李浩
我們可以說,從我這一代人開始,過去二十年來從事創(chuàng)作的人都深受他的潤澤……在他寫的每一個文體中,博爾赫斯總要以他能夠做到的方式,談?wù)摕o限,無窮,時間,永恒或毋寧說時間的永恒存在或循環(huán)本質(zhì)。
——意塔洛·卡爾維諾《豪爾赫·路易斯·博爾赫斯》
“讓寫在虎皮上的神秘和我一起消亡吧。見過宇宙、見過宇宙鮮明意圖的人,不會考慮到一個人和他微不足道的幸福和災(zāi)難,盡管那個人就是他自己。那個人曾經(jīng)是他,但現(xiàn)在無關(guān)緊要了。他現(xiàn)在什么都不是,那另一個人的命運(yùn),那另一個人的國家對他又有什么意義呢?因此,我不念出那句口訣;因此,我躺在暗地里,讓歲月把我忘記?!边@段文字引自豪·路·博爾赫斯的小說《神的文字》,它屬于隨手抄錄:在博爾赫斯的小說中,無論選擇哪一段文字作為例證,它都會帶出“博爾赫斯式的”強(qiáng)烈標(biāo)識:那種浸潤擴(kuò)散著的夢幻氣息,那種凸顯的玄思意味。在博爾赫斯那里,每一個詞都值得細(xì)細(xì)追問,而被追問的那個詞卻總會在追問中走得很遠(yuǎn),似乎能夠?qū)訉悠书_。
我相信有許多人在抱著一種“先期熱情”去閱讀博爾赫斯的最初會有我一樣的不適:他的小說不是我們慣常以為的樣子,我們依據(jù)十九世紀(jì)“現(xiàn)實(shí)主義”經(jīng)典閱讀所建立的審美和認(rèn)知體系(假如確有這一體系的話),在面對他的寫作的時候近乎全然失效,博爾赫斯溢出了我們舊有的審美,溢出了我們習(xí)慣認(rèn)為的“小說的樣子”。他的小說帶有某種的“災(zāi)變性”——在他之前,我們很難想象玄思會成為“小說的”,并且是核心,持續(xù)的核心。是豪爾赫·路易斯·博爾赫斯為我們發(fā)現(xiàn)并展示了這種可能。
我認(rèn)為,小說,真正意義上的小說,是一種偏見或偏執(zhí)的藝術(shù),它應(yīng)當(dāng)也必須從一種習(xí)見的、俗套的、平庸的舊路上叉開去,獨(dú)自發(fā)展和尋求新的可能性,它是對未有的一種補(bǔ)充,是對小說疆域的個人拓展。哈羅德·布魯姆在他《影響的焦慮》一書中曾發(fā)出這樣的警示:“我和維柯一樣堅信:具有預(yù)見性是每一個強(qiáng)者詩人不可或缺的條件。缺少了這一點(diǎn),他就會論為一個渺小的遲來者”——我寫下關(guān)于小說的十二可能性,正是出于對“發(fā)現(xiàn)”和“獨(dú)特”進(jìn)行彰顯的考慮,是對預(yù)見性進(jìn)行指證的考慮——在談及小說的可能性的時候,我會緊緊抓住我所要言說的對象的拓展性的一點(diǎn)而不計其余,至于那種在我看來有些常規(guī)化的好也會從我的言說中剔除,故意視而不見。無論這種常規(guī)化的好有多么豐富動人,無論它出于托爾斯泰、辛格還是巴爾扎克或契訶夫。在這里,我要強(qiáng)調(diào)差異,強(qiáng)調(diào)乃至強(qiáng)化它的獨(dú)一無二:我要用我的方式指證給大家看:墻上的門,是如何被具有非凡創(chuàng)造力的作家們打開的。林白有過一個漂亮的短語,“凡墻皆是門”——確乎如此。對一個作家,一個寫作者而言,假如你堅信“小說(或更廣義的文學(xué))一定不能如何如何”,那么,你從事這一行當(dāng)?shù)哪芰椭档脩岩伞S行﹥?yōu)秀的作家,就是在眾人認(rèn)定的“不能”的崖邊上建立了支點(diǎn),然后走出了路,拓開了可能。
