張彤
高中英語(yǔ)教師跨文化交際能力調(diào)查研究*
——以長(zhǎng)春市高中英語(yǔ)教師為例
張彤
高中英語(yǔ)教師的跨文化交際能力在教學(xué)中起著至關(guān)重要的作用。本次調(diào)查主要采取問(wèn)卷的形式,利用整體抽樣法和二重抽樣法,以長(zhǎng)春市高中英語(yǔ)教師為研究對(duì)象,調(diào)查教師跨文化交際能力現(xiàn)狀,分析影響因素,并提出在教師培訓(xùn)中提高教師跨文化交際的對(duì)策。
高中;英語(yǔ)教師;跨文化交際能力
跨文化交際能力指的是跨文化交際環(huán)境中的交際能力,即來(lái)自不同文化背景的人之間進(jìn)行交際時(shí),具有強(qiáng)烈的跨文化意識(shí)(跨文化意識(shí)是指在跨文化交際中,對(duì)不同文化之間的差異和沖突具有感覺的敏銳性、理解的科學(xué)性、處理的自覺性),善于識(shí)別文化差異和排除文化干擾并成功進(jìn)行交際的能力。跨文化交際能力是由語(yǔ)言交際能力、非語(yǔ)言交際能力、語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化能力以及跨文化適應(yīng)能力等四部分所組成的綜合能力。[1]
外語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)針對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)做了很明確的說(shuō)明。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中,教師只有具備敏銳的跨文化意識(shí)和豐富的跨文化知識(shí),才能對(duì)學(xué)生言傳身教。鑒于此,我們對(duì)長(zhǎng)春市高中英語(yǔ)教師的跨文化交際能力進(jìn)行了抽樣調(diào)查,以便掌握第一手資料,更好地為高中英語(yǔ)教師培訓(xùn)服務(wù)。
(一)抽樣對(duì)象
在長(zhǎng)春市朝陽(yáng)區(qū)、南關(guān)區(qū)、寬城區(qū)、二道區(qū)、汽車產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)13所高中隨機(jī)抽樣390名英語(yǔ)教師,其中大學(xué)本科畢業(yè)311人,79人為研究生。發(fā)放調(diào)查問(wèn)卷390份,回收問(wèn)卷和填寫合格問(wèn)卷為371份,回收率和合格率為95%。為確保問(wèn)卷的客觀和真實(shí)性,采取了無(wú)記名方式填寫。
(二)抽樣方法
采取整體抽樣法和二重抽樣法。
(三)統(tǒng)計(jì)方法
主要通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查的方法搜集數(shù)據(jù),采用定量和定性相結(jié)合的方法對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行分析和研究。
(四)問(wèn)卷設(shè)計(jì)
調(diào)查問(wèn)卷分四個(gè)部分,共100道題。第一部分是教師的自然情況,即年齡、性別、學(xué)歷、職稱等;第二部分(1-10題)采取單選和多選的選擇題方式,關(guān)于高中英語(yǔ)教師跨文化交際知識(shí)的學(xué)習(xí)狀況和渠道;第三部分(11-50題)是高中英語(yǔ)教師跨文化交際能力,包括語(yǔ)言交際能力、非語(yǔ)言交際能力、語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化能力、跨文化意識(shí)(把“跨文化適應(yīng)能力”替換成了“跨文化意識(shí)”)。第四部分(51-100題)是調(diào)查教師在教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,包括是否把英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要目標(biāo)設(shè)定為培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力;是否幫助學(xué)生不斷增強(qiáng)跨文化意識(shí);是否運(yùn)用語(yǔ)言與文化對(duì)比分析的方法;是否把跨文化交際理論和對(duì)比分析的方法貫徹到英語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)方面。
(一)長(zhǎng)春市高中英語(yǔ)教師跨文化交際能力的總體狀況
1.自然情況。調(diào)查對(duì)象中,35歲以下者占64.4%,36-50歲者占 27.3%,50歲以上者占3.8%;最大年齡為53歲,最小23歲,平均年齡為32.7歲。男性教師為103人,女性教師268人,男女教師比例為1:3。學(xué)歷層次方面,本科占89.3%,碩士研究生占11.7%。職稱分布情況,初級(jí)職稱占25.8%,中級(jí)職稱占56.1%,高級(jí)職稱占18.1%。
