鄭順婷
(三明學(xué)院 文化傳播學(xué)院,福建 三明 365004)
福建弋陽(yáng)諸腔《白兔記》淵源考
——以大腔戲、四平戲《白兔記》為例
鄭順婷
(三明學(xué)院 文化傳播學(xué)院,福建 三明 365004)
明萬(wàn)歷年間富春堂刊本《白兔記》是現(xiàn)存明刊《白兔記》的三大版本之一,屬弋陽(yáng)腔演出本,與福建現(xiàn)存弋陽(yáng)諸腔《白兔記》之間有著很深的淵源。大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》中有許多與明富本《白兔記》大致相同或相近的曲詞,這說(shuō)明它們之間有著同源關(guān)系;在大腔戲《白兔記》與四平戲《白兔記》中有一些大致相同或相近的曲詞,而明富本《白兔記》中卻沒(méi)有,這表明除了明富本《白兔記》外,大腔戲《白兔記》與四平戲《白兔記》還可能受到其他版本《白兔記》的影響。這為福建弋陽(yáng)腔系統(tǒng)《白兔記》淵源的考探提供了一些新的線索。
《白兔記》;福建弋陽(yáng)諸腔;大腔戲;四平戲
《劉智遠(yuǎn)白兔記》是宋元南戲四大傳奇之一,長(zhǎng)期以來(lái)廣受人們的喜愛(ài),至今仍在全國(guó)許多地區(qū)流傳。然而,宋元時(shí)期的南戲劇本沒(méi)有流傳下來(lái),現(xiàn)今流傳的《白兔記》則為明代人修改的傳奇本?,F(xiàn)存的明刊《白兔記》有三個(gè)版本:一是承襲宋元南戲的明代成化年間永順堂刊 《新編劉知遠(yuǎn)還鄉(xiāng)白兔記》;二是明汲古閣刊本《白兔記》;三是明萬(wàn)歷年間富春堂刊本《劉知遠(yuǎn)白兔記》①(以下簡(jiǎn)稱為明富本《白兔記》)。三個(gè)版本有著程度不等的差異,研究者一般將它們分為兩個(gè)系統(tǒng):“成本”和“汲本”屬于一個(gè)系統(tǒng),而“富本”則被視為另一系統(tǒng)。[1](P51)因明富本屬弋陽(yáng)腔演出本,當(dāng)為明代文人重編本,由于其改編本甚眾,故本文將與之有直接淵源的《白兔記》統(tǒng)稱為明富本系統(tǒng)《白兔記》。
目前,福建現(xiàn)存弋陽(yáng)諸腔《白兔記》,有手抄
本,有口述本,也有戲曲選刻本,它們與明富本《白兔記》之間有著很深的淵源,反映出該系統(tǒng)《白兔記》曾經(jīng)在福建廣泛流傳。本文著重以福建大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》為核心,從曲詞的角度對(duì)它們之間的關(guān)系進(jìn)行考探。
明富本《白兔記》全題為《新刻出像音注增補(bǔ)劉智遠(yuǎn)白兔記》,分上下兩卷。全本共39折,上卷21折、下卷18折,每折不標(biāo)示出目,由曲詞、賓白和下場(chǎng)詩(shī)組成,并附有13幅插圖。為考察方便,現(xiàn)將各折據(jù)其劇情大意予以標(biāo)目:
第一折 末角開(kāi)場(chǎng);第二折 店中沽酒;第三折 李家祝壽;第四折 廟中賭錢(qián);第五折 三叔看相;第六折 智遠(yuǎn)收馬;第七折 李家議婚;第八折 畫(huà)堂掃地;第九折 招贅成親;第十折 夫婦觀花;第十一折 逼寫(xiě)休書(shū);第十二折 設(shè)計(jì)陷害;第十三折 哥嫂灌酒;第十四折 智遠(yuǎn)別妻;第十五折 三娘送飯;第十六折 瓜園出妖;第十七折收妖投軍;第十八折 彥章造反;第十九折 彥真募軍;第二十折 智遠(yuǎn)行路;第二十一折 后槽喂馬;第二十二折 巡營(yíng)奇逢;第二十三折 操演陣法;第二十四折 裁衣逼嫁;第二十五折 三娘受虐;第二十六折 智遠(yuǎn)再婚;第二十七折 挨磨生子;第二十八折 托子邠州;第二十九折 竇老送子;第三十折岳氏接子;第三十一折 洪信悔嘆;第三十二折 智遠(yuǎn)提軍;第三十三折 回朝尋親;第三十四折 游山打獵;第三十五折 井邊遇母;第三十六折 承佑傳書(shū);第三十七折 回家見(jiàn)父;第三十八折 磨房相會(huì);第三十九折 合家團(tuán)圓。
