吳 穎, 張永花
(文華學院 外語學部,武漢 430074)
?
應用型高校英語專業(yè)校企合作的模式探索
——以翻譯方向的校企合作為例
吳穎, 張永花
(文華學院 外語學部,武漢 430074)
摘要:在英語專業(yè)新國標即將出臺的情況下,“實踐育人”的方針逐漸受到重視,對校企合作的探索模式也逐漸展開。本文在肯定了校企合作作為實現(xiàn)應用型高校人才培養(yǎng)的重要途徑后,探索了認知實習、專業(yè)實習和畢業(yè)實習方面的各種合作實踐模式,并以英語專業(yè)翻譯方向為例,通過實例分析了校企合作的具體結合模式和可出現(xiàn)的問題,探索了相應解決方法,為更好促進高校和企業(yè)間的互利發(fā)展,培養(yǎng)高素質應用型人才打下基礎。
關鍵詞:校企合作;應用型高校;英語專業(yè)
目前,英語專業(yè)的發(fā)展到了瓶頸階段,一方面,全國高校的本科教學點多達1000多所,在校英語專業(yè)本科生接近60萬人(仲偉合,2015),另一方面,英語專業(yè)的培養(yǎng)對象與社會對英語專業(yè)的人才需求已經(jīng)發(fā)生了極大的變化,而各個高校趨同的英語專業(yè)學科發(fā)展已經(jīng)無法適應當代人才培養(yǎng)的需要,在這樣的背景下,作為指導性文件的《英語類專業(yè)本科教學質量國家標準》即將出臺。其中,較之89版的《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》(2000)中課程設置分為三個板塊:英語專業(yè)技能課程,英語專業(yè)知識課程和相關專業(yè)知識課程,新“國標”要求從“公共基礎課程,專業(yè)核心課程,專業(yè)方向課程,實踐環(huán)節(jié)和畢業(yè)論文(設計)五個部分來構建符合專業(yè)自身特色的高校英語類專業(yè)”(仲偉合,2015)。新“國標”課程體系首次將實踐環(huán)節(jié)納入課程體系并占有一定比例,說明今后在英語專業(yè)學生英語實踐能力上將朝著“實踐育人”的方向進一步強化。
而應用型本科院校的英語專業(yè),由于其生源的特殊性和服務地方經(jīng)濟的需要,比普通高等院校對于人才培養(yǎng)的實踐能力有更高的要求,以文華學院為例,該校的專業(yè)定位為:培養(yǎng)具有較高的文化素養(yǎng)和良好的心理品質,掌握扎實的英語語言知識和技能,掌握較好的翻譯理論與技能、教育教學理論與技能以及商貿領域知識與技能,具有較強實踐應用能力、獨立思考能力和學習能力的應用型外語人才;通過外語+專業(yè)方向,加強實習環(huán)節(jié),突出技能和能力培養(yǎng),加強校企合作,為學生實習和就業(yè)打下良好的基礎。這種定位體現(xiàn)出應用型本科院校英語專業(yè)的人才培養(yǎng),不僅要在課堂教學中突出學生的英語實際應用能力,還要加強與校外機構之間的合作,為地方經(jīng)濟提供高素質應用型人才。
(一)基本實現(xiàn)形式
比起學術性大學重視科技研發(fā)、研究成果資本化的校企合作,以及高職高專為增強人才培養(yǎng)的社會適應性而進行的校企合作,應用型本科院校居于二者之間,即重視實踐教學的同時,也要加強應用型科學研究(陳縈,2009)。就英語專業(yè)而言,語言轉換職能的工具性和應用性決定了其校企合作形式,從內容上主要是在商務方向進行跨境電商的校企合作、翻譯方向進行翻譯實訓的校企合作、教育方向進行師資培訓的校企合作和旅游方向進行的訂單式校企合作等。
無論是哪個方向的校企合作,其實踐教學都是通過各種校內和校外實習形式得以進行,應用型高校英語專業(yè)采用的形式和大多數(shù)文科專業(yè)相同,有認知實習、專業(yè)實習和畢業(yè)實習這三種形式:
實習形式實習形式時間認知實習簡單的翻譯、教學或商務項目設計;專家講座;企業(yè)參觀等。第二、三學期中的某兩周專業(yè)實習校內實習(實訓室支持的相關軟件使用);邀請企業(yè)人員授課;校外較為低級工種的試實習。第五、六學期中的某六周畢業(yè)實習根據(jù)能力和興趣劃分的校外實習,分散實習為主,集中實習為輔。第七、八學期中的某四-八周
