李雪巖
摘 要:樂府歌辭《艷歌何嘗行·飛來雙白鵠》是《宋書·樂志》所載十五大曲之一,它脫胎于漢代相和古辭,歷經(jīng)樂工改作,魏晉時(shí)期譜入大曲,方才呈現(xiàn)如今的面貌,對(duì)比古辭,在措辭、韻律、章法等方面都有所變動(dòng)。本文擬通過對(duì)《白鵠》篇曲辭的品讀,順延其大曲曲辭與祖本古辭之間的不同之處,放大裂隙,追索根由,力圖尋繹樂工度曲譜詞時(shí)的藝術(shù)匠心和樂府歌詩的音樂留痕,并探求一條別樣的解讀思路。
關(guān)鍵詞:體式 聲情 配樂改作 調(diào)運(yùn)音聲
樂府歌辭《艷歌何嘗行·飛來雙白鵠》,最早見載于《宋書·樂志》,是相和歌辭十五大曲中的一首。詩寫兩只雙宿雙飛的白鵠,因雌鵠猝然暴病,不得不中道慘別之事,詠嘆夫妻恩重及有情人被迫離別時(shí)難拋難撇的依惜之情?!端螘吩谵o前注有“古詞四解”的字樣,所謂“古詞”,意指漢代流播于中原地區(qū)的相和古辭,也就是說,《白鵠》篇其實(shí)是本于漢代相和歌辭所制,且原作僅有四解?!稑犯娂芬跎都间洝吩疲骸啊镀G歌何嘗行》,歌文帝《何嘗》《古白鵠》二篇”,則說明《白鵠》篇應(yīng)是在曹魏文帝時(shí)遭經(jīng)樂工改作,才奏入大曲,完成創(chuàng)制的。
《玉臺(tái)新詠》錄有《雙白鵠》一首,遣辭造意與《白鵠》篇大同小異,形制也合乎記載,通常被視為《白鵠》篇的古辭:
飛來雙白鵠,乃從西北來。十十將五五,羅列行不齊。忽然卒疲病,不能飛相隨。五里一反顧,六里一徘徊。
吾欲銜汝去,口噤不能開。吾欲負(fù)汝去,羽毛日摧頹。樂哉新相知,憂來生別離。踟躕顧群侶,淚落縱橫垂。
今日樂相樂,延年萬歲期。
反觀魏晉以來譜入大曲后的《艷歌何嘗行·飛來雙白鵠》:
飛來雙白鵠,乃從西北來。十十五五,羅列成行。妻卒被病,行不能相隨。五里一反顧,六里一徘徊。
吾欲銜汝去,口噤不能開。吾欲負(fù)汝去,毛羽何摧頹。樂哉新相知,憂來生別離。躇躊顧群侶,淚下不自知。
念與君離別,氣結(jié)不能言。各各重自愛,遠(yuǎn)道歸還難。妾當(dāng)守空房,閉門下重關(guān)。若生當(dāng)相見,亡者會(huì)黃泉。
今日樂相樂,延年萬歲期。
除在四解結(jié)尾添加“念與”后的一段“趨”外,一解的三四句、二解的前兩句和四解的末句都發(fā)生了變化。下面,筆者將深究《白鵠》篇大曲曲辭與祖本古辭之間的不同之處,并順延這些微妙的裂隙,略窺音樂在歌詩文本上的留痕。
一、改作的匠心
第一,“十十將五五,羅列行不齊”改成“十十五五,羅列成行”。在原本整飭滯拙的五字單式句中,插入短促跳脫的四字雙式句,構(gòu)成“二二”拍的短促節(jié)奏,變平板、溫吞為歡快、爽利,這與歌詩意圖表現(xiàn)的內(nèi)容和感情若合符契,自然產(chǎn)生相得益彰的效果。雙鵠頡頏相傍,飄逸靈動(dòng),落在紙上,一字一響,如墜彈珠,如鳴佩環(huán),怎不令人心隨意動(dòng)。葉嘉瑩先生曾有論述,稱《古詩十九首》中“行行重行行”一句,連綴五個(gè)平聲,音調(diào)未免太平,卻因與旅人漸行漸遠(yuǎn)的詩境結(jié)合起來,迸發(fā)出感人至深的力量,成為“天籟”。這里是同樣的道理,音節(jié)較于文字,抒情更加直觀,但指向卻相對(duì)模糊,而一旦音響與文義配搭,也就是當(dāng)詩句的韻律與情感的節(jié)奏實(shí)現(xiàn)同構(gòu)時(shí),則調(diào)成知其有情,獨(dú)字求其有聲,歌詩的音樂性與抒情性都將因此獲得質(zhì)的飛躍。