2.跨文化交際知識(shí)的學(xué)習(xí)狀況。有國(guó)外學(xué)習(xí)交流經(jīng)歷的教師為21人,僅占5.3%;38人有過(guò)跨文化交往的經(jīng)歷,這其中僅有5人有固定的英語(yǔ)為母語(yǔ)的外國(guó)朋友,經(jīng)常通過(guò)見面或網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行交流,有7人參與過(guò)外籍教師授課的培訓(xùn),其他的僅限于幾次偶然的接觸。有29.3%的教師在大學(xué)學(xué)習(xí)時(shí),系統(tǒng)學(xué)習(xí)了跨文化交際課程,具備系統(tǒng)的跨文化交際知識(shí);另有53.8%的教師曾經(jīng)在大學(xué)課堂上經(jīng)?;蚺紶柭犂蠋熤v到跨文化交際的知識(shí);還有16.9%的教師在繼續(xù)教育培訓(xùn)中獲得了一些跨文化交際知識(shí)。
(二)長(zhǎng)春市高中英語(yǔ)教師跨文化交際能力
針對(duì)第三部分和第四部分,我們采取了標(biāo)準(zhǔn)差的計(jì)算方法。第三部分共40題,其中11 -15題用于測(cè)評(píng)語(yǔ)言交際能力,16-25項(xiàng)用于測(cè)評(píng)非語(yǔ)言交際能力;25-40項(xiàng)用于測(cè)評(píng)語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化能力。鑒于出國(guó)培訓(xùn)還未成為高中英語(yǔ)教師的常態(tài),所以第40-50項(xiàng)用于測(cè)評(píng)教師的跨文化交際意識(shí),替代跨文化適應(yīng)能力的測(cè)評(píng)。問(wèn)卷采用5分制,根據(jù)描述的相似度,參加測(cè)試的教師根據(jù)自己的實(shí)際情況打分(5=“十分符合”,4=“符合”,3=“基本符合”,2=“不太符合”,1=“不符合”)。運(yùn)用SPSS22.0軟件對(duì)問(wèn)卷進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,通過(guò)描述性統(tǒng)計(jì)得出教師跨文化交際能力現(xiàn)狀的平均值和標(biāo)準(zhǔn)差。
1.跨文化交際意識(shí)良好。從表1可以看出,教師的跨文化交際意識(shí)(M=4.0639)及非語(yǔ)言交際能力(M=3.7826)平均值較高,特別是跨文化交際意識(shí)分值最高??缥幕庾R(shí)是指人們通過(guò)對(duì)自身文化和他人文化的理解而形成的對(duì)周圍世界認(rèn)知上的變化,只有具備了跨文化意識(shí),才能努力地去學(xué)習(xí)跨文化交際知識(shí),進(jìn)而轉(zhuǎn)化為跨文化交際的能力。通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn),長(zhǎng)春市89.3%的高中英語(yǔ)教師認(rèn)為影響跨文化交際的核心是跨文化意識(shí);有95.7%的教師有興趣了解英美國(guó)家的文化,愿意提高自己的跨文化交際能力;有85.2%的教師愿意與來(lái)自英美國(guó)家的人進(jìn)行交往,在與之交往的過(guò)程中,如果出現(xiàn)誤解愿意尋求解決的途徑,并盡量避免偏見和成見;有88.7%的教師能夠理解漢民族與英語(yǔ)民族文化的差異,在遇到文化沖突時(shí),能持正確的態(tài)度。
表1
2.語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化能力有待提高。語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化能力分?jǐn)?shù)最低(M=2.3876)。從數(shù)據(jù)中可以看出,大多數(shù)教師能注意到語(yǔ)言規(guī)則的轉(zhuǎn)化,但從漢語(yǔ)轉(zhuǎn)換為英語(yǔ)時(shí),轉(zhuǎn)化后的漢語(yǔ)式英語(yǔ)比較多,從英語(yǔ)轉(zhuǎn)化為漢語(yǔ)時(shí),有很多理解上的偏差。而幾乎90%的教師對(duì)于交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化從來(lái)就未給予注意。以漢語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)的轉(zhuǎn)化為例,漢語(yǔ)有很多問(wèn)候語(yǔ)采取詢問(wèn)型,并非真的是要求被問(wèn)者給出答案,無(wú)論問(wèn)者還是被問(wèn)者都明白這只是一種禮貌式的關(guān)心,是中國(guó)文化的一種交際常態(tài)。但轉(zhuǎn)化成英語(yǔ),如果不做任何調(diào)整,直接用詢問(wèn)句式,則會(huì)使英語(yǔ)國(guó)家的人產(chǎn)生誤解。表1顯示的語(yǔ)言交際能力平均值(M=2.5389)僅略高于語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化能力。語(yǔ)言交際能力不僅指必需的語(yǔ)法知識(shí),還包括對(duì)語(yǔ)言概念意義和文化內(nèi)涵意義的了解與運(yùn)用能力;不僅指語(yǔ)言的正確性,還指運(yùn)用語(yǔ)言在具體語(yǔ)境中進(jìn)行交際的得體性,單純的語(yǔ)言知識(shí)和脫離具體交際語(yǔ)境的語(yǔ)言技能不是真正的語(yǔ)言交際能力。