在對可能性的言說中,我承認(rèn)我會強(qiáng)化我的部分偏執(zhí)以及偏見。(在對博爾赫斯進(jìn)行言說的時候,我也準(zhǔn)備將他早期的《惡棍列傳》進(jìn)行刪除,排除在視野之外,雖然我對《玫瑰街角的漢子》等小說心存敬意。在談到卡爾維諾的時候,我也會有意對他的《通往蟻巢的小路》視而不見。)
博爾赫斯為小說引入了玄思,他為慣常描述日常波瀾的“故事書”增添了另一翼,具有形而上智慧的一翼。要知道,在這里,我說的玄思不等于是世俗哲學(xué),不等于是我們慣常說的小說的“深刻”,博爾赫斯醉心談?wù)摰氖浅橄笮缘摹盁o限,無窮,時間,永恒或毋寧說時間的永恒存在或循環(huán)本質(zhì)?!庇谑?,小說這種文體,在博爾赫斯那里呈現(xiàn)了近乎全然的與眾不同的樣子:
在《鏡子與面具》中,博爾赫斯先創(chuàng)造了一個博學(xué)高貴的愛爾蘭國王,他在克郎塔夫的戰(zhàn)爭使挪威人威風(fēng)掃地,于是國王召來詩人銘記他的顯赫功績,期限一年。這一年瘟疫流行,叛亂頻仍(博爾赫斯這句話很有復(fù)雜的意味),限期到時詩人交上了頌歌。他根本沒看手稿,而是不慌不忙地背誦起來。詩人的工作得到了深諳詩藝的國王的贊賞(如果不在博爾赫斯筆下,我相信誰也難以在人類歷史中找到這個國王),但國王也表達(dá)了自己的更高期待,他再次給了詩人一年的時間,讓他再寫一首頌歌。一年后,詩人帶來了手稿,這次的詩沒有上次的長,他也沒有背誦,而是期期艾艾地照念,略去了某些段落,仿佛他自己根本看不懂,或者不愿糟蹋它們。詩篇很怪。然而它再次獲得了國王的贊許,“你的第一篇頌歌可以說是集愛爾蘭古今詩歌之大成。這一篇勝過上篇,同時把上篇徹底推翻。它給人懸念、驚訝、使人目瞪口呆。愚昧無知的人看不出它的妙處,只配有學(xué)問的人欣賞?!痹讷@得更高獎賞之后,國王再次和詩人定下了契約。一年之后,詩人空手來到,沒有手稿,而人也幾乎變成了另一個人,某些東西(并不是時間——博爾赫斯特意注明)在他的臉上刻畫了皺紋。詩人請求同國王單獨(dú)說幾句話,最后,他在國王的反復(fù)要求下念出了那篇詩。只有一句。小說中說,“詩人和國王都沒有大聲念出那行詩的勇氣,只在嘴里品味,仿佛它是秘密的祈禱或者詛咒。國王詫異和震驚的程度不下于詩人。兩個人對瞅著,面色慘白?!边@一句包含了一切的詩,天主禁止人們問津的詩,最終讓國王和詩人付出了代價:詩人走出王宮之后拿著國王賞賜的匕首自殺了——國王第一次賞賜他的是一個銀面具,第二次則是金面具,匕首是第三次的賞賜。小說題目中的鏡子,卻沒有以“實(shí)物”的方式出現(xiàn)——而國王則成了乞丐,在他的王國愛爾蘭四處流浪,再也沒有讀出過那句詩。
《沙之書》:它以幾何學(xué)的概念開始,隨即博爾赫斯聲明,“這些幾何學(xué)的概念絕對不是開始我的故事的最好方式”。緊接著,博爾赫斯奠起他慣用的標(biāo)志動作,顯得煞有介事:“如今人們講虛構(gòu)的故事時總是聲明它千真萬確;不過我的故事一點(diǎn)不假”。
