• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于語料庫(kù)的《生死疲勞》中文化負(fù)載詞英譯研究

    2016-11-17 00:59:16楊莎莎
    關(guān)鍵詞:生死疲勞葛浩文音譯

    楊莎莎

    (廣西大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,南寧 530004)

    ?

    基于語料庫(kù)的《生死疲勞》中文化負(fù)載詞英譯研究

    楊莎莎

    (廣西大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,南寧 530004)

    采用語料庫(kù)檢索方法,基于莫言作品《生死疲勞》及其葛譯本自建雙語平行語料庫(kù),檢索語料庫(kù)中生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)生活、宗教和語言等5類文化負(fù)載詞115項(xiàng),分析葛浩文所采取的英譯策略及對(duì)文化傳播產(chǎn)生的影響。研究發(fā)現(xiàn),譯者葛浩文在翻譯過程中較多地采取直譯、音譯或音譯加注的方法,極大地保留了源語特征,促進(jìn)了原文化的傳播,但同時(shí)也造成部分詞語文化意象的流失。采用語料庫(kù)的研究方法對(duì)文化負(fù)載詞英譯進(jìn)行研究,可為文學(xué)作品的譯介提供一些參考和借鑒。

    《生死疲勞》;語料庫(kù);文化負(fù)載詞;翻譯策略;文化傳播

    一、引言

    自2012年莫言榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)莫言作品多語譯本的研究也隨之興起。其中,葛浩文(Howard Goldblatt)英譯本顯得尤為重要。葛浩文共翻譯了9部莫言作品,被譽(yù)為“莫言唯一首席接生婆”。其中,《紅高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《豐乳肥臀》《生死疲勞》等,更是深受西方讀者的青睞。因此,在中國(guó)文化“走出去”的大背景下,葛浩文英譯本無疑為中國(guó)文化的譯介提供了重要參考價(jià)值。而在民族文化譯介的過程中,文化負(fù)載詞的翻譯問題首當(dāng)其沖,成為翻譯學(xué)家關(guān)注的焦點(diǎn)。因此,以文化負(fù)載詞為研究對(duì)象,對(duì)葛浩文的翻譯策略進(jìn)行研究,分析其對(duì)不同文化負(fù)載詞所采取的翻譯策略及其對(duì)原文化傳播的影響,必然會(huì)為中國(guó)文化傳播提供可行之法。

    而對(duì)于葛浩文代表作《生死疲勞》中文化負(fù)載詞的英譯,目前已有不少學(xué)者進(jìn)行過研究,多是來自碩士學(xué)位論文,如馬龍[1]、趙瑩[2]、韓周文[3]從目的論視角下對(duì)《生死疲勞》中文化負(fù)載詞進(jìn)行研究;曹曉[4]、方嬌嬌[5]從關(guān)聯(lián)理論進(jìn)行研究;郭旭明[6]、蔣海峰和李麗麗[7]則從生態(tài)翻譯觀視域展開;蔣繼彪[8]、嚴(yán)曉江[9]、陳慧華[10]從文化翻譯觀入手等等。但這些研究都只是選取不同的理論視角,雖為文學(xué)翻譯提供了一些指導(dǎo),卻相對(duì)比較片面,不能站在整體的角度對(duì)葛浩文文化負(fù)載詞的翻譯策略進(jìn)行解釋。本文以莫言最為西方讀者接受小說《生死疲勞》中文化負(fù)載詞為切入點(diǎn),自建中英文平行語料庫(kù),運(yùn)用語料庫(kù)檢索軟件,對(duì)其中一些具有代表性的文化負(fù)載詞及其英譯進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,研究譯者葛浩文在處理文化負(fù)載詞英譯時(shí)的主要翻譯策略,尋找葛浩文更為具體的翻譯方法,以進(jìn)一步探討譯者究竟是如何促進(jìn)源語文化的傳播或造成源語文化的缺失。

    二、文化負(fù)載詞概述

    英國(guó)翻譯學(xué)家Maker Baker指出,文化負(fù)載詞是指一些源語有而譯語沒有的概念[11]。這些概念可以是具體的,也可以是抽象的,并且與宗教信仰、社會(huì)活動(dòng)或飲食習(xí)俗都有一定的關(guān)聯(lián)。由于每個(gè)民族都有其獨(dú)特的發(fā)展歷史、社會(huì)制度、生態(tài)環(huán)境、宗教信仰、民俗風(fēng)情等等,每一種語言也必然有其獨(dú)具特色的詞匯、典故、俗語等“文化負(fù)載詞”,凝聚著一個(gè)民族鮮明的歷史、文化和宗教特征。文化負(fù)載詞的形成是因?yàn)椴煌瑖?guó)家有著不同語言,而語言又影響人的思維,所以不同國(guó)家的人們對(duì)事物的理解也存在差異。又因?yàn)槊總€(gè)國(guó)家的經(jīng)歷不同,發(fā)展不同,有著不同的文化和價(jià)值觀,這些又會(huì)反過來影響語言,呈現(xiàn)出不同的語言使用和表達(dá)習(xí)慣[12]。Nida認(rèn)為,根據(jù)每個(gè)國(guó)家不同的社會(huì)、語言和文化等特點(diǎn),文化負(fù)載詞可以分為5大類,分別是生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)生活、宗教和語言文化負(fù)載詞[13]。

    三、研究?jī)?nèi)容與方法

    (一)研究?jī)?nèi)容

    (1)葛浩文在翻譯不同的文化負(fù)載詞時(shí)主要采取了哪些翻譯策略?

