(yàn)主義所說的“翻譯腔(translationese)”問題,也就是研究“翻譯共性”[9]326。

    Baker等通過研究翻譯的“共性”,認(rèn)為翻譯語言具有以下三個(gè)特征:一是明晰化(explicitation),即用各種手段“把所有事情寫出來而不是讓它們隱含在翻譯中”[10]183,最主要的表現(xiàn)是:擴(kuò)展句子和語篇,增添修飾詞、限定詞和連接詞,增添額外信息,增添解釋語,代詞明示等。二是簡單化(simplification),即更多使用常用詞匯使得詞匯范圍縮小,句型簡化單一;或通過使用短句、變化標(biāo)點(diǎn)符號,省略多余信息,縮短復(fù)雜搭配等方式使得譯文句式簡單。三是規(guī)范化(normalization)。指譯者消除原文獨(dú)特的文本特征, 超用目的語的熟語以及典型語法結(jié)構(gòu),把標(biāo)點(diǎn)符號更改為目的語中典型用法,把源語文本中不同人物的方言統(tǒng)一為目的語中的標(biāo)準(zhǔn)語,“遵從甚至夸大目的語典型特征和表達(dá)法的趨勢”[10]183從而使譯文可能比譯入語的原創(chuàng)文本更加“規(guī)范”。

    我國學(xué)者本世紀(jì)初開始關(guān)注并介紹語料庫翻譯[11], 之后,王克非和胡顯耀、李德超和王克非、肖忠華和戴光榮等開始進(jìn)行基于漢英對比語料庫來驗(yàn)證翻譯漢語或翻譯英語是否存在翻譯共性的假設(shè)[12]。此外,王立菲、錢娟、江進(jìn)林、許家金等利用語料庫研究論文寫作[13]、商務(wù)英語[14]等不同語域的語言特征,對翻譯亦有啟示參考作用。但經(jīng)過進(jìn)一步搜索,發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外專門收錄旅游文本的單語或雙語語料庫均不多見,縱覽相關(guān)文獻(xiàn),我們發(fā)現(xiàn)國外的旅游專門語料庫主要有三個(gè),分別為芬蘭、英國和日本學(xué)者研制的旅游英語文體語料庫。這些旅游專門語料庫的“用途較單一,都是為旅游英語尤其是詞匯的教學(xué)而研制,至于旅游文本在結(jié)構(gòu)修辭上的特點(diǎn)等深層次的問題完全沒有探究,也沒有考慮到旅游翻譯教學(xué)與研究上的問題”[15]。我國國內(nèi)研制旅游專門語料庫就更為鮮見,目前僅發(fā)現(xiàn)唯一的容量較大的英漢/漢英旅游語料庫,由香港理工大學(xué)中文及雙語系研制,收集了香港地區(qū)旅游英漢、漢英翻譯文本。該語料庫既可指導(dǎo)旅游翻譯實(shí)踐,亦對旅游翻譯教學(xué)與研究發(fā)揮著指導(dǎo)作用[16],但該語料庫語料來源主要是香港地區(qū)的旅游語篇。

    對于基于語料庫研究旅游語篇語體特征的論文在國內(nèi)外期刊上僅發(fā)現(xiàn)兩篇,即意大利學(xué)者Stefania Gandin和我國教師張葦?shù)?。前者是對英語母語旅游文本和意大利語、日語、芬蘭等語言翻譯英語旅游語篇進(jìn)行對比研究,證實(shí)了翻譯的共性[9]325-335,但并未研究漢譯英情形;而后者是在自建的原創(chuàng)英語旅游語料庫和漢譯英語料庫的基礎(chǔ)上,分析了漢譯英語篇的詞匯特點(diǎn)、句法特點(diǎn)和語篇特點(diǎn)[17],但該研究沒有結(jié)合翻譯共性理論。基于此,筆者試圖通過建立小型的翻譯英語旅游語篇語料庫和原創(chuàng)英語旅游語篇語料庫,來考察漢譯英旅游語篇的詞匯特征,從而驗(yàn)證“翻譯共性”在旅游語篇中是否存在。

    三、研究方法

    (一)數(shù)據(jù)收集

    漢譯英旅游文本語料是2013年~2014年間收取,內(nèi)容主要包括:北京、西安、安徽等地自然景觀和人文景觀,如景區(qū)、景點(diǎn)介紹,宣傳冊、酒店、旅館、餐飲業(yè)及娛樂場所和設(shè)施的介紹、博物館介紹文本;主要來源于三個(gè)渠道:網(wǎng)上的電子文本、以紙質(zhì)形式出現(xiàn)的印刷品、書籍或宣傳頁和實(shí)地拍攝的有關(guān)旅游景區(qū)介紹的標(biāo)識語圖片。英語原創(chuàng)語料是2014年到2015年間從英國旅游信息網(wǎng)(www.tourist-information-uk.com.)、澳大利亞旅游網(wǎng)(www.australia.com)、美國旅游者網(wǎng)(www.usatourist.com)上收集的,主要收集英國、美國和澳大利亞三個(gè)英語為母語國家多種不同主題的景點(diǎn)介紹,包括著名的旅游城市、山脈河流等自然風(fēng)光和歷史景觀、博物館。我們把漢譯英旅游語篇語料庫命名為翻譯英語語料庫(以下簡稱譯語料);把英語本族語旅游語篇語料庫稱為英語原創(chuàng)語料庫(以下簡稱源語料)。