認知實習的目的是讓學生對社會有初步的感性認識,了解本專業(yè)在社會上的定位,認識并了解本專業(yè)在企、事業(yè)等有關單位的相關情況。因此,在實習內容的設計上,可以在校內進行模擬工作環(huán)境的任務,如對教學感興趣的學生可組成小組做中小學課堂的PPT演示,對翻譯感興趣的學生可安排翻譯任務、項目制分配進行等。在相關任務設計完成后,再安排學生到企業(yè)(培訓機構、翻譯公司、電商企業(yè)或旅游部門門市店)實地參觀,這種參觀雖然是走馬觀花式的,但是這種近距離地了解企業(yè)的運作模式,有利于學生強化對本專業(yè)的認識,也有助于學生制訂后續(xù)的學習計劃或對自己的職業(yè)規(guī)劃作出調整。
專業(yè)實習旨在讓學生在學習一段時間之后檢驗自己的學習成果,發(fā)現(xiàn)自己在相關(教學法、翻譯、商務或旅游)專業(yè)知識方面的不足,進一步了解企業(yè)所需能力,并在實習中培養(yǎng)集體觀念和團隊協(xié)作精神。在這個階段,學校既是連接產品(學生)和市場(社會需求)的樞紐,又是產品制造的“作坊”(按照客戶要求制作產品)(梅翠平等,2010)。因此,在校內實習和校外實習的比例安排上可根據(jù)企業(yè)資源的多寡來設計,充分利用校內實訓室的平臺,邀請企業(yè)人員來校授課,在學生對企業(yè)要求掌握的軟件熟悉和相關技能掌握之后,再分期分批安排學生到實地進行實習。由于這個階段并非采取競爭上崗,因此,企業(yè)方安排的工種可能挑戰(zhàn)度較低(如翻譯方向也許是文字錄入,或旅游方向是外聯(lián)等),有必要讓學生合理調整心態(tài),抓住機會,培養(yǎng)協(xié)作精神,及時適應環(huán)境。
畢業(yè)實習仍以培養(yǎng)“應用型人才”為核心,根據(jù)學生的能力、興趣和自愿原則組織校外實習,由于英語專業(yè)限制和用人單位資源限制,可采取分散實習為主,集中實習為輔。采取集中實習的,一方面,學生通過對作為實習基地的用人單位(中小學、企事業(yè)單位、外貿公司或旅游部分)充分了解,另一方面,學校也組織用人單位來校進行模擬招聘和測試面試,在進行有序合理的競爭淘汰之后,安排學生實地到企業(yè)定崗實習,以提高作為實習基地的企業(yè)的合作積極性。實地畢業(yè)實習的學生要接受實習基地指導老師和學校指導老師的指導,解決實踐中出現(xiàn)的問題,實習指導老師要鼓勵學生將實習體驗和畢業(yè)論文研究及就業(yè)緊密結合起來。
(二)翻譯方向校企合作的具體實施辦法
任何實踐教學活動都是以提高學生的相關能力為核心的,就翻譯能力而言,學界尚無定論,但馮功全等(2011)歸納的較為全面,認為翻譯能力可分為歷時翻譯能力和共時翻譯能力,需要不斷更新的歷時翻譯能力包括譯員需要掌握的雙語知識、文化知識、風格知識和認知能力,而職業(yè)翻譯必須的共時翻譯能力主要有專業(yè)領域知識、職業(yè)知識、使用理論翻譯技巧知識、翻譯軟件的運用能力、信息檢索能力、文獻編輯能力、基本管理能力、自我評估能力、快速學習能力、團隊合作精神和生理-心理承受能力),翻譯能力,尤其是共時翻譯能力中的后七種能力是無法在課堂教學環(huán)境得到發(fā)展的,因此,建立相關的校外實訓基地和翻譯實驗室具有很強的必要性。
以文華學院英語系翻譯方向為例,在實踐教學方面,首先在大一認知實習階段,帶領學生去翻譯公司參觀,并聆聽專家講座,了解這一領域最新動態(tài),以便學生調整今后努力方向。
在大三、學生過了專四后,專業(yè)實習可先在課程設置上安排翻譯軟件運用的實訓課程,后為學生提供一個較為真實的翻譯實踐平臺。由于翻譯任務強調項目的整體性、分工性和團隊合作,有必要讓學生熟悉項目翻譯的全部過程,包括項目管理、譯文錄入、稿件分配、譯文翻譯、譯文質檢、譯文審校和譯后排版等。在讓學生熟悉流程之后,可聯(lián)系翻譯公司,在不觸及翻譯公司核心利益的情況下洽談低端項目實習工作,如譯文錄入、譯文質檢和譯后排版等,以方便學生熟悉環(huán)境。
在大四畢業(yè)實習階段,學??山M織校企合作的各個企業(yè)到校進行企業(yè)宣講,陳述企業(yè)人才需求和進行模擬招聘。此外,校方還可結合學生興趣意愿和企業(yè)情況,有序組織基于翻譯項目的測試,為企業(yè)輸送合格人才,企業(yè)短期試用通過后,可簽訂三個月實習合同及正式譯員合同。以下為文華學院英語系與亞洲第五、世界第27位的語言服務企業(yè)——武漢傳神信息技術有限公司開展的多種形式合作。