明富本《白兔記》通過(guò)劉智遠(yuǎn)與李三娘坎坷的愛(ài)情經(jīng)歷和人生遭遇,成功塑造了中國(guó)古代農(nóng)村婦女李三娘的感人形象,故事情節(jié)波瀾曲折,引人入勝。劇本文辭優(yōu)美典雅,保存曲牌80多種共200余支,且有多處使用弋陽(yáng)腔“滾唱”的明顯標(biāo)志,如【摧滾】【滾唱】【滾終】等。其中,雖個(gè)別曲詞與明成化本系統(tǒng)《白兔記》中的曲詞有淵源關(guān)系,但整體上相差極大。明富本《白兔記》成功改編后,隨著弋陽(yáng)腔在全國(guó)各地的盛行,它也廣泛流傳到各地,為眾多劇種所吸收、改造與搬演,其與福建現(xiàn)存弋陽(yáng)諸腔《白兔記》曲詞的關(guān)系就充分說(shuō)明了這一點(diǎn)。
弋陽(yáng)腔是在南戲基礎(chǔ)上形成和發(fā)展起來(lái)的,元末明初產(chǎn)生于江西省的弋陽(yáng)縣,到了嘉靖年間已風(fēng)靡大江南北,成為全國(guó)第一大聲腔。弋陽(yáng)腔傳入福建后,為一些劇種所吸收,至今還有所保存的,如閩劇、莆仙戲和梨園戲中的弋陽(yáng)腔;而有些則形成獨(dú)立的劇種,受福建地域性方言的影響,各地有不同的名稱,主要有閩西、閩中的大腔戲;閩南的四平戲;閩北的四平戲;閩中沿海的福清、平潭、長(zhǎng)樂(lè)等地的詞明戲等。此外,還有一些傀儡戲,如永安、南平等地的大腔傀儡戲,閩西上杭的高腔傀儡戲等,它們都是弋陽(yáng)腔在福建各地的支脈遺存,這里將它們通稱為福建弋陽(yáng)諸腔。福建弋陽(yáng)諸腔曾經(jīng)演出的《白兔記》,有的因劇種衰微或消亡而失傳,有的已無(wú)法演出了,目前尚存且能進(jìn)行演出的主要有大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》。
(一)大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》的曲詞
大腔戲,實(shí)為高腔,直接由江西傳入,形成于明嘉靖四十一年(1562年)前后[2](P25),其源可溯至明代之弋陽(yáng)腔,當(dāng)為明代弋陽(yáng)腔在福建的遺響。清代的李調(diào)元在《劇話》中說(shuō):“‘弋腔’始弋陽(yáng),今‘高腔’,所唱皆南曲。又謂‘秧腔’,‘秧’即‘弋’之轉(zhuǎn)聲。京謂‘京腔’,粵俗謂之‘高腔’,楚、蜀之間謂之‘清戲’。向無(wú)曲譜,只沿土俗,以一人唱而眾和之,亦有緊板、慢板。”[3](P17)大腔戲常演出的劇目有50多個(gè),現(xiàn)存3個(gè)全本戲和近30個(gè)折子戲,《白兔記》是其最重要的傳承劇目。永安是大腔戲形成最早的地區(qū)之一。歷史上,大腔戲主要流行于青水鄉(xiāng)、槐南鄉(xiāng)、西洋鎮(zhèn)和上坪鄉(xiāng)等地。目前僅存青水豐田村一處,而且成為全省唯一尚能演出《白兔記》中個(gè)別折子的班社。[4](P84)永安大腔戲《白兔記》現(xiàn)存有明末清初抄本,首頁(yè)注有“順治甲申年(1644年)正月”字樣,是福建至今發(fā)現(xiàn)最古老的手抄本②,本文以其重抄本為參照本。全本從開(kāi)宗發(fā)臺(tái)到合家團(tuán)圓,共計(jì)23出,其出目依次為開(kāi)宗發(fā)臺(tái)、登臺(tái)沽賞、開(kāi)場(chǎng)賭博、李家上壽、章公賽愿、歸家監(jiān)(看)相、劉高降馬、回程設(shè)計(jì)、劉高掃地、索債拜
臨、三娘搶棍、瓜園出妖、招軍買(mǎi)馬、彥章出寇、劉高發(fā)兵、回府成親、三娘挨磨、岳氏接子、接旨回府、打獵汲水、回書(shū)見(jiàn)父、磨房相會(huì)和合家團(tuán)圓。全劇以插科打諢為主,唱詞相對(duì)較少,且其中多加插白,現(xiàn)存有曲詞70余支,其曲牌名全佚。