    首先,紙質(zhì)出版物通過掃描實(shí)現(xiàn)電子化,保存為PDF 格式,再利用編輯器將其轉(zhuǎn)換為word格式,最后轉(zhuǎn)換成 text文本格式,并進(jìn)行人工校對; 對于圖片語料利用人工錄入的方式提取其中文字部分;針對直接從網(wǎng)上下載的語料,先把其轉(zhuǎn)化為text文本,并去掉多余的空格、空行、斷行。對于上述三種來源的語料中的語言符號、圖形符號等非語言因素和用不同字體模仿語氣或停頓功能的超音段特征,我們在篇頭上注明,以方便標(biāo)注和以后的檢索。語料庫情況如表1:

    表1 語料庫基本情況

    (二)研究工具

    因研究需要對語料庫語料不同詞性進(jìn)行統(tǒng)計(jì),需用詞性賦碼,我們使用的賦碼軟件是tree tagger賦碼器,由北京外國語大學(xué)梁茂成教授對德國斯圖加特大學(xué)計(jì)算語言學(xué)研究所研制的tree tagger賦碼器的程序簡化而成,其操作方便,且準(zhǔn)確率高。

    本研究采用免費(fèi)綠色工具軟件Ant Conc,由日本學(xué)者Laurence Anthony開發(fā),具有詞語檢索、生成詞表和主題詞三大功能,已有研究者證實(shí)了該工具主要功能的可信度。[18]

    四、結(jié)果與討論

    1.詞匯密度

    測量詞匯密度常見的方式有兩種:一種方法就是語料庫語言學(xué)中常用的類符形符比(TTR),即所有類符(types)與所有形符數(shù)量(tokens)之比。類符是語料庫中不同的詞語,形符是所有的詞形。在語料庫容量相同的情況下,TTR值可以反映語料庫詞語的豐富程度,即TTR值越高,詞語越豐富。另一種方法是根據(jù)Stubbs對詞匯密度定義,即實(shí)義詞數(shù)量與總詞數(shù)之比,用以衡量語篇的信息量大小和文本難度。[19]英語的實(shí)義詞 (content word)指具有穩(wěn)定詞義的詞語,包括名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞等詞類。與之相對的是功能詞(function word),指不具備穩(wěn)定詞義、主要起語法功能作用的詞語,包括介詞、連詞、冠詞、助動(dòng)詞等詞類。實(shí)義詞數(shù)量與總詞數(shù)之比越大,表示文本信息量越大,文本越復(fù)雜。

    筆者結(jié)合上述兩種方法,即分別統(tǒng)計(jì)類符形符比(表1),再把名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞這種實(shí)義詞的詞頻統(tǒng)計(jì)出來,然后統(tǒng)計(jì)出實(shí)義詞與總詞數(shù)之比(如表2所示),從而更全面地考察和比較翻譯英語與原創(chuàng)英語在信息量上的差異和難易度。因?yàn)槲覀兊恼Z料庫已經(jīng)經(jīng)過詞性標(biāo)注,不同詞性的頻率很容易獲取,詞匯密度可以衡量“簡單化”傾向的特征。

    表2 實(shí)義詞詞頻統(tǒng)計(jì)表

    從表1看出,源語料的類符比(8.97)低于譯語料(9.87),故在一定程度上,可以證明譯語料中詞匯比源語料豐富。但是, 由于兩個(gè)語料庫形符總數(shù)有所差別(分別為168256和156977),隨著語料庫容量不斷擴(kuò)大,形符數(shù)持續(xù)增加,但類符數(shù)卻不一定會(huì)增加,故語料庫容量越大,形符類符比反而會(huì)越來越小。 王克非、胡顯耀亦指出不同容量的語料庫的形符類符比不具備可比性。[20]

    盡管我們所取語料容量差別不大,但為了使結(jié)果更可靠,我們再來統(tǒng)計(jì)實(shí)義詞總詞符比(見表2)。表2顯示源語料的詞匯密度(51.38%)略低于譯語料的詞匯密度(51.99%)。根據(jù)“翻譯共性”的“簡單化”特征,源語料的類符形符比及詞匯密度應(yīng)高于譯語料,但綜合這兩項(xiàng)結(jié)果,可以說明在旅游語篇中未能顯示 “簡單化”特征,反而翻譯英語詞匯更豐富。

