• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    同伴檢視翻譯教學模式中的學生間敘事話語研究

    2016-12-10 05:41:18徐穎穎郭遂紅
    廣東海洋大學學報 2016年5期
    關鍵詞:互動性效度同伴

    徐穎穎,郭遂紅

    (廣東海洋大學外國語學院,廣東 湛江 524088)

    同伴檢視翻譯教學模式中的學生間敘事話語研究

    徐穎穎,郭遂紅

    (廣東海洋大學外國語學院,廣東 湛江 524088)

    研究同伴檢視模式中學生間敘事話語分析以過程為焦點的新型教學模式對翻譯能力培養(yǎng)的教學效度及相關影響因素。經對同伴間檢視敘事話語數(shù)據(jù)量化與具體例子并結合學生檢視一二稿中翻譯錯誤進行分析,發(fā)現(xiàn)語言屬性與情感屬性是影響建立同伴檢視有效教學場的關鍵因素。語言屬性主要指錯誤敘事話語和模糊敘事話語對同伴檢視辨析度與接受度的影響。情感屬性主要指通過積極情感交流建立互相信任、互相接受和能產生移情作用的教學場。

    同伴檢視;翻譯教學;敘事話語

    翻譯教學主要研究如何用最佳的方式來教授學生了解外國語言與文化背景和相應翻譯技巧。張美芳[1]提出“翻譯教學”旨在培養(yǎng)學生的雙語交際能力,這種能力包含可能性、可行性、合適性和表現(xiàn)性等參數(shù)。如何傳授學生分辨翻譯多選的可能并在多種選項中找到最接近原文的譯文是翻譯教學難題之一,也是外語教學研究關注的一項,但現(xiàn)實中卻往往因為難度太高等原因而不受重視或不知如何開展相關的教學[2]。

    那是否意味著翻譯無法教?Bell[3]提出翻譯的產品需要經過翻譯的過程才能制造出來, 所以只有理解了翻譯的過程, 才能更好地幫助我們進行翻譯實踐。同伴檢視翻譯教學模式,是參考寫作過程模式提出 3個階段即計劃(planning)、傳譯(translating)和檢視(reviewing)[4]來創(chuàng)建互動性、以過程為向導的新型翻譯教學模式。為了檢驗其教學效度,筆者曾通過同伴檢視翻譯教學模式中被檢視者的一二稿翻譯錯誤進行對比研究[5],發(fā)現(xiàn)同伴檢視教學模式對翻譯詞語選擇與句子意義的把握有一定效果但不明顯,并且在統(tǒng)計時發(fā)現(xiàn)單憑檢視結果來評估這種教學模式的成效是不充分的,原因一是發(fā)現(xiàn)部分同伴檢視結果在一稿中沒有記錄,可能造成錯誤歸類出現(xiàn)偏差;二是同伴檢視是一個互動性討論的過程,影響檢視結果的接受度與辨析度各種因素無法從單一習作錯誤收集來呈現(xiàn)出來,所以本文通過研究學生進行同伴檢視的敘事話語內容,結合對應錯誤分析來進一步挖掘同伴檢視教學模式有效性和可能存在的問題。

    敘事,作為世界上最古老的交流方式,起源于敘事學、解釋學、結構主義等理論,開始主要應用于文學寫作研究領域,但社會學研究從上世紀 80年代開始發(fā)生敘事轉向[6]18,原因是強調規(guī)律性的理論語言產生了“合法化”的危機,即從各種教學事例中總結出來的科學規(guī)律本應該更好解釋各種教學中所產生的問題,但事實上則是過于迷信所謂的合法“權威”反而會更無法找到真實個案和真正的出路。敘事轉向則指的是從宏大敘事的高大宏觀轉向經驗敘事的細節(jié)描寫研究。細節(jié)經驗敘事以微觀層面展現(xiàn),讓“非合法化”的沉默大多數(shù)即教師或學生進行陳述,雖然他們往往不被承認是教育創(chuàng)造者,但他們也進行著具有意義的實踐,這體現(xiàn)后現(xiàn)代理論對那些被忽視的“聲音”(voice)[15]20關注。以往的教學敘事通常主要研究教師[7-9],但教與學是相輔相成的,學生也是教學系統(tǒng)不可或缺的成分,所以本文用學生間的互動作為敘事話語研究的主體,通過教學敘事置經驗事實于前臺[16]99和變熟為生(defamilization)[17]65來異化(alien)[18]76平時習以為常的事實的方法,從一個新的側面來闡述同伴檢視翻譯教學模式的優(yōu)劣。