    (2)葛浩文采取的翻譯策略對(duì)文化傳播有何影響?

    (3)葛浩文的翻譯策略會(huì)給文學(xué)翻譯帶來什么啟示?

    (二)研究方法

    1.自建小型中英文平行語料庫(kù),中文文本《生死疲勞》[14]為中國(guó)作家出版社于2006年出版,英文文本LifeandDeathAreWearingMeOut[15]于2008年在美國(guó)拱廊出版社(Arcade Publishing)出版。抽取語料庫(kù)中具有代表性的文化負(fù)載詞115項(xiàng)及其對(duì)應(yīng)翻譯項(xiàng)115項(xiàng)。

    2.語料庫(kù)軟件為ParaConc 軟件。主要用于對(duì)小說中英文文本進(jìn)行段落對(duì)齊。由于譯文存在對(duì)原文的大量刪減和少量增譯現(xiàn)象,在對(duì)齊過程中,需輔以人工對(duì)齊,將中文有英文省略翻譯,或中文沒有英文增譯的句子或段落歸入上一段或下一段。然后再通過該軟件的查找功能分別對(duì)5類文化負(fù)載詞115項(xiàng)進(jìn)行查找,找出對(duì)等項(xiàng)。并對(duì)譯者的翻譯策略進(jìn)行人工標(biāo)記,如直譯、意譯、文化轉(zhuǎn)換法、音譯、音譯加注釋、省略翻譯等,進(jìn)而研究譯者對(duì)不同文化負(fù)載詞所采取的不同翻譯策略。

    四、 文化負(fù)載詞的英譯策略

    通過檢索,發(fā)現(xiàn)譯者葛浩文主要采取的翻譯策略為:直譯、意譯、文化轉(zhuǎn)換法、省略翻譯、音譯、音譯加注等。

    表1 5類文化負(fù)載詞翻譯策略統(tǒng)計(jì)

    圖1 翻譯策略頻率分布

    檢索結(jié)果表明:在5類文化負(fù)載詞的翻譯中,譯者采用直譯56次,意譯33次,轉(zhuǎn)換翻譯14次,省譯4次,音譯5次,音譯加注釋3次。首先,在對(duì)文化負(fù)載詞的翻譯中,譯者葛浩文大量使用直譯的翻譯策略,占總數(shù)的48.70%。直譯是既保留原文形式,又保留原文意象的做法。例如,生態(tài)類文化負(fù)載詞“肥水不流外人田”譯為“Good water must not irrigate other people’s fields”;物質(zhì)類“供銷社”譯為“supply and marketing cooperative”;社會(huì)類“四清運(yùn)動(dòng)”譯為“four clean-ups campaign”;宗教類“黃泉路”譯為“yellow spring of death”;語言類“煮熟的螃蟹難橫行了,甕中之鱉難逃脫了”譯為“A cooked crab that can no longer sidle your way around,a turtle in a jar with no way out”。葛浩文在確保讀者能夠從字面理解的前提下,對(duì)5類文化負(fù)載詞均或多或少地采取了直譯的翻譯策略,大量地保留了原文化特色。

    其次,在直譯會(huì)造成目的讀者閱讀困難的情況下,譯者采用了意譯法,共33項(xiàng),涉及生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)、宗教和語言,占總數(shù)的28.70%。意譯法從意義出發(fā),只要求將原文大意表達(dá)出來,不需要太多在意細(xì)節(jié),但要求譯文自然通暢。例如:生態(tài)類文化負(fù)載詞“山盟海誓”譯為“solemn pledge of love”;物質(zhì)類“五子祝壽圖”譯為“l(fā)ongevitv scroll”;社會(huì)類“騎木驢”譯為“on a criminal’s rack”;宗教類“四大金剛”譯為“his four warrior protectors”;語言類“破罐子破摔”譯為“act recklessly if you think your own situation is hopeless”。

    對(duì)于一些源語特有、目的語中空白的文化意象,如果可以使用其他簡(jiǎn)潔的目的語達(dá)到同等語義,作者就借用目的語中的意象來表達(dá),即文化轉(zhuǎn)化法。如物質(zhì)文化負(fù)載詞“驚堂木”譯為“gavel”,“紅肚兜”譯為“red stormachers”;宗教類“陰曹地府”譯為“bowels of hell”,“關(guān)帝廟”譯為“the God of war temple”。