    我們認(rèn)為其根本原因是漢語旅游語篇的特殊性造成,由于英漢思維的差異性,漢語的旅游文本本身信息量大,除了對景點(diǎn)等本身的宣傳介紹,還包含大量的神話傳說,歷史典故、經(jīng)常引經(jīng)據(jù)典、采用大量修辭手段以激發(fā)游客的想象。漢語旅游景點(diǎn)介紹傾向于寓景于情、情景交融、旁征博引,講究句式對仗、詞匯華麗且層層鋪墊,直至結(jié)尾處才揭示出焦點(diǎn)信息。而英語旅游語篇傾向于客觀寫實(shí)、注重即時(shí)功能,采用客觀白描,從操縱讀者、“越俎代庖”,轉(zhuǎn)移到給讀者以自由、留給讀者自己品評[21],因此英語旅游語篇語言簡潔明了、直接易懂。

    2.平均詞長

    平均詞長指的是在語料庫文本中的類符平均長度(平均詞長越長說明該文本中較長的詞越多,所以文本內(nèi)容顯得較復(fù)雜; 反之,如果詞長較小,證明該文本內(nèi)容越簡單,內(nèi)容自然越淺顯易懂)。通過運(yùn)用 Antconc3.4.3w 軟件進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì),并且計(jì)算出文本的平均詞長,源語料平均詞長為4.14,而譯語料平均詞長為4.32, 可以看出,譯語料的用詞并不比源語料簡單,這一點(diǎn)也不支持翻譯英語的“簡單化”特征。其原因如上所述,因受語域限制,旅游文本的主要功能為誘導(dǎo)功能,漢語的旅游文本很多使用感情色彩濃厚的四字句及引經(jīng)據(jù)典,在翻譯時(shí)為了追求和原文的一致,盡量使用正式詞語,而正式用語的詞長較長;而英語本族語人直線思維,旅游文本在勸導(dǎo)人們時(shí)用詞平實(shí)明快、簡潔明了、表達(dá)直觀通俗,其主要目的是呼喚游客去行動(dòng)、去體驗(yàn),反而簡單,常用詞匯用得更多。

    3.高頻詞

    語料庫中頻率最高的詞形通常都是語法功能詞, 功能詞的多少一定程度上可以反映文本的規(guī)范化和明晰化程度。高頻詞的統(tǒng)計(jì)可以采用兩種方法,一種是根據(jù)語料庫容量的大小統(tǒng)計(jì)高頻詞前二十位或前十位頻率之和,即語料庫詞表前二十位或前十位的總頻率,通過比較,可以大致反映兩個(gè)語料的用詞相同或差異。另外一種方法是根據(jù) Laviosa對高頻詞定義:一個(gè)詞項(xiàng)出現(xiàn)頻率至少占庫容0.10%以上的詞。在她的研究中,108個(gè)詞項(xiàng)屬于高頻詞,其中大部分屬于功能詞。[22]由于本研究使用的是小型語料庫,為了使結(jié)果更有信度,我們既統(tǒng)計(jì)出高頻詞前十位及其比率之和,也統(tǒng)計(jì)了所占比例為0.10%以上的高頻詞數(shù)量和類型。筆者用該兩個(gè)變量來比較兩種語料的總體規(guī)范性及明晰化。

    表3 高頻詞前十位統(tǒng)計(jì)情況

    表3顯示,源語料中高頻詞前十位中有八個(gè)是功能詞,總比率占整個(gè)詞符的24.71%,而譯語料中高頻詞前十位中也有八個(gè)是功能詞,總比率為25.26%。其中前七位高頻詞,即the, and, of, a, in,to is在源語料和譯語料中同時(shí)存在??梢姡g語料中前十位高頻詞與源語料有很大相似之處,這也是翻譯的成功之處,但功能詞的比率高于源語料,從一定程度上反映翻譯英語存在 “明晰化”和 “規(guī)范化”現(xiàn)象。

    通過AntConc的功能,我們再計(jì)算出詞頻在0.10%以上的所有高頻詞類型和數(shù)量。見表4。

    表4 高頻詞的頻率統(tǒng)計(jì)

    表4總結(jié)的是源語料與譯語料的高頻詞比率??梢钥闯?,雖然兩個(gè)語料庫的高頻詞數(shù)量相差無幾(141:139),但高頻詞占譯語料類符總量的比例(54.48%)高于英語原創(chuàng)語料(52.04%),同樣翻譯英語語料庫的高頻詞與低頻詞的比例也高于英語原創(chuàng)語料庫(1.1968>1.0850)。(Laviosa的假設(shè)基于詞尾處理之后的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),本文未計(jì)算在內(nèi))