實習階段校企合作形式實例認知實習訪問參看專家講座文華學院英語系14級第二學期,2015年6月2日到武漢傳神信息技術有限公司訪問,并聆聽專家講座。專業(yè)實習共建實驗室翻譯實訓室于2015年8月在校建成;企業(yè)參與的課程設置2015年10首次在13級學生《漢譯英》課程中加入傳神翻譯軟件學習和運用的實訓內容;初步項目合作2014年9-10月以傳神為平臺,由文華學院英語系12級參與廣交會翻譯活動,2015年7-12月13級參與語料錄入、譯文質檢及其他基于項目的任務。畢業(yè)實習考核測試以分散實習為主,集中實習為輔,2015年10月,部分12級畢業(yè)生參加傳神項目測試,通過考核者簽訂了三個月試用合同。
在中國期刊網(wǎng)使用“校企合作”為題名查詢詞可查到的論文最早到1990年,這說明校企合作方面的研究歷史并不長,而作為產學合作教育的主要力量,校企合作仍然處于“剃頭挑子一頭熱一頭冷”的境地(易新河,等,2014),主要表現(xiàn)在合作三方的滿意度較低:
(一)校方受專業(yè)領域和師資限制
英語專業(yè),像所有文科專業(yè)一樣,也存在著校企合作中的不利因素,一方面是與語言類相關的企業(yè)有限、且單個企業(yè)需求較小,以2014年11月文華學院英語系去東莞實習的31位學生為例,雖然通過新航線的短期電商培訓式集中教學,但之后就分散到數(shù)十家電商企業(yè)中,最集中的一家企業(yè)也只能同時容納3名實習生。另一方面,雙師型教師緊缺,由于教師本身也有教學任務,且到企業(yè)提高實踐經(jīng)驗時確實也會遇到很多實際困難(如待遇安排等),造成雙師型教師在數(shù)量和質量上都難以滿足指導學生的需求,為實習指導帶來一定的困難。
(二)企業(yè)方受合作利益和合作模式限制
校企合作是基于校方和企業(yè)方互相尊重并創(chuàng)造符合雙方利益的合作,如果沒有適當?shù)睦?,企業(yè)方無法給出一定的配合度。由于實習期較短,實習學生流動性大,企業(yè)方出于人力需求,提供的實習崗位通常為臨時性或基礎性的,且專業(yè)要求不高,相對應的是給實習生的報酬支付和配套福利都不盡人意。且校方與企業(yè)方的合作模式目前尚處于摸索階段,沒有固定的合作模式,只是基于項目的臨時、單一項目合作,這也造成企業(yè)方基于利益驅動的有限合作。
(三)學生方受實習質量和自身能力限制
如上所述,由于企業(yè)方的項目無法把涉及項目質量的工作交給經(jīng)驗不足的學生,使得學生定崗實習的崗位質量較低,以翻譯方向的實習為例,在實習生能力獲得真正信任之前,企業(yè)分配的只能是語料收集、譯文排版等低端工作,這就造成學生認為實習工作與專業(yè)不對口的誤解和輕視。且實習學生在自我評估能力、快速學習能力、團隊合作精神和生理-心理承受能力等方面較弱,限制了學生實習的積極性。
以上所述三方問題并非短期可以改變的,但教學方可以調整課程設置,進行實踐教學改革,提高實習學生的實習質量,提高企業(yè)的參與度,并與畢業(yè)論文結合起來,提高實習學生的實習動機。主要從兩個“體現(xiàn)”入手:
(一)課程設置中體現(xiàn)實踐合作
應用型高校的人才培養(yǎng)目標是以市場需求為導向、主動服務地方經(jīng)濟和社會發(fā)展需要,在做好傳統(tǒng)英語專業(yè)人才培養(yǎng)的基礎上,英語專業(yè)要在課程設置上根據(jù)市場發(fā)展要求,努力拓展新的專業(yè)方向。仍以翻譯方向為例,目前翻譯市場對工程類的漢譯英翻譯需求較大,尤其是水利水電/路橋/土木工程等需求較大,這與多數(shù)高校翻譯教學中強調的文學類翻譯并不相同。在課程設置上可適當增設水利水電、土木工程等專業(yè)英語課程。同時,在充分利用實訓室翻譯軟件的條件下,開設機輔翻譯,聘請或培養(yǎng)雙師型教師,讓學生熟悉語料對齊工具和輔助寫作工具,在熟練掌握雙語運用能力的基礎上,了解協(xié)同CAT應用功能,為升級為現(xiàn)代專職譯員進行技能儲備,實現(xiàn)校企合作共建專業(yè)課程。
(二)畢業(yè)設計上體現(xiàn)實踐成果
比起注重科研的學術性大學和注重就業(yè)的高職高專,應用型高校英語專業(yè)的校企合作不僅要體現(xiàn)實踐教學成果,還要體現(xiàn)將實踐成果轉化為科學研究上,畢竟對知識的運用如能進行類似于畢業(yè)論文的概括化總結,對于實習學生的知識結構不僅是一次系統(tǒng)的梳理,而且還可以促進其以畢業(yè)論文為契機,提高自身實習質量和畢業(yè)論文的習作質量。例如,參與語料收集的實習生,可以利用相關的語料收集技術對某一領域的修辭特點和詞匯使用特征進行分析和總結。參與跨境電商的同學,可以利用與境外客戶的對話,分析虛擬環(huán)境下的語輪轉換。這樣的實證研究不僅需要指導老師有一定的研究洞察力,還需要實習學生有一定的實踐體驗,因此,能在畢業(yè)設計上體現(xiàn)實習實踐成果,對于實習生的個人能力,尤其是分析能力和研究能力有極大的提高。