四平戲,古稱四平腔,系由明代江西弋陽(yáng)腔稍變而成的,從明代嘉靖中期至清中葉道咸間,約有三百多年時(shí)間盛行于中國(guó)南方各省,而福建流行更為廣泛。但至清末,各省的四平腔都相繼消失,或被其他劇種所兼容,唯在福建尚有少量遺存。[5](P47)它傳入福建后,與當(dāng)?shù)胤窖?、民間音樂(lè)等結(jié)合,逐漸形成了富有福建特色的四平戲劇種,主要有閩南四平戲、閩北四平戲和閩中沿海的四平戲(詞明戲)。四平戲常演出的劇目有80多本,現(xiàn)存有11個(gè)全本戲和一些折子戲,《白兔記》是其重要的傳承劇目之一。四平戲《白兔記》現(xiàn)存清同治四年(1865)的生、旦角色本及1982年屏南縣老藝人陳官企、陳官瓦、陳官捧的口述本,經(jīng)屏南地方戲研究辦公室整理為30出本。③該劇本以屏南縣南灣村陸林盛保存的清同治年間的四平戲《奪杖》殘缺古臺(tái)本為藍(lán)本,參考了龍?zhí)洞蹇谑霰?,以?982年參加福建省四平戲匯演的錄像和2002年在龍?zhí)洞逍掳l(fā)現(xiàn)的角色本,反復(fù)進(jìn)行核對(duì),補(bǔ)進(jìn)第一出“開(kāi)宗”、第二出“上店”、第三出“聚賭”和第三十出“大團(tuán)圓”,使殘本成為全本;整理時(shí)忠于原本,只對(duì)個(gè)別錯(cuò)誤之處作了修改。本文以此整理本為參照本。全本共分30出,其出目依次為開(kāi)宗、上店、聚賭、開(kāi)光、賽愿、看相、收馬、議婚、掃地、招親、觀花、索債回家、哭靈、設(shè)計(jì)、奪杖、離別、造反、投軍、對(duì)戰(zhàn)、奏朝、成親、鎮(zhèn)守、挨磨、接子、回朝、引路、趕兔、見(jiàn)父、磨房會(huì)和大團(tuán)圓。全劇保存下來(lái)的曲詞共130多支,存有曲牌名的有84支,它們依次為第三出的【散板】,第四出的【水里魚(yú)】,第五出的【水里魚(yú)】【快板】【朱云飛】【朱云飛】,第六出的【傍妝臺(tái)】【散板】【傍妝臺(tái)】,第七出的 【大頭白】【朱云飛】【住馬聽(tīng)】,第八出的【引】【引】,第九出的【江頭金桂】【江頭金桂】【江頭金桂】【前腔】【快板】【朱云飛】,第十出的【引】【撒帳歌】,第十二出的【住馬聽(tīng)】,第十三出的【住云飛】【住云飛】,第十六出的【朱云飛】【伍供養(yǎng)】【尾聲】【朱云飛】【朱云飛】【朱云飛】【尾聲】,第十七出的【點(diǎn)剛唇】,第十九出的【點(diǎn)剛唇】,第二十出的【點(diǎn)剛唇】【住馬聽(tīng)】,第二十一出【引】【引】,第二十二出【引】,第二十三出的【引】【江頭金桂】【朱云飛】【朱云飛】【朱云飛】【朱云飛】【朱云飛】【朱云飛】【小桃紅】【吹帕】【尾聲】,第二十五出的【引】【三波羊原板】【引】,第二十六出【引】,第二十七出的【散板頭】【點(diǎn)絳唇】【金錢(qián)花】【訴情懷】【接頭數(shù)板】【接頭數(shù)板】【接數(shù)板】【聽(tīng)情懷】【數(shù)板】【數(shù)板】【不是路】【前腔】【前腔】【前腔】【香羅帶】【香羅帶】,第二十八出的【引】【住馬聽(tīng)】【住馬聽(tīng)】【住馬聽(tīng)】【一江風(fēng)】【吹排】,第二十九出的【引】【香羅帶】【古調(diào)】【江頭金桂】【行板】和第三十出的【引】【大頭白】【快板】。有些采用的是當(dāng)?shù)厮追Q的或夾雜方言別字的曲牌名,如當(dāng)?shù)厮追Q的【引】【數(shù)板】等,如夾雜方言別字的【點(diǎn)剛唇】即【點(diǎn)絳唇】,【住馬聽(tīng)】即【駐馬聽(tīng)】等。另外,四平戲《白兔記》中不僅保存有分別稱為【念詩(shī)】與【念對(duì)子】的上場(chǎng)詩(shī)、下場(chǎng)詩(shī),還直接吸收了當(dāng)?shù)氐幕樗酌窀琛叭鰩じ琛钡取?/p>