    綜合高頻詞前十位和詞頻0.10%之上所有高頻詞的兩項(xiàng)結(jié)果,表明旅游文本中英語譯文詞匯存在“規(guī)范化”和“明晰化”特征。

    4.連詞的使用

    連詞是語料庫中一種語法功能詞,其占總詞符數(shù)的比例,可以反映語料庫語法的明晰化程度。我們用AntConc統(tǒng)計(jì)出高頻詞(0.10%)中的連詞類型和數(shù)量,并計(jì)算出比例(見表5)??梢钥闯觯凑Z料中的高頻詞連詞只有and, as, or, but, when五種, 其合計(jì)頻率占總詞符數(shù)4.76%;譯語料有and, as ,or, if, when, but, after, so八種連詞, 其頻率為4.91%。在兩個(gè)語料庫中排在前三位的連詞相同,都依次是and ,as ,or。在譯語料中還有if, after, so三個(gè)高頻詞,但源語料沒有,而源語料中的五個(gè)高頻連詞在譯語料中都存在。從以上結(jié)果中可以發(fā)現(xiàn),譯語料中連詞的使用量高于源語料,其句子之間邏輯關(guān)系更清晰,所以可以證實(shí)翻譯英語在旅游語篇中亦有明晰化特征。與前人學(xué)者關(guān)于英譯漢文本中高頻與低頻詞匯的研究結(jié)果類似,使得前人的研究成果得以擴(kuò)大:即明晰化不只是局限英譯漢科技類翻譯與文學(xué)翻譯文本[23], 在漢譯英文本中也存在,翻譯英語在旅游語篇中存在明晰化趨勢。

    表5 高頻連詞的使用情況

    五、結(jié)論

    本研究基于英語母語旅游文本語料庫和漢譯英旅游文本語料庫,對兩類英語旅游文本的詞匯特征分別從詞匯密度、平均詞長、高頻詞和高頻連詞的使用四個(gè)方面進(jìn)行了比較分析。研究發(fā)現(xiàn),“翻譯共性”在旅游文本中得到部分體現(xiàn):在詞匯密度和平均詞長兩個(gè)反映“簡單化”特征的參數(shù)上,翻譯英語文本比原創(chuàng)英語文本詞匯密度略大,平均詞長更長,故本研究沒有支持“簡單化”特征。其原因是由于英漢思維的差異導(dǎo)致漢語旅游文本本身的特殊性,即漢語旅游文本比英語旅游文本信息量大,內(nèi)容豐富造成。通過高頻詞前十位和高頻詞(0.10%以上)累計(jì)比例及高頻詞與低頻詞之比,翻譯英語高于原創(chuàng)英語,故“規(guī)范化”和“明晰化” 特征得到體現(xiàn)。通過高頻詞連詞的使用數(shù)量和比例上發(fā)現(xiàn)翻譯英語比原創(chuàng)英語多,進(jìn)一步證實(shí)翻譯英語的 “明晰化”特征。

    翻譯共性的研究目標(biāo)是探尋翻譯行為的普遍法則和普遍規(guī)律,但對于旅游文本這種專門用途語言,由于其本身的特殊性以及受文化等因素影響的復(fù)雜性,這種普遍法則和規(guī)律可能會(huì)打破。 因此,漢譯英旅游文本比英語原創(chuàng)旅游文本在詞匯使用上更規(guī)范、更明晰,更豐富。這種結(jié)果可以給長期從事旅游翻譯的人員提供啟示:在漢英翻譯時(shí),對過多的涉及歷史典故、神話傳說等豐富的文化信息可以采用縮減法,使得英語譯文更簡潔、更直接,更易于游客接受。

    [1]Toury,G. Interlanguage and its manifestations in translation[J].Meta,1979(24):223-231.

    [2]Frawley,W.InW.Frawley(ed.).Translation:Literary,Linguistic,and Philosophical Perspectives[C]//Prolegomenon to a theory of translation.London&Toronto: Associated University Presses, 1984.

    [3]Baker,M.Corpus Linguistics and Translation Studies. Implications and Applications. In M. Baker, G. Francis & E. Tognini-Bonelli(Eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair[M]. Amsterdam: John Benjamins,1993:243.

    [4]Olohan, M.Introducing Corpora in Translation Studies[M]. London and New York:Routledge,2004.

    [5]胡顯耀.基于語料庫的漢語翻譯語體特征多維分析[J].外語教學(xué)與研究,2010(6).

    [6]Dann,G.The Language of Tourism. A Sociolinguistic Perspective [M].Wallingford: CAB International,1996.

    [7]楊惠忠.語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

    [8]Hunston,S.Corpora in Applied Linguistics[M].Cambridge: Cambridge University Press,2002.

    [9]Grandin,S.Translating the language of tourism. A corpus based study on the translational tourism English corpus[J]. Social and Behavioral Science,2013.

    [10]Baker, M. Corpus-based Translation Studies. The Challenges that Lie Ahead.In H.S mers(Ed.),Terminology,LSP and Translation [M].Amsterdam: John Benjamins,1996.

    [11]廖七一.語料庫與翻譯研究[J].外語教學(xué)與研究,2000(5):380-384.

    [12]肖忠華,戴光榮.尋求“第三語碼”——基于漢語譯文語料庫的翻譯共性研究[J].外語教學(xué)與研究,2010(1):52-58.

    [13]王立菲, 錢娟.我國學(xué)生英語演講中的語塊特點(diǎn):基于語料庫的考察[J].外語學(xué)刊,2009(2):115-120.

    [14]江進(jìn)林,許家金. 基于語料庫的商務(wù)英語語域特征多維分析[J].外語教學(xué)與研究, 2015(2):225-236.

    [15]李德超,王克非.新型雙語旅游語料庫的研制和應(yīng)用[J].現(xiàn)代外語, 2010(1):46-54.

