李漫
摘 要:近幾年,由小說改編的電視劇越來越多的充斥這個熒屏,利用小說改編成電視劇,不僅吸引了原著讀者的注意,相應的改編話題也帶動了電視劇的收視,但是在網(wǎng)絡小說改編的過程中,能否有效的還原小說中的情節(jié),從而更好的表達積極向上的引導作用,是需要相關(guān)電視工作者在實際工作中認真思考并積極實踐的。本文針對網(wǎng)絡小說影視改編劇過程中的困難和便利進行了展開了討論,旨在為相關(guān)工作者提供必要的參考。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡小說;影視改編劇;難易
中圖分類號:I207.42;J904 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2016)20-0140-01
一、網(wǎng)絡小說影視改編劇的難
(一)題材新穎、話題敏感,改編較難
隨著網(wǎng)絡技術(shù)的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡小說的數(shù)量在激增,無論是玄幻、宮斗,還是言情、歷史、都市等題材,都有大量可以利用的資源,這對于改編劇是一項有利的資源優(yōu)勢,但是恰恰是由于題材太多,就會有很多小說涉及敏感話題,這對于改編人員就是一項工作挑戰(zhàn)。例如,小說《鬼吹燈》影視版權(quán)已經(jīng)有人購買,但是遲遲沒有被改編成電視劇,有相關(guān)報道稱,就是由于書中關(guān)于鬼神之說過于敏感難以在小屏幕中出現(xiàn)。另外一部網(wǎng)絡小說《盜墓筆記》也是在相關(guān)網(wǎng)絡平臺上試行播出,但是由于很多過于敏感的問題不能拍攝,和原著的反差太大,相應的收視也并不理想。我們不難發(fā)現(xiàn),由于廣電總局對于相關(guān)影視劇的審核項目非常苛刻,因此,就導致太尊重原著,節(jié)目不允許被播出;太篡改原著,原著讀者又不買賬,整個小說改編劇就陷入了兩難的局面。
(二)故事平鋪直敘,情節(jié)平淡無奇
通過近幾年的數(shù)據(jù)調(diào)查,由網(wǎng)絡小說改編成影視劇的案例中,我們可以得出結(jié)論就是,言情小說的改編成效還是不錯的,其中關(guān)于職場勵志、穿越架空或者是校園青春等都和原著相差不大,但是這也導致了電視劇在播放過程中情節(jié)的雷同以及拖沓。網(wǎng)絡小說為了提升相應的點擊率,通常都是幾十萬甚至是幾百萬字,小說中對于人物的心理活動以及環(huán)境描述都非常的細致,但是影視句中要求的是情節(jié)的推進和人物對話的建立,這對于網(wǎng)絡小說改影視劇的編劇人員提出了很大的挑戰(zhàn),若是相應的改編人員不能有效的理解和闡釋,就會造成電視劇整體劇情平鋪直敘,情節(jié)也沒有了新意。例如,去年在湖南臺播放的《明若曉溪》,原著在80年代人群中有很大的影響力,但是在電視劇的改編過程中,情節(jié)過于急進,顯得故事整體構(gòu)架被打散,沒有了基本框架的支撐,整個電視劇的情節(jié)不僅拖沓,而且缺乏相應的節(jié)奏感。
(三)觀眾欣賞角度多,選角難度大
電視劇在每個人的眼中都有不同的面貌,網(wǎng)絡小說的讀者眾多,每個人在小說閱讀過程中都會有自己心中的主角形象,在讀《泡沫之夏》的過程中,每個人心中都會建構(gòu)一個“歐辰”的形象,這就無形中增加了影視劇改編的難度,但是在具體的選角過程中,由于演員的年齡不符,就顯得校園戲非常尷尬,與原著中的形象也產(chǎn)生了很大偏差。角色的選擇不能做到滿足每一個觀眾的喜好,這就需要相關(guān)工作人員對受眾群體的心理進行有效的分析,才能更好的進行電視角色的確定。
二、網(wǎng)絡小說影視改編劇的易
劇本資源豐富,物美價廉。信息技術(shù)的發(fā)展帶動了很多相關(guān)產(chǎn)業(yè),其中網(wǎng)絡小說的暢銷和超高點擊率就充分的驗證了人們信息收集路徑的轉(zhuǎn)變,在眾多網(wǎng)絡小說中,不乏很多的優(yōu)秀作品,不僅劇情設(shè)計具有一定的內(nèi)涵,而且題材和內(nèi)容也非常的豐富,為影視編劇人員提供了大量的劇本資源,涉及領(lǐng)域非常的廣泛。網(wǎng)絡小說由于其自身的資源優(yōu)勢吸引了大量影視劇編劇的目光,一方面,由于網(wǎng)絡小說多數(shù)都是時時更新的,在寫作過程中及時根據(jù)讀者的意見進行相應的劇情推進,特別類似于韓劇的拍攝過程,會根據(jù)觀眾的建議進行合理范圍內(nèi)的改動,也就一定程度上滿足了多數(shù)觀眾的基本觀賞需求。另一方面,有許多題材和內(nèi)容非常不錯的小說,形成的是一代人的記憶,不僅有非常龐大的受眾群體,而且也成為了小說中的經(jīng)典。另外,由于網(wǎng)絡小說的作者多數(shù)都是“草根一族”,渴望自己的小說得到認可,就導致網(wǎng)絡小說的版權(quán)價格非常低廉,這對于影視劇改編人員來說,具有非常便利的經(jīng)濟利益,當電視劇改編后,也會一定程度上帶動相應的觀看者進行網(wǎng)絡小說的回顧,最近比較流行的就是《瑯琊榜》,電視劇的熱映帶動了原著小說的閱讀量,形成了雙贏的局面,也一定程度上鼓勵了網(wǎng)絡小說作家愿意以平民的價格出售自己的網(wǎng)絡作品,這正是改編劇影視公司樂見其成的。
三、結(jié)語
總而言之,在信息高速流通的時代,任何一項網(wǎng)絡內(nèi)容在運行過程中都有兩面性,但是,無論網(wǎng)絡小說改影視劇有多大的困難和阻力,整體的趨勢是改變不了的,那么就需要相關(guān)的影視劇改編人員和網(wǎng)絡作者建立有效的溝通和協(xié)作,運行優(yōu)化的項目建立措施,從根本上保證我國文化產(chǎn)業(yè)的良性發(fā)展。
參考文獻:
[1]王瑞.論媒介融合背景下網(wǎng)絡小說影視改編熱潮[J].中國出版,2015(20).
[2]彭玲.網(wǎng)絡小說影視改編熱的原因分析[J].廣東廣播電視大學學報,2014(04).
[3]劉曉宇.網(wǎng)絡小說影視改編劇熱播原因探析[J].新聞研究導刊,2015(04).
[4]柳艷芳.類型化網(wǎng)絡小說影視改編策略及傳播研究課題文獻綜述[J].參花,2014(24).
[5]張呂,楊鏡.網(wǎng)絡小說影視改編的困境與出路[J].文史博覽(理論),2013(01).