(二)明富本《白兔記》與上述兩種《白兔記》的曲詞關(guān)系
明富本《白兔記》與大腔戲《白兔記》、四平戲《白兔記》之間的曲詞關(guān)系極為相似,現(xiàn)主要從以下三個(gè)方面進(jìn)行探討:
首先,明富本《白兔記》與大腔戲《白兔記》、四平戲《白兔記》之間大致相同或相近的曲詞。在大腔戲《白兔記》中,保存了與明富本《白兔記》大致相同或相近的曲詞共有37支,曲牌名計(jì)20支,它們依次為第二出的【黃鶯兒】,第三出的【普賢歌】【前腔】【鎖南枝】,第四出的【一剪梅】,第六出的【傍妝臺(tái)】【前腔】,第九出的【謁金門(mén)】【江頭金桂】【江頭金桂】【摧滾】,第十出的【駐馬聽(tīng)】【四邊靜】【前腔】【一封書(shū)】,第十一出的【步步嬌】【前腔】【紅納襖】【前腔】【前腔】【一江風(fēng)】【前腔】,第十七出的【香羅帶】【前腔】,第十八出的【駐云飛】【前腔】,第二十出的【點(diǎn)絳唇】【點(diǎn)絳唇】【前腔】【不是路】【風(fēng)入松】【香羅帶】【前腔】【尾聲】【混江龍】和第二十一出的【駐馬聽(tīng)】【駐云飛】。它們依次對(duì)應(yīng)于明富本《白兔記》第二 、四 、三 、五 、八、十一、十四、二十七、二
十七、三十四至三十六和第三十七折中的同名曲牌。在四平戲《白兔記》中,除了開(kāi)頭五出及最后兩出較為特殊,在明富本《白兔記》中找不到大致相同或相近的曲詞外,其余有14個(gè)出目可以在明富本《白兔記》中找到大致相同或相近的曲詞共55個(gè),計(jì)曲牌名28種。因其曲牌名尚保存一部分,存佚情況比大腔戲《白兔記》要復(fù)雜些,有保存一致的、有被改動(dòng)或錯(cuò)標(biāo)的,也有遺失的。經(jīng)對(duì)照,它們依次為第六出的【傍妝臺(tái)】(存)【前腔】(標(biāo)為【散板】)【傍妝臺(tái)】(存),第七出的【駐馬聽(tīng)】(存),第九出的【江頭金桂】(存)【江頭金桂】(存)【江頭金桂】(存)【前腔】(存)【摧滾】(標(biāo)為 【快板】)【駐云飛】(存)【皂羅袍】【余文】,第十一出的【金井梧桐】【前腔】【駐馬聽(tīng)】,第十三出的【駐馬聽(tīng)】(標(biāo)為【駐云飛】)【剔銀燈】【四邊靜】【前腔】【一封書(shū)】【番卜弄】【一封書(shū)】,第十四出的【懶畫(huà)眉】,第十五出的【步步嬌】【前腔】【前腔】【前腔】【紅納襖】【前腔】【一江風(fēng)】【前腔】【滾唱】,第十六出的【金井梧桐】(標(biāo)為【駐云飛】)【雁過(guò)沙】,第二十三出的 【霜天曉角】【前腔】【香羅帶】【前腔】【五更轉(zhuǎn)】(被標(biāo)為 【江頭金桂】)【駐云飛】(存)【駐云飛】(存)【鏵鍬兒】【斗黑麻】【憶多嬌】(這三個(gè)曲詞內(nèi)容被合在一起,標(biāo)為【小桃紅】)【摧拍】(標(biāo)為【吹拍】),第二十七出【點(diǎn)絳唇】【前腔】【不是路】(存)【風(fēng)入松】【香羅帶】(存)【香羅帶】(存)【混江龍】,第二十八出的【駐馬聽(tīng)】(存)【駐馬聽(tīng)】(存)【一江風(fēng)】(存)。它們依次對(duì)應(yīng)于明富本《白兔記》第五、六、八、十與十一、十一、十三、十四、十七、二十七與二十八、三十四至三十六、三十七折中的同名曲牌。特別要提到的是,四平戲《白兔記》還直接搬用明富本《白兔記》中的“滾唱”形式,有【摧滾】【滾唱】等。就其內(nèi)容而言,這些大致相同或相近的曲詞,還可分為字詞義大致相同的、改動(dòng)個(gè)別字詞的、改變較多詞句的,以及更換曲牌名的(這在大腔戲《白兔記》中沒(méi)有)等情況。(見(jiàn)表1)
表1 明富本《白兔記》與四平戲《白兔記》大致相近的曲詞
其次,在大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》中已有較大改動(dòng),只能在明富本《白兔記》中找到個(gè)別相對(duì)應(yīng)詞句的,這類曲詞數(shù)量不多。如四平戲第十六出中的 【伍供養(yǎng)】:“爾是何方鬼怪,任