校企合作是應用型高校英語專業(yè)人才培養(yǎng)的必經(jīng)之路,盡管高校和企業(yè)本質不同,前者以培養(yǎng)人才為己任,后者以追求利益最大化為目標,兩者的適當結合在合理的制度建設下是可以達成合作三方三贏局面的。因此,校方和企業(yè)方要密切合作和反復溝通,以雙師型教師為先導和探路,不斷調整合作方式、健全約束機制和跟蹤反饋機制,調整學生實習心態(tài),以保證英語專業(yè)校企合作的順利進行和可持續(xù)發(fā)展。
參考文獻:
[1]陳縈. 應用型本科院校校企合作模式的調查研究[J]. 高校教育管理, 2009,(11).
[2]馮全功,張慧玉.以職業(yè)翻譯能力為導向的MTI筆譯教學規(guī)劃研究[J].當代外語研究, 2011,(1).
[3]梅翠平, 鐘曉菁. 校企合作平臺下英語專業(yè)本科實踐教學模式[J].廣東教育學院學報, 2010,(12).
[4]易新河,文益民, 陳智勇.我國校企合作研究二十年綜述[J].高教論壇, 2014,(2).
[5]仲偉合.《英語類專業(yè)本科教學質量國家標準》指導下的英語類專業(yè)創(chuàng)新發(fā)展[J]. 外語界,2015,(3).
責任編輯:陳君丹
收稿日期:2016-05-25
基金項目:2015年度湖北省高等學校省級教學研究項目;文華學院2015年教學改革與質量工程項目(448)
作者簡介:吳穎(1975-),女,湖北荊州人,講師,碩士,研究方向為翻譯、語料庫語言學、教學法。 張永花(1973-),女,湖北黃岡人,副教授,碩士,研究方向為教學法,應用語言學。
中圖分類號:G642.44
文獻標識碼:A
文章編號:1674-344X(2016)07-0030-04
The Exploration of College-enterprise Cooperation Models for English Majors of Application-oriented Colleges— A Case Study of Translation Cooperation
WU Ying, ZHANG Yong-hua
(Wenhua College, Wuhan 430074, China)
Abstract:With the forthcoming arrival of the New National Standards, the principle of “Practice Education” has gradually received attention and the cooperation models between colleges and enterprise have been carried out. This paper confirms college-enterprise cooperation being as an important way to cultivate talents in application-oriented colleges explores the various ways of cooperation in the cognitive practice, professional practice and graduation practice and analyzes the detailed cooperative models and possible problems with the example of English majors with specialty in translation. Last but not the least, possible solution is offered in order to promote the reciprocal development between colleges and enterprises with a solid foundation to cultivate high quality talents.
Key words:college-enterprise cooperation; application-oriented college; English major