    此外,譯者還使用了省略翻譯法,如:“紅木太師椅”譯為“the mahogany armchair”,“八仙桌”譯為“an octagonal”,“貌似潘安的英俊少年”譯為“handsome boy”;音譯法,如:“京胡”譯為“two-stringed erhu”,“嗩吶”譯為“suona”,“炕”譯為“kang”,“風(fēng)水”譯為“fengshui”;音譯加注法,如:“互助”譯為“huzhu-cooperation”,“合作”譯為“hezuo-collaboration”,“藍(lán)解放”譯為“l(fā)an jiefang-liberation lan”。

    另外,在各類文化負(fù)載詞的翻譯中,葛浩文偏愛的翻譯策略也有差異。從圖1可以看出,在社會(huì)文化負(fù)載詞的翻譯中,葛浩文采用最多的是直譯,其次是意譯、音譯加注、文化轉(zhuǎn)換、省略翻譯和音譯。在宗教文化負(fù)載詞的翻譯中,直譯使用最多,其次是意譯、文化轉(zhuǎn)換、音譯、省略翻譯和音譯加注。而在物質(zhì)文化負(fù)載詞的翻譯中,文化轉(zhuǎn)換法最多,然后是直譯、意譯、音譯、省略翻譯、音譯加注。

    整體看來,葛浩文在對(duì)飽含中國(guó)文化特色的文化負(fù)載詞進(jìn)行翻譯時(shí),是將保留原文語言魅力和文化特色放在第一位的,很大程度上采用了“偽忠實(shí)”的譯法,即譯者為了保留原文化特色,一定程度上舍棄目標(biāo)文本的流暢性,從而使用高度直譯的翻譯方法,使目標(biāo)讀者對(duì)文本產(chǎn)生一種模糊美,使源文本與目標(biāo)文本之間達(dá)到“不隔”[16]。5類文化負(fù)載詞,共計(jì)115項(xiàng),葛浩文使用直譯法、音譯法和音譯加注法,一共64項(xiàng),占總數(shù)的55.65%,較為直接地展現(xiàn)了源語中的文化意象,并一定程度上給讀者帶來一些晦澀感。而晦澀之處,正是兩種文化的差異之處。對(duì)譯文的不解不僅引起了目標(biāo)讀者對(duì)原文化的思考,而且滿足了讀者探求異域民族特色文化的強(qiáng)烈好奇心,引發(fā)讀者進(jìn)一步探索。如將“炕”譯為“kang”,“風(fēng)水”譯為“fengshui”等,充分展現(xiàn)了中國(guó)人民特有的物質(zhì)文化生活,不僅使讀者接觸到了不同的語言、文化,傳播中國(guó)文化中特有的文化意象,而且充分滿足了目標(biāo)讀者的獵奇心理,激起目標(biāo)讀者對(duì)中國(guó)文化的渴望,從深度和廣度兩方面促進(jìn)了中國(guó)文化“走出去”[17]。

    但是,與此同時(shí),我們也必須看到,葛浩文通過“偽忠實(shí)”的譯法在傳遞大量中國(guó)文化的同時(shí),也有大量的文化流失。如將“四清運(yùn)動(dòng)”譯為“four clean-ups campaign”,“紅衛(wèi)兵”譯為“the red guards”,“大躍進(jìn)”譯為“the great leap forward”等,雖然極度忠實(shí)于原文形式,但由于缺乏一定社會(huì)背景的介紹,目標(biāo)讀者并不能準(zhǔn)確地理解這些詞語所代表的真正涵義,達(dá)到和中國(guó)讀者同等的認(rèn)知。從這個(gè)角度來看,葛浩文的這種翻譯無疑造成了原文化的缺失,造成目標(biāo)讀者對(duì)中國(guó)文化的不解,甚至誤解。此外,從表1 還可以看到,葛浩文對(duì)一些文化負(fù)載詞采取了省略翻譯的方法,雖然數(shù)量不多,但是,譯者省譯的原因正是因?yàn)檫@些詞語在目標(biāo)語文化中沒有對(duì)等的意象或是不符合目標(biāo)讀者的審美或表達(dá)習(xí)慣。為了不造成讀者理解困難,同時(shí)也為了少增加一些注釋,增強(qiáng)譯本的流暢性和可讀性,在不影響目標(biāo)讀者理解的前提下,譯者選擇不譯。但被省去的部分往往是最具民族特色的部分。例如,“貌似潘安的英俊少年”直接譯為“handsome boy”。顯然,潘安這個(gè)人物只在中國(guó)文化中才有。如果要保留“潘安”這一人物形象,采用音譯不僅不能被目標(biāo)讀者理解,可能還會(huì)造成困擾。采用音譯加注釋的方法則會(huì)影響譯文的簡(jiǎn)潔流暢。為使譯文簡(jiǎn)練,譯者直接省去對(duì)“潘安”這一文化意象的翻譯。雖然不影響原文意義的準(zhǔn)確傳達(dá),卻使目標(biāo)讀者無法了解到“潘安”這樣一個(gè)在中國(guó)家喻戶曉、老少皆知的英俊男子形象,實(shí)為遺憾。