從問(wèn)卷中可以看出,大多數(shù)高中英語(yǔ)教師的語(yǔ)法知識(shí)很豐富,而且教師的關(guān)注點(diǎn)也都在語(yǔ)法這一方面,但對(duì)于語(yǔ)言的文化內(nèi)涵關(guān)注較少,特別是對(duì)如何運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行得體交際基本沒(méi)有關(guān)注。這與應(yīng)試教育相關(guān)性很大,教師的課堂教學(xué)還是側(cè)重于考試的考點(diǎn),盡管現(xiàn)在英語(yǔ)考試已經(jīng)從語(yǔ)言知識(shí)的考察逐漸過(guò)渡到語(yǔ)言交際能力的考察,但是很多教師多年的教學(xué)積習(xí)難以改變。
本調(diào)查用T檢驗(yàn)和單因素方差分析的方法分析影響高中英語(yǔ)教師跨文化交際能力的各種因素。檢驗(yàn)結(jié)果表明,首先,在大學(xué)學(xué)習(xí)過(guò)跨文化交際課程的教師成績(jī)較高,各個(gè)維度的檢驗(yàn)結(jié)果P<0.01,表現(xiàn)出極顯著差異,說(shuō)明跨文化交際能力的獲得是需要經(jīng)過(guò)系統(tǒng)學(xué)習(xí)的。其次,有過(guò)國(guó)外學(xué)習(xí)和跨文化交往經(jīng)歷的教師成績(jī)很高,在“非語(yǔ)言交際能力”這一維度上表現(xiàn)尤為突出(t=2.58,p<0.01),而在“語(yǔ)言交際能力”與“語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化能力”這兩個(gè)維度上并沒(méi)有任何突出的表現(xiàn)(t=1.78,p>0.05),這表明國(guó)外學(xué)習(xí)和跨文化交往經(jīng)歷對(duì)于豐富教師的跨文化交際知識(shí)起了很大作用,因?yàn)椤胺钦Z(yǔ)言交際能力”的養(yǎng)成更多地依賴于知識(shí)性的東西,而“語(yǔ)言交際能力”與“語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化能力”除了知識(shí)性的東西,還必須具有一定的語(yǔ)言技能。因此,教師需要時(shí)間來(lái)奠定一定的語(yǔ)言功底。對(duì)于跨文化交際能力的這兩個(gè)維度教師必須花時(shí)間有意識(shí)地學(xué)習(xí)操練。再次,所有組別跨文化交際意識(shí)的得分都很高(t=1.82,p>0. 05),這表明所有年齡段不同職稱、不同學(xué)歷、不同經(jīng)歷的高中英語(yǔ)教師對(duì)跨文化交際問(wèn)題都有足夠的敏感度,都樂(lè)于接受和正確對(duì)待英漢文化差異。
(三)長(zhǎng)春市高中英語(yǔ)教師在教學(xué)中跨文化交際知識(shí)的運(yùn)用情況
1.對(duì)跨文化交際知識(shí)的應(yīng)用。
表2
從表2可以看出,英語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)(M =4.2367)平均值較高,這反映了多數(shù)教師對(duì)教學(xué)大綱的把握是準(zhǔn)確的。多數(shù)教師明確英語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo),有68.8%的教師已經(jīng)把跨文化交際知識(shí)的學(xué)習(xí)列入了教案,有72.5%的教師認(rèn)為跨文化交際知識(shí)和能力的培養(yǎng)對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)能力有很大幫助,有27.5%的教師認(rèn)為跨文化交際知識(shí)和能力的培養(yǎng)對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)能力有幫助,但并沒(méi)有真正落實(shí)到教學(xué)中,因?yàn)槠溆嗳?xiàng)的分值都很低,其中語(yǔ)言與文化的對(duì)比分析的分?jǐn)?shù)最低(M=2.6789)。從問(wèn)卷中可以看出,多數(shù)教師在教學(xué)中只是單一地講授英語(yǔ),根本不會(huì)想到把英漢兩種語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比分析,他們不但對(duì)英語(yǔ)民族的文化知之甚少,對(duì)漢民族文化的了解甚至不如英美文化多,有77.8%的教師認(rèn)為跨文化交際知識(shí)與能力涉及的只是英美文化,與本族文化無(wú)關(guān)。因此,在課堂上如果涉及跨文化知識(shí),他們從來(lái)不把這些文化現(xiàn)象與漢民族文化進(jìn)行比較,語(yǔ)言中出現(xiàn)的與文化相關(guān)的內(nèi)容也不會(huì)與漢語(yǔ)相應(yīng)的內(nèi)容進(jìn)行對(duì)比。有18%的教師針對(duì)跨文化交際知識(shí)的傳授只是下意識(shí)地或偶爾運(yùn)用了對(duì)比分析的方法,只有不到4.2%的教師能正確認(rèn)識(shí)本族語(yǔ)文化知識(shí)在跨文化交際中的作用,并能自覺地運(yùn)用對(duì)比分析的方式向?qū)W生傳授跨文化交際知識(shí)。這與教師在大學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí)期間的氛圍相關(guān),很多英語(yǔ)專業(yè)的教師和學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)持排斥態(tài)度,更別說(shuō)重視了。