    [16]李德超,王克非.平行文本比較模式與旅游文本的英譯[J].中國翻譯, 2009(4):54-58.

    [17]張葦,等.基于自建語料庫的旅游英語文體特征類比研究[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(2):53-59.

    [18]王春艷.免費(fèi)綠色軟件Ant Conc在外語教學(xué)和研究中的應(yīng)用[J].外語電化教學(xué),2009(1):45-78.

    [19]Stubbs,M.Text and Corpus Analysis [M].London: Blackwell,1996.

    [20]王克非,胡顯耀.基于語料庫的翻譯漢語詞匯特征研究[J].中國翻譯,2008 (6):16-21.

    [21]丁大剛.旅游英語的語言特點(diǎn)與翻譯[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2011.

    [22]Laviosa, S. The English Comparable Corpus: A Resource and a Methodology. In L. Bowker, M. Cronin, D. Kenny & J. Pearson (Eds.),Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies. Manchester: St. Jerome,1998:534.

    [23]Chen,W.Explication Through the Use of Connectives in Translated Chinese: A Corpus-based Study[D].Ph.D.Dissertation.University of Manchester, 2006.

    責(zé)任編輯 何志玉

    Multidimensional Analysis of Lexical Features of English Translation Text on the Basis of Tourism Corpora

    LI Yi-hua

    (School of Foreign Languages, Chizhou University, Chizhou 247000, Anhui, China)

    On the basis of two self-built original corpora, that is, English tourism text corpus and English translation of Chinese tourism text, this paper in combination with the feature of translation universals investigates the lexical features of English translation text and native English text. In the process of investigation, Ant Conc statistical tool and tree tagger are used to figuring out lexical density, the average word-length, the high-frequency words and high-frequency conjunctions. The results suggest that in these two corpora, the English translation text intend to use more high-frequency words and high-frequency conjunctions than native English text; therefore, the English translation text has the clear and normative features. However, the number of lexical density and the average of word-length in the English translation text also bigger than the native English text, which appears to overturn the hypothesis of “simplification”.

    tourism text; corpus; lexical features; translation universals

    2015-05-30

    2013年安徽省教育廳人文社科專項(xiàng)重點(diǎn)項(xiàng)目:“基于跨文化傳播的旅游外宣資料的英譯研究”(項(xiàng)目編號:SK 2013A125)階段性成果。