第二,“忽然卒疲病,不能飛相隨”變成“妻卒被病,行不能相隨”?!捌拮浔徊 毕滴逖跃涓淖魉难跃洌兪嫘炖p綿的柔板為緊縮頓挫的中板,凸顯變起倉促之意,尤其區(qū)別于后文的唱嘆抒情,這種改變?nèi)允菫榕c情感脈絡(luò)相契。另外,這兩句詩,在古辭中的節(jié)奏是“二/三”式的,即“忽然/卒疲病,不能/飛相隨”,編入大曲后,此二句的節(jié)奏改成“一/三”和“一/四”式,即“妻/卒被病,行/不能相隨”,這里做了實(shí)詞提前的處理,造成了一種一呼三應(yīng)、一唱三嘆的詠嘆調(diào)。“妻”和“行”,分別作為兩句的領(lǐng)字和提頓點(diǎn),可以拖長,可以獨(dú)唱,這種處理,為吟誦和演唱提供了多一重喚起的機(jī)會(huì)。而此二句又恰是整個(gè)故事的轉(zhuǎn)折點(diǎn)和中心環(huán)節(jié),正適合長歌浩嘆,每多一重反復(fù),便多一層驚愕與傷慟。
第三,“妻卒被病”三個(gè)仄聲結(jié)尾,將聲調(diào)下挫至最底,予人極度抑塞不舒,沉郁窒悶的感受,相對(duì)應(yīng)的,次句的“行不能相隨”,卻用三平調(diào)結(jié)尾,又使聲響霍然洞開,一無阻滯。這種大開大合、大起大落的交互映照,造就一種躥高伏低、抑揚(yáng)相間的強(qiáng)烈沖擊,便如懸河瀉水,閘門乍開而洪濤驟至,吟嘯出口,語盡而響繼,聲絕而愁縈,當(dāng)真是心痛如罄,無限悵惘。
第四,加入“念與”后“趨”的部分。這顯然是為了配樂需要而拼合的曲辭,看來與前文文意不相聯(lián)屬,轉(zhuǎn)承突兀,有割裂之嫌。只是,這種拼合也不乏機(jī)巧,它比較巧妙地轉(zhuǎn)換了抒情視角,把重點(diǎn)放在剖白心跡、傾吐愁腸,而不再推進(jìn)敘事,這就獲得了一種往而有復(fù)的流動(dòng)感。這種結(jié)構(gòu)安排同西方的“復(fù)調(diào)”寫法有異曲同工之妙,后世文學(xué)也頗多采用,兩重思量而情歸一處,一倍增其哀樂。
二、音樂與歌辭的邂逅
通過上述分析,不難發(fā)現(xiàn),《白鵠》篇從古辭到大曲的改作,其實(shí)是歌辭在配適音樂的過程中,聲情調(diào)運(yùn)的結(jié)果。筆者認(rèn)為,音樂與歌辭,本身就是一種相互尋找的關(guān)系,唯其樂、辭相和,才能撩動(dòng)心弦,遂成絕響。這一點(diǎn),在樂府、詞等音樂文學(xué)中特見顯明,即便曲譜不存,其余韻猶窺。
(一)選辭合樂——歌辭對(duì)音樂的適應(yīng)
選辭合樂,也就是選調(diào),或者選辭時(shí),以歌辭結(jié)構(gòu)能與曲調(diào)節(jié)奏妙合無間為準(zhǔn)則。每個(gè)就有的曲題和詞牌,都有其擅長和適宜表現(xiàn)的領(lǐng)域。相比樂府曲題,詞牌體制更加穩(wěn)定,如句式的長短奇偶、韻腳的疏密位置、聲調(diào)的陰陽輕重等要素均有定格,因此,更能見出詞牌同辭意表達(dá)的直接交關(guān)。一般來說,單式短句的節(jié)奏活潑、靈動(dòng)、激切而跳蕩,急管繁弦,密音促節(jié),吟之則潛氣內(nèi)轉(zhuǎn);雙式句和長句的節(jié)奏和平、穩(wěn)重、舒徐而延宕,溫柔諧婉,讀來一氣貫注。韻腳稀疏的,韻長較長,節(jié)奏情感利宜平和柔婉,反之則傾向于豪壯酣暢。