故事是這樣的:幾個月前的一天傍晚(傍晚,是一個需要仔細(xì)打量的詞,它意味豐富。但博爾赫斯卻從不在這些很有意味的地點(diǎn)停一停,他似乎有意埋藏起可能的意味,裝作自己也視而不見),一個陌生人來向我推銷《圣經(jīng)》,然而我并不缺少《圣經(jīng)》,幾乎有它的各種版本。那個陌生人隨后拿出了另一部書,說他得到了這樣的一本圣書,我也許會有興趣。我信手翻開看到里面有一張插話:一個鋼筆繪制的鐵錨,筆法拙笨,仿佛小孩畫的。那個陌生人對我說,仔細(xì)瞧瞧,以后再也看不到了。于是我記下了地方,合上書。隨即又打開:盡管是一頁頁地翻閱,鐵錨圖案卻再也找不到了。我們又試驗(yàn)找尋書的第一頁和最后一頁,結(jié)果當(dāng)然依然失敗的,封面和手之間總是有好多頁,仿佛是從書里冒出來的。這是,博爾赫斯借用那個神秘推銷員之口,說出了關(guān)于時間與空間的玄思:“不可能,但事實(shí)如此。這本書的頁碼是無窮盡的。沒有首頁,也沒有末頁。我不明白為什么要用這種荒誕的編碼辦法。也許是想說明一個無窮大的系列允許任何數(shù)項(xiàng)的出現(xiàn)。”“如果空間是無限的,我們就處在空間的任何一點(diǎn)。如果時間是無限的,我們就處在時間的任何一點(diǎn)”……我最終買下了或者說換取了這本書,那人離去的時候已是夜晚。然而隨著占有這本書的幸福感而來的是兩層憂慮:擔(dān)心它被偷走的憂慮和擔(dān)心它并不真正無限的憂慮。最終,我成了那本書的俘虜,晚上多半失眠,偶爾入睡就夢見那本書。那本書,最終成了一個可怕的怪物?!拔蚁肫鹩腥藢戇^這么一句話:隱藏一片樹葉的最好地點(diǎn)是樹林。我退休之前在藏書有幾十萬冊的國立圖書館任職;我知道門廳右邊有一道弧形的梯級通向地下室,地下室里存放報紙和地圖。我趁工作人員不注意的時候,把那本沙之書偷偷地放在一個陰暗的擱架上。我竭力不去記住擱架的哪一層,離門口有多遠(yuǎn)?!?/p>
……
在一般閱讀者那里包括眾多的作家批評家那里,具有哲學(xué)意味的玄思是不能進(jìn)入到小說中,它屬于“越界”,將小說的觸角伸入了哲學(xué)的領(lǐng)域,思辨的領(lǐng)域,是一種舍本求末……可偉大的博爾赫斯卻自如而漂亮地完成了這一越界,同時,他還用自己的方式有效保證了小說的藝術(shù)質(zhì)地。盡管博爾赫斯在自己的文本探索中有明顯的越界行為,但本質(zhì)上,他還是在做一件只有小說才能完成的活兒,他在小說中的哲思還是“小說的”,而不是嚴(yán)格意義上的“哲學(xué)的”。在一篇舊文中我曾比較過小說中的哲思和哲學(xué)中的哲思的不同,我承認(rèn)這一觀點(diǎn)受到了米蘭·昆
德拉的啟發(fā):哲學(xué)中的哲思是宏大的,體系性的,而小說中的哲思是隨感的,偶發(fā)性的,分散的;哲學(xué)中的哲思針對于整體至少是群體,處在一種“不及物”狀態(tài),它要尋找群體共性,而文學(xué)中的哲思則是“及物”的,是對一個個的人的追蹤,它有附著感,有強(qiáng)烈的個體針對性(我們在博爾赫斯那里看到,他的玄思雖然也貼著具體的人物走,卻也具備某些不及物的性質(zhì));哲學(xué)中的哲思要力求絕對肯定,有較強(qiáng)的邏輯性,而小說中的哲思則可以相對,模糊,猶疑,不正確,具有歧義……在博爾赫斯著名的《交叉小徑的花園》中,他借用一位漢學(xué)家斯蒂芬·艾伯特的口,轉(zhuǎn)述了一個叫崔朋的中國人的時間理念:“他相信時間的無限連續(xù),相信正在擴(kuò)展著,正在變化著的分散、集中、平行的時間的網(wǎng)。這張時間的網(wǎng),它的網(wǎng)線相互接近,交叉,隔斷,或者幾個世紀(jì)各不相干,包含了一切的可能性……時間是永遠(yuǎn)交叉著的,直到無可數(shù)計的將來。”在他另一篇小說中,在《特隆、烏克巴爾、奧比斯·特蒂烏斯》中,博爾赫斯這樣介紹他虛構(gòu)的特?。骸翱梢院敛豢鋸埖卣f,特隆的古典文化中只包含了一個學(xué)科:心理學(xué)。