    五、翻譯啟示

    在中國(guó)文化“走出去”的背景下,采用語料庫(kù)的研究方法,探討葛浩文對(duì)文化負(fù)載詞的具體翻譯策略,可對(duì)我國(guó)文學(xué)作品的翻譯和傳播提供一定的啟示:(1)大膽采用直譯的翻譯策略。根據(jù)謝天振的觀點(diǎn),隨著讀者接觸到的外來文化日益增多,今日的讀者們不僅有能力理解各類外來文化,而且渴望更多的外來文化意象[18]。為了保留原文特色,對(duì)于目標(biāo)讀者有所耳聞或直接易懂的民族文化,譯者可考慮采用直譯的方法。(2)提高音譯的使用頻率。對(duì)極具民族特色的物質(zhì)文化負(fù)載詞,譯者不妨首先考慮音譯,減少文化替代法的使用,引起目標(biāo)讀者對(duì)源語的關(guān)注,滿足他們的文化好奇心。(3)減少意譯和節(jié)譯的使用。意譯和節(jié)譯是迎合目標(biāo)讀者的做法,不利于原文化的傳播。適當(dāng)?shù)販p少意譯和節(jié)譯的使用,可將原文獨(dú)特的文化意象還原于讀者眼前,逐步促進(jìn)原文化的傳播。

    在中國(guó)文化的對(duì)外傳播中,文化負(fù)載詞的翻譯無疑是我們亟待解決的問題。通過語料庫(kù)的方法,研究譯者葛浩文對(duì)5類文化負(fù)載詞的英譯,不僅可以更加全面、客觀地了解和分析葛浩文的英譯策略,分析其對(duì)中國(guó)文化傳播的影響,也可為我國(guó)文學(xué)作品的翻譯提供一定的指導(dǎo),對(duì)當(dāng)代中國(guó)文化“走出去”具有一定的啟示意義。

    [1] 馬龍.目的論視角下《生死疲勞》文化負(fù)載詞翻譯研究[D].重慶:四川外國(guó)語大學(xué),2014.

    [2] 趙瑩.從目的論看葛浩文譯《生死疲勞》中文化負(fù)載詞的翻譯策略[D].北京:外交學(xué)院,2014.

    [3] 韓周文.《生死疲勞》中文化負(fù)載詞的英譯研究[D].福州:福建師范大學(xué),2014.

    [4] 曹曉.關(guān)聯(lián)翻譯理論觀照下《生死疲勞》中文化負(fù)載詞翻譯研究[D].西安:西安外國(guó)語大學(xué),2013.

    [5] 方嬌嬌.關(guān)聯(lián)理論視角下中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)中文化負(fù)載詞的英譯研究[D].南寧:廣西民族大學(xué),2014.

    [6] 郭旭明.從生態(tài)翻譯學(xué)視角看全球化語境下漢語文化負(fù)載詞的英譯[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(3):73-75.

    [7] 蔣海峰,李麗麗.生態(tài)翻譯觀視域下的文化負(fù)載詞翻譯研究——以《生死疲勞》葛浩文譯本為例[J].名作欣賞,2015(6):134-135.

    [8] 蔣繼彪.文化翻譯觀下的《傷寒論》文化負(fù)載詞英譯研究[J].中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合雜志,2015(7):877-881.

    [9] 嚴(yán)曉江.文化翻譯觀下的《楚辭》文化負(fù)載詞的翻譯——以孫大雨《屈原詩選英譯》為例[J].西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2013(6):65-69.

    [10]陳慧華. 《生死疲勞》葛浩文譯本文化負(fù)載詞跨文化重構(gòu)研究[J]. 重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版), 2015(6):34-37.

    [11]BAKER M.In other words:a coursebook on translation[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

    [12]余立祥,梁燕華.概念整合視閾下的文學(xué)文本創(chuàng)造性翻譯理據(jù)——以莫言《蛙》英譯本為例[J].江西理工大學(xué)學(xué)報(bào),2015(4):92-96.

    [13]NIDA E A.Towards a science of translation[M].Leiden:Brill,1964.

    [14]莫言.生死疲勞[M].北京:作家出版社,2006.

    [15]GOLDBALTT H.Life and death are wearing me out[M].New York:Arcade Publishing,2008.

    [16]邵璐.莫言英譯者葛浩文翻譯中的“忠實(shí)”與“偽忠實(shí)”[J].中國(guó)翻譯,2013,6(3):62-67.