2.存在的問(wèn)題??缥幕浑H理論和對(duì)比分析的方法落實(shí)到教學(xué)的各個(gè)方面平均值(M=2.7140)僅略高于語(yǔ)言與文化的對(duì)比分析,調(diào)查顯示,教師在教學(xué)中傳授跨文化交際知識(shí)時(shí)存在如下問(wèn)題。
第一,只看到表象文化,沒(méi)有對(duì)文化進(jìn)行深層次的探討。75.5%的教師對(duì)跨文化知識(shí)知其然不知其所以然,如果僅從語(yǔ)言的角度,跨文化交際知識(shí)主要是研究和學(xué)習(xí)隱藏在英美人語(yǔ)言表達(dá)方式和習(xí)慣背后的原因,也就是究竟什么樣的歷史文化習(xí)俗原因促使語(yǔ)言有這樣的表達(dá)方式。正是由于大多數(shù)教師不了解隱藏在語(yǔ)言背后的文化,所以在課堂教學(xué)中針對(duì)語(yǔ)言中的文化現(xiàn)象只能就事論事。
第二,文化模式化。文化模式化又叫刻板印象,是指對(duì)一群人過(guò)度簡(jiǎn)單、過(guò)度概況或夸張化的看法??贪逵∠蟮奶攸c(diǎn)是,以人們最明顯的特征加以歸類,以一組特征涵括全體以同一種方法對(duì)待整群人。[2]經(jīng)由認(rèn)知發(fā)展到刻板印象,很自然會(huì)繼續(xù)發(fā)展成偏見。偏見是我們對(duì)一群人產(chǎn)生錯(cuò)誤的信仰或看法所積累而成的僵化態(tài)度。[3]通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查發(fā)現(xiàn),有39%的教師在某些問(wèn)題上對(duì)英語(yǔ)民族還持有刻板印象或偏見,比如認(rèn)為“美國(guó)人都很開放”等諸如此類的過(guò)度概況。
第三,把知識(shí)文化與交際文化混為一談。所謂知識(shí)文化,通俗一點(diǎn)說(shuō)就是有關(guān)文學(xué)、地理、歷史等知識(shí),比如不知道莎士比亞的四大悲喜劇有時(shí)并不影響你與英美國(guó)家的人交流。所謂交際文化,指的是兩種不同文化背景的人,在交際時(shí)由于缺乏有關(guān)某詞、某句的文化背景知識(shí)而發(fā)生誤解。[4]調(diào)查中發(fā)現(xiàn),90%以上的教師不能很好地區(qū)分知識(shí)文化與交際文化;85.3%的教師誤以為在課堂上給學(xué)生介紹英語(yǔ)課文的背景知識(shí)、英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)土人情就是傳授跨文化交際知識(shí)。
第一,對(duì)教師進(jìn)行系統(tǒng)的跨文化交際知識(shí)的培訓(xùn)。不進(jìn)行系統(tǒng)的跨文化交際知識(shí)的培訓(xùn),教師的跨文化交際知識(shí)始終處于零零碎碎的狀況,這些知識(shí)在高中英語(yǔ)課堂上也就無(wú)法發(fā)揮作用,教師本身底氣不足,嚴(yán)重影響了對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。
第二,加強(qiáng)教師對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí),并與英美文化進(jìn)行對(duì)比。以儒家思想為代表的東方文化和以基督教文化為代表的西方文化無(wú)論是從價(jià)值取向還是思維方式上差異很大,要想更好地了解英美文化,首先要對(duì)自己本民族的文化有所了解,然后在比較中提升自己對(duì)西方文化的認(rèn)知能力。
第三,針對(duì)高中英語(yǔ)教材,通過(guò)案例分析讓教師明確課堂上如何進(jìn)行跨文化交際知識(shí)的傳授。
第四,定期開展跨文化交際知識(shí)競(jìng)賽。采取“以賽代培”的模式,通過(guò)定期競(jìng)賽的方式督促教師自我學(xué)習(xí),提升跨文化交際的知識(shí)水平和能力。
第五,聘請(qǐng)知名專家進(jìn)行跨文化交際知識(shí)的講座。
[1]畢繼萬(wàn).跨文化交際與第二語(yǔ)言教學(xué)[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009:17-18.
[2]陳國(guó)明.跨文化交際學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2009:50.
[3]陳國(guó)明.跨文化交際學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2009:55.
[4]張占一.跨文化交際學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1990(3).
責(zé)任編輯:賀春健
G471
A
1671-6531(2016)10-0007-04