你們蘭面紅鬃妖風(fēng)起,口吐毫光,欲把精神斗起,我也不用六丁神飛籌七算,我將神棍一打,打叫爾化成灰?!倍鞲槐尽栋淄糜洝返谑哒邸景Q子】:“你是何方妖鬼。輒敢黑夜張威,枉自有藍(lán)面紅髯怪眼奇。不怕你口噴出妖光焰氣?!薄厩扒弧浚骸拔译m沒(méi)有五丁精力也不要風(fēng)角先知。也不用咒水飛符天使威。也不用獸牌靈異。”【倘秀才】:“只憑著蛇矛七尺。點(diǎn)破你鬼使神機(jī)。撥動(dòng)天關(guān)星斗回。妖形怪跡,膽落心摧?;鲏m泥?!蔽覀兛梢钥闯鏊钠綉颉疚楣B(yǎng)】來(lái)自對(duì)明富本【白鶴子】【前腔】【倘秀才】三個(gè)曲詞的改編,但只保留了約略的痕跡。
最后,在大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》中與明富本《白兔記》無(wú)法對(duì)應(yīng)的曲詞,都占有一定的數(shù)量,這里不一一將其列出。但其中有特別值得注意的現(xiàn)象,大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》中有多處在明富本《白兔記》中無(wú)法找到對(duì)應(yīng)的,而在它們兩者之中卻有著大致相同或相近的曲詞,尤以“磨房會(huì)”一出為最多。比如大腔戲《白兔記》第二十二出“磨房會(huì)”(正旦唱):“一別瓜園十六秋,容彥(顏)相見(jiàn)不如初,哥嫂在家常打罵,并無(wú)半句怨夫言,幾多天早無(wú)飯吃,幾多寒冷無(wú)衣穿,百般苦楚都受盡,然何再說(shuō)去三年。”四平戲《白兔記》第二十九出“磨房會(huì)”(三娘唱):“一別瓜園十六年,全無(wú)音信半紙回,哥嫂在家常打罵,并無(wú)半句怨夫言,為爾多天沒(méi)飯吃,幾多寒凍無(wú)衣穿,百般苦楚都受盡,為何再說(shuō)去三年?!庇秩绱笄粦颉栋淄糜洝返谑觥八鱾保ù蠡ǎ┏骸昂栏豢翱?,京城好走馬,臥龍崗上大西瓜?!彼钠綉颉栋淄糜洝返谑觥昂樾呕丶摇保ê樾牛┠睿骸吧惩永罴液栏粚?shí)堪夸,紅鬃烈馬無(wú)人跨,臥龍崗上大西瓜?!毕襁@種情況在大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》中曾多次出現(xiàn),而在明富本《白兔記》中卻無(wú)類似的曲詞,反映了這兩種《白兔記》除了受明富本《白兔記》影響,還有另一種同源關(guān)系。而這種關(guān)系發(fā)生的可能性是它們都直接從另一《白兔記》中吸收這些曲詞,經(jīng)過(guò)自身劇種的改造還留下大致相同或相近的痕跡。
通過(guò)上述考察可以發(fā)現(xiàn):一方面,大腔戲《白兔記》和四平戲《白兔記》中都有許多與明富本《白兔記》大致相同或相近的曲詞,說(shuō)明它們之間是有同源關(guān)系的;另一方面,在大腔戲《白兔記》與四平戲《白兔記》中有一些大致相同或相近的曲詞,而明富本《白兔記》中卻沒(méi)有,這種情況表明,除了明富本《白兔記》外,大腔戲《白兔記》與四平戲《白兔記》還可能受到其他版本《白兔記》的影響,而且這是一種與明富本《白兔記》既有密切聯(lián)系,又有一定差異的《白兔記》。這無(wú)疑為福建弋陽(yáng)腔系統(tǒng)《白兔記》淵源的考探提供了一種新的線索。另外,明富本《白兔記》在福建的流傳,不僅對(duì)福建弋陽(yáng)諸腔《白兔記》產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,而且為其淵源的追溯和考證提供了難得的參照,特別是福建大腔戲 《白兔記》和四平戲《白兔記》,其中一些早已丟失或有誤的曲牌名至今仍可從明富本《白兔記》中進(jìn)行核對(duì)而得到恢復(fù)、補(bǔ)充與更正,還有一些被誤讀曲解的曲詞也可以從中得以更正。