樂府曲題雖不似詞牌體式穩(wěn)固,但其樂調(diào)也自遵循一定的組織形式,且往往有一個(gè)本事,這都影響著歌辭的內(nèi)容和結(jié)構(gòu)。拿《艷歌何嘗行》來說,《宋書·樂志》載有一首《白鵠》篇的同調(diào)歌辭——《艷歌何嘗行·何嘗》,為曹丕所作,與《白鵠》篇產(chǎn)生年代幾同,曲調(diào)也應(yīng)尚未發(fā)生改變。整首詩的結(jié)構(gòu)安排、情感基調(diào)大體上都與《白鵠》篇一般無二:命意上,一個(gè)寫在兄弟俱皆顯榮富貴的光環(huán)下,獨(dú)自淪落,只能耽琴酒以消憂的困境,一個(gè)寫因痛失愛侶而孤獨(dú)天涯的苦況,人生失意,莫此為甚,凄怨感傷之情,若不能勝。章法方面,《何嘗》篇先鋪寫親族之顯達(dá),對(duì)比托出主人公的消沉,哀樂互見,益覺轉(zhuǎn)折之力和淪落之悲,從“少小”而后,則擬用其妻口吻規(guī)諫勸誡,結(jié)構(gòu)安排與《白鵠》篇如出一轍,都從明快折入感傷,結(jié)尾處轉(zhuǎn)換抒情視角,哀樂對(duì)照,聲吻宛然。這一方面說明《艷歌何嘗行》是一首定型于曹魏時(shí)期的比較穩(wěn)定的調(diào)子,另一方面,也生動(dòng)呈現(xiàn)了音樂與歌辭互相尋找的過程。我們幾乎可以斷定,樂工們之所以選擇《白鵠》古辭編入《艷歌何嘗行》大曲,正是基于它本身的情感貼合曲調(diào)的旋律起伏,內(nèi)容適宜歌詠唱嘆,結(jié)構(gòu)方便改編合樂。
(二)依情運(yùn)聲——音樂為辭情而破體變調(diào)
第一流的詩匠尤擅沖破詞格從而創(chuàng)制新調(diào),詞律曲調(diào)匡范不住鼓蕩的詩情,拖拽不住積蓄的筆勢(shì),歌辭依托舊曲又為辭情打破舊曲,別格和變調(diào)由此被找到。比如蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》中“小喬初嫁了”句的破格,就是東坡為成就歌辭聲情而改創(chuàng)音律的產(chǎn)物。
再如,本篇首句出現(xiàn)了“西北”這一方位詞,何以要說白鵠從西北飛來,不說從東南或東北飛來呢?這種難以指實(shí)其義的方位詞在漢魏古詩十分常見,如“西北有浮云,亭亭如車蓋”“孔雀東南飛,五里一徘徊”等,此類方位詞,看似全無依托,如果“實(shí)而按之”,反會(huì)淪為穿鑿,減損詩美。筆者揣測(cè),其中可能多有出于音節(jié)的考慮。就《白鵠篇》而言,首先,“西北”是陰平搭配上聲,有逶迤婉轉(zhuǎn)之致;而“東南”系平聲連綴,音響未免太過中正,并且,說“東南”使五平調(diào)相連,曲調(diào)不似前者動(dòng)聽。另外,“東”為穿鼻音,鼻腔口腔共鳴,音色濁重、強(qiáng)烈;“西”為齊齒呼,音色細(xì)密、輕靈,與“北”字相連,更覺聲情熨帖。當(dāng)然,“西北”的意象也導(dǎo)向昏漠的視覺效果和蒼涼的觸覺感受,西方五行屬金,在色為白,主秋氣,屬酉時(shí);北方五行屬水,在色為黑,主冬氣,屬子時(shí),秋涼節(jié)侯,黃昏時(shí)分,天末點(diǎn)綴一對(duì)冥鴻,給人日暮途窮之感。
古代詩、樂緊密結(jié)合,詩詞用于歌唱、吟誦,勢(shì)難與音樂分而論之。音樂與歌辭相互尋找、調(diào)適的過程,出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn)都在追求聲與情最大限度的匹配、契合,使此聲因彼情更響,此情因彼聲而彌彰。具體到《白鵠》篇,它的動(dòng)人之處不在于內(nèi)容的豐富,而在于人情的共鳴,所以大半文字用來傾訴衷腸,甚至索性以抒情暗示故事發(fā)展,這也是它作為歌辭,需要合于音樂的特性所致。
參考文獻(xiàn):
[1] 郭茂倩.樂府詩集[M].上海:上海古籍出版社,1998.
[2] 沈約.宋書[M].北京:中華書局,1974.
[3] 龍榆生.詞學(xué)十講[M].北京:北京出版社,2011.
編 輯:趙紅玉 E?鄄mail:zhaohongyu69@126.com