    1 研究設計

    1.1研究目的

    本研究主要為了研究以下幾個主要問題:(1)研究同伴檢視翻譯教學中以過程為焦點敘事話語的特征及各種影響因素;(2)結合檢視結果即學生一二稿翻譯錯誤的對比來研究以過程為焦點的同伴檢視敘事話語,從而評價同伴檢視教學模式的教學效度。

    1.2研究對象

    本研究主要選取本校非英語專業(yè)的123個學生并選取清華大學出版社的《新編漢英語篇翻譯強化訓練》里《圣誕歌聲》作為實驗材料,材料選取以下準則[14]即(1)每篇文章都必須涉及2個或2個以上含有文化要素的翻譯知識點;(2)主題應是受試熟悉的;(3)專業(yè)術語要少;(4)供受試使用的打印稿要保證清晰;(5)適合的長度及難度。然后按以下順序進行同伴檢視翻譯教學。

    同伴檢視資料的采集主要參考研究譯者思維過程的有聲思維方式,即讓學生錄下同伴檢視敘事的過程,然后事后轉錄成文字,最后讓專業(yè)老師進行分類。

    1.3研究方法

    本研究主要采取科學數(shù)據(jù)量化方法結合實例來對檢視過程中互動敘事內容與檢視結果中翻譯錯誤進行研究。有人質疑教學敘事是無意義的羅列,無法充分表達事實,所以不具有理論價值。但敘事研究不是單純的羅列,它找出由理論驅動下的“別有匠心”質化現(xiàn)實的研究意義,量化研究者通過搜集數(shù)據(jù)來呈現(xiàn),而質化經驗研究則通過觀察發(fā)生的每個細節(jié)來促進理論建立。在康奈利和克蘭迪寧提出的“三維敘事探究空間”(Three Dimensional Narrative Inquiry Space)[10]中,敘事探究過程圍繞3個事件:現(xiàn)場、現(xiàn)場文本和研究文本,現(xiàn)場文本不是普遍意義上的資料,是產生于現(xiàn)場經驗的復雜混合本,是經過選擇的、演繹解釋的經驗記錄。這正反映具體細節(jié)的經驗敘事不會影響量化的科學數(shù)據(jù)作用,反而會進一步從現(xiàn)實的側面驗證其真實性,所以本文提出通過實證研究來分析教學敘事數(shù)據(jù)化、多層面去探究同伴檢視對翻譯教學的影響。

    2 結果與討論

    影響敘事的因素概括為6種,即發(fā)送者、接受者、信息自身、代碼、情境、聯(lián)系,其互相關系如圖1所示。[11]

    同伴檢視,通過學生間建立一定范圍有效互動性教學場來促進翻譯技巧與知識的交流與習得。這種教學場敘事話語的成功創(chuàng)建受3種因素影響:主體間性,滲透性和陶冶性。主體間性則受“我—他”關系中的語言屬性和情感屬性所影響。其中語言屬性指圖1中同伴檢視敘事話語中語言層面中信息與代碼在知識互動中的效果,體現(xiàn)在檢視者對錯誤的敘事準確性與被檢視者對檢視結果的理解與接受度。情感屬性指圖1中同伴檢視有效教學場“情景”建立所需要的互動性氣氛營造。以下通過數(shù)據(jù)量化與實例來分析兩種屬性間的關系及其對建立有效教學場的作用。

    圖1 影響敘事因素關系Fig.1 The relation between the elements that affect narrative

    經分析,主要同伴檢視互動性敘事主要呈現(xiàn)2種形式:一是單向檢視,表只有單純羅列錯誤(類型c);二是雙向檢視,即檢視者與被檢視者之間的互動性討論(類型b)。根據(jù)檢視互動性與效果,同伴檢視敘事話語類型可以分成 13種類型。然后 b或c就與數(shù)字搭配來表示單向檢視和雙向檢視的不同類型(表1)。