    [17]劉安洪. 民俗文化的傳播與旅游文本英譯初探[J]. 重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào), 2014(2):112-115.[18]謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

    (責(zé)任編輯 馮 軍)

    A Corpus Study of the English Translation of Culture-Loaded Words inLifeandDeathAreWearingMeOut

    YANG Sha-sha

    (School of Foreign Languages, Guangxi University, Nanning 530004, China)

    Based on the self-built bilingual parallel corpus consisting of Mo Yan’s 《生死疲勞》 and its English version by Howard Goldblatt, this paper explores 115 items of culture-loaded words from 5 aspects, namely, ecological culture, material culture, social culture, religious culture and linguistics, and analyzes Howard Goldblatt’s translation strategies and their influence on culture transmission. It reveals that literal translation, transliteration, transliteration plus explanation are widely adopted by Howard Goldblatt to survive characters of the original culture extensively and promote the spread of the original culture, in the process of which some cultural images get lost. Studies on the translation of culture-loaded words adopting the corpus-based method will provide some implications for the translation and introduction of literary works.

    LifeandDeathAreWearingMeOut; corpus; culture-loaded word; translation strategy; culture transmission

    2016-05-04

    楊莎莎(1991—),女,河南博愛人,碩士研究生,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。

    楊莎莎.基于語料庫(kù)的《生死疲勞》中文化負(fù)載詞英譯研究[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2016(10):126-130.

    format:YANG Sha-sha.A Corpus Study of the English Translation of Culture-Loaded Words inLifeandDeathAreWearingMeOut[J].Journal of Chongqing University of Technology(Social Science),2016(10):126-130.