    李奕華(1970-),女,安徽潛山人,安徽池州學(xué)院副教授、碩士。主要研究方向:應(yīng)用語言學(xué)、語料庫語言學(xué)。

    H195

    A

    1673-6133(2016)04-0067-06

    猜你喜歡
    高頻詞語料語料庫
    省級兩會(huì)上的高頻詞
    小康(2022年7期)2022-03-10 11:15:54
    30份政府工作報(bào)告中的高頻詞
    小康(2022年7期)2022-03-10 11:15:54
    省級兩會(huì)上的高頻詞
    小康(2021年7期)2021-03-15 05:29:03
    28份政府工作報(bào)告中的高頻詞
    小康(2021年7期)2021-03-15 05:29:03
    《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
    把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
    基于語料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
    華語電影作為真實(shí)語料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
    基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
    語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
    《苗防備覽》中的湘西語料
    日韩电影二区| 国产一区亚洲一区在线观看| 国产免费视频播放在线视频| 精品久久久精品久久久| 午夜激情福利司机影院| 人妻一区二区av| 日本免费在线观看一区| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 欧美变态另类bdsm刘玥| 久久免费观看电影| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 老司机影院成人| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 色94色欧美一区二区| 看非洲黑人一级黄片| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 精品一区二区三区视频在线| 丝袜在线中文字幕| 国产中年淑女户外野战色| 精品人妻熟女av久视频| 欧美日韩av久久| 国产精品久久久久久久久免| 久久精品国产a三级三级三级| 一级爰片在线观看| 午夜福利,免费看| 欧美日韩综合久久久久久| 久久免费观看电影| 少妇被粗大猛烈的视频| 久久人人爽人人爽人人片va| 国产av国产精品国产| 日韩欧美精品免费久久| 国产日韩欧美视频二区| 伊人久久国产一区二区| 少妇的逼水好多| 久久亚洲国产成人精品v| av.在线天堂| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 亚洲伊人久久精品综合| 国产亚洲欧美精品永久| 免费观看无遮挡的男女| 简卡轻食公司| 国产深夜福利视频在线观看| 精品少妇黑人巨大在线播放| 黄片无遮挡物在线观看| 美女福利国产在线| 熟妇人妻不卡中文字幕| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 国产精品女同一区二区软件| 国产亚洲一区二区精品| 91成人精品电影| 国产av国产精品国产| 色网站视频免费| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 精品熟女少妇av免费看| 伊人亚洲综合成人网| 国产极品天堂在线| 亚洲国产av新网站| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| av天堂久久9| 午夜老司机福利剧场| 国产日韩欧美视频二区| 精品亚洲成a人片在线观看| 午夜福利影视在线免费观看| 超碰97精品在线观看| 丰满饥渴人妻一区二区三| 国产高清三级在线| 午夜免费观看性视频| 国产一区二区三区综合在线观看 | 啦啦啦视频在线资源免费观看| 最近手机中文字幕大全| 日韩欧美一区视频在线观看 | 久久精品国产亚洲网站| 亚洲在久久综合| 婷婷色综合大香蕉| 人妻人人澡人人爽人人| 成人综合一区亚洲| 天天操日日干夜夜撸| 少妇人妻久久综合中文| 亚洲精品日本国产第一区| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产精品无大码| 精品少妇久久久久久888优播| 晚上一个人看的免费电影| 欧美人与善性xxx| 国产 一区精品| 久久精品久久精品一区二区三区| tube8黄色片| 久久鲁丝午夜福利片| 精品国产一区二区久久| 国产精品久久久久成人av| 精品一区二区三卡| 亚洲av中文av极速乱| 国产日韩一区二区三区精品不卡 | 精品人妻一区二区三区麻豆| 精品人妻偷拍中文字幕| 一二三四中文在线观看免费高清| 午夜影院在线不卡| av播播在线观看一区| 91在线精品国自产拍蜜月| 内地一区二区视频在线| 看十八女毛片水多多多| 七月丁香在线播放| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 色视频www国产| 97超碰精品成人国产| 黑丝袜美女国产一区| 一本色道久久久久久精品综合| 成年人午夜在线观看视频| 成人午夜精彩视频在线观看| av福利片在线| 国产片特级美女逼逼视频| 久久久精品免费免费高清| 国产亚洲5aaaaa淫片| 91在线精品国自产拍蜜月| 亚洲av在线观看美女高潮| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | www.av在线官网国产| 亚洲伊人久久精品综合| 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲人成网站在线观看播放| 国产欧美日韩综合在线一区二区 | 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产亚洲91精品色在线| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 欧美最新免费一区二区三区| 成人特级av手机在线观看| 亚洲av综合色区一区| 亚洲经典国产精华液单| 精品久久国产蜜桃| 婷婷色av中文字幕| 国产精品久久久久久久电影| 97在线视频观看| 少妇 在线观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 视频区图区小说| 欧美精品国产亚洲| 久久精品久久精品一区二区三区| 午夜老司机福利剧场| 欧美变态另类bdsm刘玥| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产高清国产精品国产三级| av女优亚洲男人天堂| 精品亚洲成国产av| 国产成人精品福利久久| 国产精品偷伦视频观看了| a级毛片免费高清观看在线播放| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 熟妇人妻不卡中文字幕| 久久鲁丝午夜福利片| av播播在线观看一区| 日韩强制内射视频| 国产精品99久久99久久久不卡 | 在线精品无人区一区二区三| 亚洲国产欧美在线一区| 嘟嘟电影网在线观看| 插逼视频在线观看| 99九九线精品视频在线观看视频| 久久精品国产亚洲av天美| 精品少妇黑人巨大在线播放| 赤兔流量卡办理| 丰满乱子伦码专区| 搡老乐熟女国产| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 三上悠亚av全集在线观看 | 国产成人免费观看mmmm| 精品少妇内射三级| 久久久久久人妻| 99国产精品免费福利视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 午夜久久久在线观看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 一个人免费看片子| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 99久久精品热视频| 亚洲国产最新在线播放| 亚洲美女搞黄在线观看| 