    表1 同伴檢視敘事話語類型Table 1 the narrative discourse types of peer review

    為了呈現(xiàn)同伴互動性檢視敘事的真實教學效度,本文結合分析學生同伴檢視中的翻譯錯誤統(tǒng)計方法[5],即分為原稿錯誤被檢視改稿正確(ldy2n)、原稿錯誤沒被檢視改稿錯誤(lyn2y)、原稿錯誤被檢視改稿錯誤(ldy2y)、原稿正確被檢視改稿正確(lnd2n)、原稿正確被檢視改稿錯誤(lnd2y)。

    2.1語言層面

    準確度主要指檢視者在檢視過程中能準確地指出翻譯存在的錯誤比率。影響準確度的要素包括在1yd2y里有指正但指正存在錯誤和在1nd2y里把原本沒錯的部分檢視成錯誤而導致二稿出現(xiàn)錯誤。表2是互動性敘事話語在1yd2y和1nd2y里的類型分布。

    表2 互動性敘事話語在1yd2y和1nd2y里的類型分布一Table2 Distribution 1 of the type of interactive narrative discourse in 1yd2y and 1nd2y

    由以上統(tǒng)計可見,同伴檢視對翻譯錯誤討論度(b7)排名是第一名,這表明敘事話語互動性充分。而什么具體因素阻礙有效教學場的建立而影響同伴檢視效度?本文把以上討論敘事類型歸納成評論錯誤、評論模糊和評論正確這 3種并統(tǒng)計其在1yd2y和1nd2y里的類型分布(表3)。

    表3 互動性敘事話語在1yd2y和1nd2y里的類型分布二Table 3 Distribution2 of the type of interactive narrative discourse in 1yd2y and 1nd2y

    可見,決定準確度的原因除了同伴檢視敘事話語存在錯誤,還包括同伴檢視敘事話語模糊性與不確定性,即沒有具體分析出原因或最后結論,這樣使被檢視者對錯誤認識不足而不知如何去更改,具體例子見表4。

    從以上的例子可見從詞語、句法到標點符號,同伴檢視敘事話語的模糊性與不確定性導致被檢視者無視其翻譯錯誤或選擇錯誤的修改方式,不利于翻譯知識的習得。

    表4 互動性敘事模糊話語實例Table 4 The example of vague discourse in interactive narrative

    再者,根據(jù)表3和表4統(tǒng)計結果顯示一個奇怪現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)在1yd2y里仍存在b2和b4。經分析與b2和b4伴隨的敘事話語類型發(fā)現(xiàn),即在同伴檢視結果正確的情況下,翻譯錯誤仍然存在(表5)。

    表5 1yd2y中b2和b4伴隨的敘事話語類型與分布Table 5 The distribution and types of narrative discourse with b2 and b4 in 1yd2y

    與b2和b4伴隨的敘事話語b9比率最高,這表明檢視者提供檢視解釋內容雖然對,但缺少對真正錯誤的辨別,這是造成同伴檢視無法達到充分教學效度的主要原因。如在翻譯“看到一個穿臟花裙子的黑老女人,搖晃著生了痛風病的胖腿”時,學生梁在一二稿都存在如下翻譯錯誤:

    一稿:we could see..woman who wore.Dress.(加粗斜體部分表示錯誤)

    二稿:^a..woman in a ..dress.(^表示缺譯)

    以下是他們的同伴檢視敘事話語:

    ——就算你是說這段話是修飾這個老女人的分句里,現(xiàn)在已經有一個動詞,這里又有一個動詞

    ——梁:其實是分開的,它是形容它的,是從句,有who 連,她穿著臟花裙子,分句可以多用1個動詞

    ——多的動詞在從句里應該沒關系,像排比句

    ——不應該用過去式

    ——梁:應該用過去式

    ——你已經有了一個

    ——梁:不可以有?

    ——應該改為ing,伴隨的非動詞性

    ——梁:這里意思就是看到她在做。

    通過以上敘事話語,可發(fā)現(xiàn)同伴檢視針對梁的翻譯錯誤陳述正確,但只著眼于語法不可多謂語而沒有真正發(fā)現(xiàn)里面包含的“see sb do”這個固定結構,最后導致學生梁在二稿里采用缺譯或少譯的方式??梢?,雖然被檢視者對翻譯知識有正確認識,但仍受檢視者對檢視內容理解所影響,如檢視者辨別錯誤方向產生偏差,即使被檢視者認識正確也會無法改正翻譯錯誤,所以檢視者與被檢視者對敘事話語中信息辨析度會影響翻譯知識交換獲得的成效。