    10.3969/j.issn.1674-8425(s).2016.10.019

    H059

    A

    1674-8425(2016)10-0126-05

    猜你喜歡
    生死疲勞葛浩文音譯
    清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
    省譯策略指導(dǎo)下的葛浩文《狼圖騰》英譯本研究
    翻譯家葛浩文研究述評(píng)
    東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
    夏譯漢籍中的音譯誤字
    西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
    世事洞明皆學(xué)問,人情練達(dá)即文章
    Translation Thoughts Inquiry of Howard Goldblatt
    新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
    從認(rèn)知隱喻角度解讀葛浩文的“隱”與“不隱”——以《紅高粱家族》英譯本為例
    英漢音譯規(guī)律探微*
    水蜜桃什么品种好| 在线精品无人区一区二区三| av电影中文网址| 欧美精品一区二区免费开放| 精品一区二区三卡| 精品久久久精品久久久| 看非洲黑人一级黄片| 国产在线视频一区二区| 香蕉精品网在线| 国产黄片视频在线免费观看| 国产一区二区三区av在线| 午夜福利,免费看| 国产精品久久久久久精品古装| 免费大片18禁| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 国产又色又爽无遮挡免| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 欧美精品国产亚洲| 国产精品人妻久久久久久| av电影中文网址| 欧美bdsm另类| 国产69精品久久久久777片| 精品久久久久久电影网| 婷婷色av中文字幕| 国产 一区精品| a级片在线免费高清观看视频| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 高清av免费在线| 成人国产av品久久久| 亚洲国产精品999| 欧美xxxx性猛交bbbb| 女人精品久久久久毛片| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 欧美亚洲日本最大视频资源| 丰满乱子伦码专区| 久久久国产精品麻豆| 欧美 日韩 精品 国产| 久久ye,这里只有精品| 成人毛片a级毛片在线播放| av线在线观看网站| 丰满少妇做爰视频| 啦啦啦在线观看免费高清www| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 久久久久国产网址| 亚洲欧美色中文字幕在线| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 久久99热这里只频精品6学生| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 亚洲精品aⅴ在线观看| 免费看不卡的av| 中文字幕免费在线视频6| 最近手机中文字幕大全| 欧美另类一区| 国产精品国产三级国产专区5o| 黑人高潮一二区| 2022亚洲国产成人精品| 岛国毛片在线播放| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产精品国产三级国产专区5o| 午夜福利视频精品| 日韩中文字幕视频在线看片| 亚洲av中文av极速乱| 成人免费观看视频高清| 国产免费又黄又爽又色| 韩国高清视频一区二区三区| 大片免费播放器 马上看| 夫妻午夜视频| 亚洲熟女精品中文字幕| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 自线自在国产av| av不卡在线播放| 天美传媒精品一区二区| 亚州av有码| 国产极品天堂在线| 看十八女毛片水多多多| 夜夜爽夜夜爽视频| av视频免费观看在线观看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 波野结衣二区三区在线| 熟女电影av网| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 制服丝袜香蕉在线| 超色免费av| 午夜av观看不卡| 视频区图区小说| 观看av在线不卡| 精品久久久久久久久亚洲| 在线天堂最新版资源| 熟女av电影| 青春草视频在线免费观看| 久久久久久久国产电影| 天堂俺去俺来也www色官网| a 毛片基地| 热re99久久国产66热| 观看美女的网站| 免费av中文字幕在线| 精品久久久久久电影网| 成人手机av| 免费观看在线日韩| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 少妇的逼水好多| 精品亚洲成a人片在线观看| 韩国av在线不卡| 男人爽女人下面视频在线观看| 亚洲高清免费不卡视频| 亚洲情色 制服丝袜| 午夜久久久在线观看| 国产成人91sexporn| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 国产免费现黄频在线看| 亚洲无线观看免费| 国产精品人妻久久久久久| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 高清毛片免费看| 亚洲精品中文字幕在线视频| 少妇人妻精品综合一区二区| 国产精品久久久久久av不卡| 成人漫画全彩无遮挡| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 97超视频在线观看视频| 99久久中文字幕三级久久日本| 少妇人妻 视频| 人人妻人人澡人人看| 久久99精品国语久久久| 这个男人来自地球电影免费观看 | 国产精品一二三区在线看| 51国产日韩欧美| 国内精品宾馆在线| 国产黄片视频在线免费观看| 99九九线精品视频在线观看视频| 97在线视频观看| 精品久久国产蜜桃| 一区二区av电影网| 97超碰精品成人国产| 亚洲精品中文字幕在线视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 街头女战士在线观看网站| 天天影视国产精品| 日韩 亚洲 欧美在线| www.色视频.com| 久久久久久久久久人人人人人人| a级毛色黄片| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 2022亚洲国产成人精品| 精品少妇黑人巨大在线播放| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 久久人人爽人人爽人人片va| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 国产精品 国内视频| 精品久久久久久久久亚洲| 欧美精品一区二区免费开放| 99热网站在线观看| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 日韩三级伦理在线观看| 美女国产视频在线观看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 久久久国产一区二区| 制服人妻中文乱码| 久久ye,这里只有精品| 男男h啪啪无遮挡| 午夜福利视频精品| 麻豆乱淫一区二区| 飞空精品影院首页| 中文字幕亚洲精品专区| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 老女人水多毛片| 考比视频在线观看| 国产成人午夜福利电影在线观看| 少妇高潮的动态图| 伦理电影大哥的女人| 亚洲av日韩在线播放| 亚洲精品aⅴ在线观看| 婷婷色综合大香蕉| 26uuu在线亚洲综合色| 日本wwww免费看| 国产成人91sexporn| 精品久久蜜臀av无| 亚洲综合色网址| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 99久国产av精品国产电影| 亚洲精品成人av观看孕妇| 