婷婷色麻豆天堂久久| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产淫语在线视频| 看非洲黑人一级黄片| 男人和女人高潮做爰伦理| 久久久久国产精品人妻一区二区| 国产av精品麻豆| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 一级片'在线观看视频| 一级av片app| 欧美三级亚洲精品| 国产免费视频播放在线视频| 国产精品人妻久久久久久| 草草在线视频免费看| 亚洲人与动物交配视频| 久久久久久久久久人人人人人人| 欧美国产精品一级二级三级 | 久久久久久久久大av| 国产免费一区二区三区四区乱码| av女优亚洲男人天堂| 亚洲,一卡二卡三卡| 久久久久久久大尺度免费视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 国产免费一区二区三区四区乱码| 精品一区二区三卡| 免费人妻精品一区二区三区视频| 男女边吃奶边做爰视频| 99热6这里只有精品| 亚洲无线观看免费| 日本午夜av视频| 性色avwww在线观看| 精品一品国产午夜福利视频| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 如何舔出高潮| 亚洲成色77777| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 成年美女黄网站色视频大全免费 | 国产高清国产精品国产三级| 免费在线观看成人毛片| 国产午夜精品一二区理论片| 午夜日本视频在线| 亚洲精品国产成人久久av| 99热全是精品| 亚洲性久久影院| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 久久鲁丝午夜福利片| 国产亚洲5aaaaa淫片| 亚洲欧美清纯卡通| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 伦理电影免费视频| 国产淫语在线视频| 黑人高潮一二区| 欧美成人精品欧美一级黄| 久久久久久久久久久久大奶| 午夜福利影视在线免费观看| 亚洲av二区三区四区| 久久午夜综合久久蜜桃| 老女人水多毛片| 成人黄色视频免费在线看| 五月天丁香电影| 国产成人精品福利久久| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产色婷婷99| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 嘟嘟电影网在线观看| 成人毛片a级毛片在线播放| 国产成人免费无遮挡视频| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲内射少妇av| 高清毛片免费看| 在线观看免费日韩欧美大片 | 成年女人在线观看亚洲视频| 亚州av有码| 亚洲精品国产av蜜桃| 日韩av不卡免费在线播放| 一本久久精品| 欧美日本中文国产一区发布| 成人影院久久| 在线观看免费视频网站a站| 日本vs欧美在线观看视频 | 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲av国产av综合av卡| 丰满乱子伦码专区| 三级国产精品片| 另类亚洲欧美激情| 男女啪啪激烈高潮av片| 天堂8中文在线网| 国产爽快片一区二区三区| 精品国产露脸久久av麻豆| 国产精品人妻久久久影院| 久久久久国产精品人妻一区二区| 在线精品无人区一区二区三| 精品国产一区二区久久| av不卡在线播放| 一级毛片aaaaaa免费看小| 只有这里有精品99| 一二三四中文在线观看免费高清| 免费黄频网站在线观看国产| 天天操日日干夜夜撸| av天堂久久9| 国产91av在线免费观看| 国产有黄有色有爽视频| 国产精品三级大全| 国产精品伦人一区二区| 成人亚洲精品一区在线观看| 久久97久久精品| 亚洲国产精品999| 国产精品三级大全| 久久婷婷青草| 亚洲内射少妇av| 久久久a久久爽久久v久久| 3wmmmm亚洲av在线观看| 晚上一个人看的免费电影| 国产极品天堂在线| 六月丁香七月| 国产欧美日韩精品一区二区| 内射极品少妇av片p| 一级爰片在线观看| 五月开心婷婷网| 桃花免费在线播放| 人妻少妇偷人精品九色| 日韩成人伦理影院| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 大片免费播放器 马上看| 日韩视频在线欧美| 久久99蜜桃精品久久| 亚洲成人手机| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 亚洲av中文av极速乱| 卡戴珊不雅视频在线播放| 精品久久久噜噜| 免费高清在线观看视频在线观看| 久久99热这里只频精品6学生| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 日韩av在线免费看完整版不卡| 在现免费观看毛片| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲av免费高清在线观看| 国产高清不卡午夜福利| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 大香蕉久久网| 亚洲情色 制服丝袜| 国产精品国产av在线观看| 日韩av免费高清视频| 成人美女网站在线观看视频| 啦啦啦在线观看免费高清www| 又爽又黄a免费视频| 久久精品国产自在天天线| 丰满饥渴人妻一区二区三| freevideosex欧美| 久久99热6这里只有精品| 这个男人来自地球电影免费观看 | kizo精华| 9色porny在线观看| 在线精品无人区一区二区三| 国产黄片视频在线免费观看| 精品酒店卫生间| av在线播放精品| 精品少妇黑人巨大在线播放| 久久97久久精品| 国产成人freesex在线| 天堂8中文在线网| 亚洲无线观看免费| 久久久久久久精品精品| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 色视频在线一区二区三区| 高清视频免费观看一区二区| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 色5月婷婷丁香| 国产日韩一区二区三区精品不卡 | 欧美最新免费一区二区三区| 精品久久久精品久久久| 永久网站在线| 久久久久精品性色| 亚洲av中文av极速乱| 少妇人妻精品综合一区二区| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产精品久久久久久精品古装| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 99热全是精品| 欧美日韩视频精品一区| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 美女内射精品一级片tv| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 99久久综合免费| 看十八女毛片水多多多| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲成人av在线免费| 美女内射精品一级片tv| 中文字幕人妻丝袜制服| 五月天丁香电影| 两个人的视频大全免费| 丝袜脚勾引网站| 男女啪啪激烈高潮av片| 日韩一区二区三区影片| 免费观看a级毛片全部| 久热久热在线精品观看| 国产一区二区在线观看av| 99久久人妻综合| 亚洲av.av天堂| av在线老鸭窝| √禁漫天堂资源中文www| 国产av一区二区精品久久| 91久久精品国产一区二区三区| 18+在线观看网站| 国产精品女同一区二区软件| 国产在线免费精品| 性色avwww在线观看| 欧美三级亚洲精品| 熟女人妻精品中文字幕| 久久久午夜欧美精品| 国产69精品久久久久777片| 欧美日韩在线观看h| 国产精品蜜桃在线观看| 久久久久久伊人网av| 一个人免费看片子| 多毛熟女@视频| 欧美高清成人免费视频www| 人人澡人人妻人| 国产在线视频一区二区| 99九九在线精品视频 | 国产精品一区www在线观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 国产精品伦人一区二区| 99久久精品热视频| 国产色婷婷99| 久久影院123| 国产伦在线观看视频一区| 久久精品久久精品一区二区三区| 