    2.2情感層面

    同伴檢視成功的教學場所涉及的情景因素主要指學生對同伴檢視模式的適應度,這包括他們可以擺脫害怕、受威脅等情感屬性進行有效主體間敘事交流,如學生A在與學生B討論時沒建立足夠的教學場,出現(xiàn)“不說了,讓老師跟你講”這種打擊性語言,使學生B在之后互動性檢視中減少檢視參與度,當學生A問起原因時,學生B則明確說:“說什么你都解釋成你對?!笨梢姡瑢W生B已經產生消極情感,這不利于有效同伴檢視教學場的建立。

    與之相反,學生C則積極建立有效的敘事教學場,在討論如何翻譯穿衣服時用的介詞時她耐心地則提出具體的例子去陳述相應的知識點:“dress是用in。比如說你今天穿了黑色衣服,you are in black today,she is in a beautiful dress today,沒錯吧,with不合適,因為比如說一個裙子,你穿了一身,就該是in,you are in a black suit你今天穿了一身西裝,you are with a black suit不合適吧。”

    經統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),如表6和表7,學生A所在同伴檢視小組所有成員翻譯錯誤率比學生C的高,而且學生 A組對錯誤的同伴檢視所采取的主觀能動性效果比學生C組差。

    表6 學生A組和C組1yd2y和1nd2y錯誤占總編碼的比率Table 6 The percentage of the errors of Student A and C by the whole tokens in 1yd2y and 1nd2y

    表7 學生A組和C在1nd2n占總編碼的比率Table 7 The percentage of the errors of Student A and C by the whole tokens in 1nd2n

    敘事信息傳遞中情景受敘事主體間的情感元素所影響,因為主體在進行理性化分析時常常受情感影響[12]。有效教學場應該有3個特點:一是互相信任;二是互相接受對方,即不存在占有性的照顧(non-possessive caring)[12];三是會產生移情作用,即以對方立場思考問題,這有利于翻譯知識的互動性獲得。如在1yd2n里存在通過主動用語言拉近互動性交流以達到對翻譯錯誤的正確認識與更正,如:

    ——亞洲人是一群,應該用復數(shù)

    ——陳:嗯,那你為什么會..?

    ——她以為你沒有譯出來 (斜體為筆者所加)

    但如果不考慮別人的想法而采取“獨大”的檢視模式則不利于有效的教學場建立。據(jù)統(tǒng)計,實驗中39組中有2組出現(xiàn)只有一個成員在進行敘事的情況,同時其它組也混合這種獨大型檢視,經統(tǒng)計,如表8所示,互動型敘事模式比獨大型更能增強翻譯錯誤的辨析度與獲得率,在1nd2n即調動被檢視者主觀能動性方面也更具教學效度。

    表8 互動型與獨大型敘事話語碼對比Table 8 The comparison between interactive and dominative narrative discourse tokens

    經分析,我們可得知語言屬性的教學效度受有效教學場所產生的積極情感屬性的影響,同時積極情感屬性也反之影響語言屬性構建與傳遞的效果。

    3 結 論

    翻譯教學研究目的是培養(yǎng)學生翻譯能力[14],包括語言/文本能力、策略能力和自我評估能力。如何有效培養(yǎng)這幾種翻譯能力同時也能把學生個體差異納入考慮是翻譯教學一大難題。通過以上教學實驗可發(fā)現(xiàn),同伴檢視教學模式一定程度上把教學主動權下放到學生,讓學生發(fā)揮其學習主觀能動性并從自身知識框架出發(fā),對原文語言和文化特征進行互動性分析,然后運用一定學習策略和互動策略對自己和其它學生進行評估,從而達到訓練每個學生綜合翻譯能力的教學目的。本文借用記錄教師教學話語的敘事策略來呈現(xiàn)學生間同伴檢視中互動環(huán)節(jié)的教學場,以真實具體案例來呈現(xiàn)同伴檢視教學模式中“學生”與“老師”兩個角色輪流轉換中各要素對教學效度的影響,肯定其對翻譯教學的積極影響,同時也深入挖掘具體影響因素。但本文主要從語言層面來探討同伴檢視教學模式的效度,而缺少從翻譯文化層面來剖析,這值得進一步探究。

    [1]張美芳.論兩種不同層次的翻譯教學[J].外語與外語教學.2001(5):37-39.