熟女人妻精品中文字幕| 国产乱来视频区| 欧美亚洲日本最大视频资源| 97在线人人人人妻| 美女国产高潮福利片在线看| 亚洲国产精品一区三区| 日本午夜av视频| 久久人妻熟女aⅴ| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 超碰97精品在线观看| 国产黄片视频在线免费观看| 少妇被粗大猛烈的视频| 最近中文字幕2019免费版| 涩涩av久久男人的天堂| av线在线观看网站| 一本大道久久a久久精品| 一级a做视频免费观看| 蜜臀久久99精品久久宅男| 欧美+日韩+精品| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 国产精品久久久久久精品电影小说| 国国产精品蜜臀av免费| 成人国语在线视频| 国产亚洲欧美精品永久| 久久免费观看电影| 久久人妻熟女aⅴ| 母亲3免费完整高清在线观看 | 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 另类精品久久| 91久久精品国产一区二区三区| 国产精品欧美亚洲77777| 91精品国产国语对白视频| 51国产日韩欧美| 99热这里只有精品一区| 自线自在国产av| 日韩视频在线欧美| 精品一品国产午夜福利视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说 | 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 成年av动漫网址| 亚洲综合色网址| av福利片在线| 一级片'在线观看视频| 中国国产av一级| 日日爽夜夜爽网站| 国产精品一二三区在线看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 亚洲少妇的诱惑av| 黄色欧美视频在线观看| 尾随美女入室| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚洲一区二区三区欧美精品| 久久久久精品久久久久真实原创| 97超视频在线观看视频| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产成人免费无遮挡视频| 国产精品熟女久久久久浪| 青春草国产在线视频| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 日本91视频免费播放| 两个人免费观看高清视频| 免费高清在线观看视频在线观看| 成人毛片a级毛片在线播放| 国产精品成人在线| 99国产综合亚洲精品| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产成人freesex在线| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 人妻 亚洲 视频| 久久久久精品性色| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 在线免费观看不下载黄p国产| 久久99一区二区三区| 超碰97精品在线观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 水蜜桃什么品种好| 日韩亚洲欧美综合| 色婷婷久久久亚洲欧美| 黄色视频在线播放观看不卡| 少妇人妻精品综合一区二区| 少妇 在线观看| 国产亚洲欧美精品永久| 亚洲av成人精品一二三区| 热re99久久精品国产66热6| 搡老乐熟女国产| 国产国语露脸激情在线看| av线在线观看网站| 春色校园在线视频观看| 免费av中文字幕在线| 国产一区二区在线观看日韩| 国产成人精品一,二区| 欧美精品一区二区大全| 天堂俺去俺来也www色官网| 国产乱来视频区| 大话2 男鬼变身卡| 少妇 在线观看| 中文字幕制服av| 国产成人一区二区在线| 国产黄频视频在线观看| 三上悠亚av全集在线观看| 久久综合国产亚洲精品| 日本免费在线观看一区| 黄色视频在线播放观看不卡| 女人精品久久久久毛片| 看非洲黑人一级黄片| 男女边吃奶边做爰视频| 午夜91福利影院| 国产精品久久久久久久久免| 午夜福利,免费看| 日本-黄色视频高清免费观看| 日本av免费视频播放| 国产高清国产精品国产三级| 久久国内精品自在自线图片| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 免费人成在线观看视频色| 日本黄大片高清| 亚洲av国产av综合av卡| 精品久久蜜臀av无| 久久久国产一区二区| 久久 成人 亚洲| 秋霞在线观看毛片| 日本-黄色视频高清免费观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 免费少妇av软件| 最新中文字幕久久久久| 在线观看www视频免费| 永久免费av网站大全| 亚洲精品久久午夜乱码| 两个人免费观看高清视频| 草草在线视频免费看| 最近2019中文字幕mv第一页| 国产av码专区亚洲av| 国产精品欧美亚洲77777| 国产在线一区二区三区精| 少妇高潮的动态图| 国产熟女午夜一区二区三区 | 一级爰片在线观看| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 热re99久久精品国产66热6| 大话2 男鬼变身卡| 九色成人免费人妻av| 日韩免费高清中文字幕av| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲欧美一区二区三区国产| 久久久久精品性色| 伊人久久国产一区二区| 亚洲av成人精品一区久久| 欧美一级a爱片免费观看看| 亚洲丝袜综合中文字幕| 三级国产精品欧美在线观看| 日韩中字成人| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 精品人妻熟女av久视频| 国产免费又黄又爽又色| 日韩大片免费观看网站| 久久久国产欧美日韩av| 午夜日本视频在线| 男男h啪啪无遮挡| 新久久久久国产一级毛片| 天堂中文最新版在线下载| 国产精品三级大全| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 国产精品人妻久久久影院| 国产精品一区www在线观看| 尾随美女入室| 超色免费av| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 男人添女人高潮全过程视频| 观看av在线不卡| 一区二区三区免费毛片| 亚洲人成网站在线观看播放| 哪个播放器可以免费观看大片| 多毛熟女@视频| 在线观看三级黄色| √禁漫天堂资源中文www| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 久久精品久久精品一区二区三区| 下体分泌物呈黄色| 日日啪夜夜爽| 两个人免费观看高清视频| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 亚洲国产欧美在线一区| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产成人freesex在线| av免费在线看不卡| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 精品人妻一区二区三区麻豆| 边亲边吃奶的免费视频| 9色porny在线观看| 中文字幕制服av| 国产免费一级a男人的天堂| 最近中文字幕高清免费大全6| 在线观看人妻少妇| 国产成人免费观看mmmm| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 亚洲美女视频黄频| 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 十八禁高潮呻吟视频| 亚洲怡红院男人天堂| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 国产成人午夜福利电影在线观看| 在线精品无人区一区二区三| 色5月婷婷丁香| 日韩人妻高清精品专区| 黑人欧美特级aaaaaa片| 乱人伦中国视频| 国产精品 国内视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 