夫妻性生交免费视频一级片| av不卡在线播放| av网站免费在线观看视频| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 一区二区三区精品91| 亚洲国产欧美日韩在线播放 | 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 欧美国产精品一级二级三级 | 最后的刺客免费高清国语| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 国产精品久久久久成人av| 熟女电影av网| 精品国产国语对白av| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 亚洲美女视频黄频| a级毛色黄片| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 51国产日韩欧美| 免费观看av网站的网址| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 久久精品国产亚洲av涩爱| 亚洲精品国产色婷婷电影| 男人添女人高潮全过程视频| 亚州av有码| 日本91视频免费播放| 亚洲国产av新网站| 免费黄网站久久成人精品| av福利片在线| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲美女黄色视频免费看| 曰老女人黄片| 久久人妻熟女aⅴ| 亚洲精品国产av成人精品| 插逼视频在线观看| 久久ye,这里只有精品| 少妇熟女欧美另类| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 精品国产国语对白av| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 成年美女黄网站色视频大全免费 | 国产黄色视频一区二区在线观看| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 国产在线免费精品| 嫩草影院新地址| 国产毛片在线视频| 免费av中文字幕在线| 在线观看免费视频网站a站| xxx大片免费视频| 中文在线观看免费www的网站| 亚洲av成人精品一二三区| 国产精品久久久久久精品古装| 免费人妻精品一区二区三区视频| 亚洲精品第二区| 久久免费观看电影| 亚洲精品日本国产第一区| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 高清视频免费观看一区二区| 亚洲精品国产色婷婷电影| 美女中出高潮动态图| av又黄又爽大尺度在线免费看| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 国产一区二区在线观看日韩| 妹子高潮喷水视频| 交换朋友夫妻互换小说| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 在线看a的网站| 我要看黄色一级片免费的| 久久久久久久久久人人人人人人| 国产成人a∨麻豆精品| 九草在线视频观看| 久久97久久精品| 黄色配什么色好看| 黄色怎么调成土黄色| 内射极品少妇av片p| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 国产精品免费大片| 不卡视频在线观看欧美| 2021少妇久久久久久久久久久| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 成年av动漫网址| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲人成网站在线观看播放| 热re99久久国产66热| 中文天堂在线官网| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 国产黄频视频在线观看| 丁香六月天网| 9色porny在线观看| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 国产乱来视频区| 少妇人妻 视频| 在线观看免费视频网站a站| 免费观看性生交大片5| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 国产精品国产三级国产专区5o| 精品久久久久久电影网| 国产成人午夜福利电影在线观看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 亚洲av国产av综合av卡| 十八禁高潮呻吟视频 | h日本视频在线播放| 下体分泌物呈黄色| 99热国产这里只有精品6| 黄色欧美视频在线观看| 久久精品久久精品一区二区三区| 我的老师免费观看完整版| 国产一级毛片在线| 一级片'在线观看视频| 国产成人freesex在线| 男人和女人高潮做爰伦理| 亚洲精品日韩av片在线观看| 欧美97在线视频| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 寂寞人妻少妇视频99o| 亚洲精品456在线播放app| 777米奇影视久久| 伊人久久精品亚洲午夜| 精品一区二区三区视频在线| 精品国产乱码久久久久久小说| 美女中出高潮动态图| 国产av国产精品国产| 成人毛片a级毛片在线播放| 亚洲精品国产av蜜桃| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 大香蕉久久网| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 亚洲国产av新网站| 91精品一卡2卡3卡4卡| 亚洲va在线va天堂va国产| 国产精品成人在线| 日本欧美视频一区| 亚洲色图综合在线观看| 成人毛片a级毛片在线播放| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 男女国产视频网站| 精品国产露脸久久av麻豆| 啦啦啦啦在线视频资源| 777米奇影视久久| 岛国毛片在线播放| 最近的中文字幕免费完整| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 人人妻人人看人人澡| 亚洲综合精品二区| 亚洲精品日韩av片在线观看| 男人添女人高潮全过程视频| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| videos熟女内射| 视频中文字幕在线观看| 欧美精品一区二区大全| 国产在线一区二区三区精| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日韩电影二区| av卡一久久| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 欧美 日韩 精品 国产| 日本vs欧美在线观看视频 | 日本爱情动作片www.在线观看| 日本黄大片高清| 久久精品国产亚洲网站| 日韩伦理黄色片| 99热这里只有是精品50| 高清不卡的av网站| 久久久午夜欧美精品| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久6这里有精品| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 高清不卡的av网站| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 黄色毛片三级朝国网站 | av线在线观看网站| 亚洲国产精品一区三区| 国产精品一区二区性色av| 亚洲图色成人| 在线观看美女被高潮喷水网站| 日韩欧美 国产精品| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 亚洲国产精品一区三区| 国产成人精品无人区| 亚洲av在线观看美女高潮| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 久久久久久久久久久久大奶| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 国产精品女同一区二区软件| 交换朋友夫妻互换小说| 妹子高潮喷水视频| 久久久久久伊人网av| 99久久精品一区二区三区| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 亚洲电影在线观看av| 99热这里只有是精品在线观看| 亚洲怡红院男人天堂| 精品一品国产午夜福利视频|