    [2]穆雷.中國翻譯教學研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999:33.

    [3]BELL R T.Translation and Translating:Theory and Practice[M].London:Longman,1989:22.

    [4]楊士焯.英漢翻譯寫作學[[M].北京:中國對外翻譯出版有限公司,2012:50.

    [5]徐穎穎.從錯誤分析視角檢驗同伴檢視翻譯教學模式的效果[J].南昌師范學院學報.2014,35(6):151-154.

    [6]丁鋼.聲音與經驗:教育敘事探究[M].北京:教育科學出版社,2009.

    [7]郭遂紅,陳元驪.大學英語教師實踐性知識敘事探究[J].齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版).2013(3):157-160.

    [8]彭宣紅,戴日新.外語教學中任務—敘事教學模式探究[J].外國語文.2014,30(3):153-156.

    [9]吳春明.英語詞匯的多模態(tài)敘事教學[J].外國語文.2014, 30(4):171-174.

    [10]CLANDINI J,CONNELLY M.Narrative Inquiry: experience and story in qualitative research [M].San Francisco:Jossey-Bass Publishers,2000:50.

    [11]譚君強.敘事理論與審美文化[ M] .北京:中國社會科學出版社,2002:23-24

    [12]IVOR F G,SCHERTO R G.Narrative Pedagogy:life history and learning[M].New York:Peter Lang Publishing,Inc,2011:82,102.

    [13]鄧達,熊沐清.外語教學的敘事表達:一種教學論視角[J].外國語文.2010,26(3):105-110.

    [14]文軍.論翻譯能力及其培養(yǎng)[J].上??萍挤g.2004(3):1-5.

    On the Study of Narrative Discourse between Students in the Translation Teaching Mode of Peer Review

    XU Ying-ying,GUO Sui-hong
    (Faculty of Foreign Languages, Guangdong Ocean University, Zhanjiang 524088, China)

    The study of narrative language in the past mainly focused on teachers and rarely covers that between students.This thesis studies the narrative language between students in the teaching mode of peer review to analyze the methodological validity of the process-focused new teaching mode on cultivating translation competence and corresponding causing factors.Through the analysis of quantitative data and examples of narrative language of peer review together with the contrast between students ‘translation errors in the first and second drafts, it is found that linguist attribute and emotion attribute are the key elements of establishing effective teaching field in peer review.The linguist attribute refers to the influence of mistaken and ambiguous narrative language on the extent of distinction and acceptance of the peer review.The emotional attribute refers to the teaching field of mutual trust and acceptance that can produce empathy by positive emotion communication.

    peer review;translation teaching;narrative discourse

    H319

    A

    1673-9159(2016)05-0086-05

    10.3969/j.issn.1673-9159.2016.05.013

    2015-08-22

    廣東省教育廳2015 年度創(chuàng)新強校特色創(chuàng)新類項目(Q15128)

    徐穎穎,女,1981年生,碩士,講師,研究方向為英美文學,翻譯。

    猜你喜歡
    互動性效度同伴
    專題·同伴互助學習
    大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
    慈善募捐規(guī)制中的國家與社會:兼論《慈善法》的效度和限度
    尋找失散的同伴
    嘿,這歡樂的日子!
    玩轉表演
    句法與語篇的互動性對漢語研究的理論意義
    相約釣魚身亡 同伴應否賠償
    被看重感指數(shù)在中國大學生中的構念效度
    心理學探新(2015年4期)2015-12-10 12:54:02
    外語形成性評估的效度驗證框架
    城市戶外廣告互動性設計及發(fā)展趨勢研究
    出版與印刷(2015年4期)2015-01-03 08:34:37
    延寿县| 银川市| 抚宁县| 常德市| 富平县| 石狮市| 库伦旗| 桦川县| 禄劝| 濮阳县| 海南省| 巩留县| 和顺县| 宣恩县| 景宁| 邵阳市| 郁南县| 建瓯市| 衡水市| 即墨市| 金堂县| 扎赉特旗| 姚安县| 滦南县| 广南县| 礼泉县| 山阳县| 那坡县| 翁牛特旗| 美姑县| 应城市| 嘉峪关市| 镇沅| 若尔盖县| 达拉特旗| 嘉祥县| 正蓝旗| 凤阳县| 长岛县| 开鲁县| 洛川县|