天天影视国产精品| 日本与韩国留学比较| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 99re6热这里在线精品视频| av播播在线观看一区| 人妻一区二区av| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 精品久久久久久久久av| 成人二区视频| 亚洲美女黄色视频免费看| 国产精品久久久久久av不卡| 国产一区有黄有色的免费视频| 欧美日韩在线观看h| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产成人午夜福利电影在线观看| 桃花免费在线播放| 国产精品一二三区在线看| 免费观看在线日韩| 久久精品久久精品一区二区三区| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 99精国产麻豆久久婷婷| 一区二区三区免费毛片| 国产成人精品久久久久久| 国内精品宾馆在线| 久久久久久久久久久久大奶| 青春草国产在线视频| 在线观看免费日韩欧美大片 | 成人国产av品久久久| 国产精品 国内视频| 少妇 在线观看| 超色免费av| 亚洲av综合色区一区| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 欧美丝袜亚洲另类| 成人国产麻豆网| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 免费少妇av软件| 一级a做视频免费观看| 国产成人午夜福利电影在线观看| 国产黄片视频在线免费观看| 国产在线免费精品| 精品少妇内射三级| 日本免费在线观看一区| 亚洲欧美一区二区三区国产| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 能在线免费看毛片的网站| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 欧美精品一区二区免费开放| 久久久久网色| 99国产综合亚洲精品| 夫妻午夜视频| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 亚洲精品美女久久av网站| videos熟女内射| 久久毛片免费看一区二区三区| 黄片无遮挡物在线观看| 好男人视频免费观看在线| 赤兔流量卡办理| 99久久中文字幕三级久久日本| 久久99热6这里只有精品| 永久网站在线| 久久97久久精品| 黄色欧美视频在线观看| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 亚洲精品第二区| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 男女免费视频国产| 91精品国产国语对白视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 国产一区亚洲一区在线观看| 丝袜在线中文字幕| 亚洲久久久国产精品| 99热网站在线观看| 亚洲精品成人av观看孕妇| 最近中文字幕2019免费版| 国精品久久久久久国模美| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 欧美xxⅹ黑人| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 街头女战士在线观看网站| 亚洲精品日本国产第一区| 亚洲成人av在线免费| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 国产欧美亚洲国产| 国产成人av激情在线播放 | 亚洲天堂av无毛| 国产亚洲一区二区精品| 午夜日本视频在线| 亚洲人与动物交配视频| 国产永久视频网站| 一本一本综合久久| 亚洲第一区二区三区不卡| 亚洲,一卡二卡三卡| 免费看光身美女| 9色porny在线观看| 欧美激情 高清一区二区三区| 九色成人免费人妻av| 亚洲图色成人| 观看av在线不卡| 国产精品国产三级国产专区5o| 日韩人妻高清精品专区| 精品人妻熟女av久视频| 久久99蜜桃精品久久| 午夜精品国产一区二区电影| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 日韩电影二区| 久久综合国产亚洲精品| 人体艺术视频欧美日本| 国产精品99久久99久久久不卡 | 一区二区三区乱码不卡18| 国产精品一区二区在线观看99| 欧美少妇被猛烈插入视频| av在线app专区| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 久久99热6这里只有精品| 永久免费av网站大全| 午夜福利影视在线免费观看| 久久久久久久久久人人人人人人| 日韩欧美精品免费久久| 日本免费在线观看一区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲美女黄色视频免费看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 男女边吃奶边做爰视频| 大香蕉久久网| 简卡轻食公司| 欧美日韩精品成人综合77777| 在线观看一区二区三区激情| 欧美性感艳星| .国产精品久久| 大香蕉97超碰在线| av在线观看视频网站免费| 麻豆乱淫一区二区| av在线观看视频网站免费| 一级毛片电影观看| av国产精品久久久久影院| 另类亚洲欧美激情| 精品午夜福利在线看| 亚洲精品一区蜜桃| 日韩精品有码人妻一区| 国产日韩欧美亚洲二区| 欧美另类一区| 国产免费现黄频在线看| 男人爽女人下面视频在线观看| 国产精品无大码| 午夜福利视频在线观看免费| 在线观看国产h片| videosex国产| 午夜激情av网站| 美女大奶头黄色视频| 国产成人aa在线观看| a级毛片在线看网站| 春色校园在线视频观看| 国产成人freesex在线| 久久99精品国语久久久| 国产免费一级a男人的天堂| 午夜激情久久久久久久| 国产精品99久久久久久久久| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 久久久久国产精品人妻一区二区| 国产一区二区三区综合在线观看 | 80岁老熟妇乱子伦牲交| av福利片在线| 99热6这里只有精品| 国产一区二区三区av在线| 久久久久久久国产电影| av免费在线看不卡| 男女无遮挡免费网站观看| 91久久精品国产一区二区三区| 色5月婷婷丁香| 免费观看无遮挡的男女| 熟女电影av网| 亚洲国产色片| 一区二区三区精品91| 国产日韩欧美亚洲二区| 天堂8中文在线网| 在线看a的网站| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产男人的电影天堂91| 国产成人freesex在线| 下体分泌物呈黄色| 亚洲国产av影院在线观看| 国产又色又爽无遮挡免| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 在线观看免费日韩欧美大片 | 国产精品女同一区二区软件| 国产精品久久久久久久电影| 蜜桃国产av成人99| 啦啦啦在线观看免费高清www| 精品酒店卫生间| 在线免费观看不下载黄p国产| 日韩大片免费观看网站| 久久鲁丝午夜福利片| 日韩亚洲欧美综合| 少妇人妻 视频| 18+在线观看网站| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 日韩伦理黄色片| 国产av一区二区精品久久| 一本久久精品| 成人黄色视频免费在线看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 丝袜美足系列| 免费高清在线观看视频在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 午夜免费鲁丝| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 纯流量卡能插随身wifi吗| 97在线视频观看| 人体艺术视频欧美日本| 久热久热在线精品观看| 色哟哟·www| 亚洲人成77777在线视频| 韩国高清视频一区二区三区| 国产男人的电影天堂91|