注釋:
① 明代謝天佑校,金陵對(duì)溪唐富春梓.《新刻出像音注增補(bǔ)劉智遠(yuǎn)白兔記》.古本戲曲叢刊編委會(huì)據(jù)北京圖書(shū)館藏明富春堂《白兔記》影印,收入《古本戲曲叢刊》初集。
② 原本現(xiàn)藏福建省三明永安市博物館。
③ 福建省屏南縣委宣傳部地方戲研究辦公室編,《屏南地方戲研究叢書(shū)》第三冊(cè):四平戲《劉智遠(yuǎn)·白兔記》劇本。
[1]陳多.《白兔記》和由它引起的一些思考[J].藝術(shù)百家,1997(2).
[2]葉明生.福建省藝術(shù)科研藝術(shù)年會(huì)論文集[M].北京:中國(guó)戲劇出版社,2006.
[3]駱兵.關(guān)于弋陽(yáng)腔的歷史傳播與當(dāng)代發(fā)展的思考[J].藝術(shù)百家,2005(2).
[4]羅金滿.大腔戲的宗族傳承危機(jī)與搶救保護(hù)[J].三明學(xué)院學(xué)報(bào),2015(3).
[5]葉明生.瀕危的四平戲[J].福建藝術(shù),2006(4).
(責(zé)任編輯:劉建朝)
The Research on the Origin of Fujian Yiyang Tune"BaiTuJi":Taking DaQiangXi and SiPingXi"BaiTuJi"as Exam ples
ZHENG Shunting
(School of Cultural Communication,Sanming University,Sanming 365004,China)
"BaiTuJi"of theFuChunTang version inthe Wanli period of the M ing Dynasty is one of the three versions existing in M ing Dynasty"BaiTuJi",which is the Yiyang cavity performance.It has deep roots with the existing Fujian Yiyang tune"BaiTuJi".There are many same or sim ilar words of song between DaQiangXi and SiPingXi"BaiTuJi",which shows that there is a homologous relationship between them.On the other hand,there are some same or similar words of song between DaQiangXi and SiPingXi"BaiTuJi",which are not in"BaiTuJi"ofthe FuChunTang version.It suggests that DaQiangXi and SiPingXi"BaiTuJi"may get effect of other versions of"BaiTuJi"in addition to"BaiTuJi"of the FuChunTang version, which provides some new clues on the origin research of Fujian Yiyang tune"BaiTuJi".
"BaiTuJi";Fujian Yiyang tune;DaQiangXi;SiPingXi
I207.37
A
1673-4343(2016)05-0055-05
10.14098/j.cn35-1288/z.2016.05.011
2016-07-07
福建省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃青年項(xiàng)目(FJ2015C064)
鄭順婷,女,福建永春人,講師。主要研究方向:中國(guó)古代文學(xué)、戲劇戲曲。