其余學(xué)科都退居其次。我說過,那個星球上的人認(rèn)為宇宙是一系列思維過程,不在空間展開,而在時間中延續(xù)……換句話說,他們不懂得空間能在時間中延續(xù)?!痹凇睹孛艿钠孥E》中,博爾赫斯借用《古蘭經(jīng)》中的一段話引出了時間問題:“故真主使他在死亡的狀態(tài)下逗留了一百年,然后使他復(fù)活。他說:你逗留了多久?他說:我逗留了一日,或者不到一日。”《阿萊夫》,“我”從阿萊夫中看到的是過去、現(xiàn)在和將來以及所有空間的總和,它們博大到無法一一復(fù)述卻又集中在一個微小的點(diǎn)上;就在那篇《特隆、烏克巴爾、奧比斯·特蒂烏斯》的小說中,豪·路·博爾赫斯在談?wù)摗疤芈∪恕钡姆N種觀念的時候曾自己站出來分析,他的分析中似乎包含了指責(zé):“他們不懂得空間能在時間中延續(xù)。”“這種一元論或者徹底唯心論使科學(xué)無用武之地?!薄疤芈〉男W(xué)家們尋求的不是真實(shí)性,甚至不是逼真性;他們尋求的是驚異”……加上前面《沙之書》中我引出的“時空觀”,我們可以看出,博爾赫斯所例舉和展示的“時空觀”并不具有特別的統(tǒng)一性,它們甚至還構(gòu)成著悖論、矛盾。在這里,博爾赫斯并不是借用小說的方式來兜售哲學(xué)理念,不是,那些可以在隨筆或論文中得以完成。“一旦成為小說的組成部分,思考的本質(zhì)就改變了?!谛≌f世界之內(nèi),沒有誰可以斷言肯定,這是游戲和假設(shè)的領(lǐng)域。”(米蘭昆德拉《關(guān)于結(jié)構(gòu)藝術(shù)的對話》)
有人曾經(jīng)設(shè)想,在卡夫卡之前曾經(jīng)有許多個卡夫卡存在過,他們有過和卡夫卡大致類似的努力,然而他們一是由于超越時代認(rèn)知太多而不被理解,二是受限于個人藝術(shù)能力而最終使自己沒有能留下。我同樣相信,在博爾赫斯之前也曾有過眾多的博爾赫斯,他們也曾想努力將玄思引入小說之中(部分地,我覺得狄德羅的《定命論者雅克》大約算是一部這樣的書。我是在魯迅文學(xué)院圖書館里見到它的,不過因?yàn)榉N種原因我沒有將它最終讀完)——有時,有一個好的想法是一回事,而實(shí)現(xiàn)這一想法則是另一回事。這是藝術(shù)從事者的悲哀也是藝術(shù)的魅力所在。作為一名作家,博爾赫斯在小說中想法的實(shí)現(xiàn)方式較之他的想法本身更讓我著迷。
他是如何實(shí)現(xiàn)自己想法的呢?或者說,他為自己想法的實(shí)現(xiàn)做了怎樣的努力?
一、和他玄思的豐富、多義和延展性相適應(yīng),博爾赫斯為自己的小說精心設(shè)計了一套新的敘事策略,它就是我們常說的“迷宮敘事”或“博爾赫斯式的敘事圈套?!睂@點(diǎn),眾多的作家、學(xué)者已有過言說,我不準(zhǔn)備過多重復(fù),吳曉東在他《從卡夫卡到昆德拉》一書中有段很好的闡解:“在《交叉小徑的花園》中,敘事的推動極快,讀者很快就面對一個新的岔路。就像小說中崔朋建造的迷宮,里面的岔路可能是無窮的。這種分叉敘事隱含著一種生成性功能,而不是終結(jié)性功能,好像故事可以無窮地衍生下去,每一個岔路都孕育著新的敘事基因,表現(xiàn)出對無限可能性的追求”——這種分叉的迷宮性的敘事方式在他的小說中隨處可見,包括故事相對簡單的《鏡子和面具》、《沙之書》等。這種敘事策略使得博爾赫斯的小說獲得了格外的重量,文字結(jié)束之后,而意蘊(yùn)和思考在繼續(xù)延展。閱讀博爾赫斯的小說,給我的印象是,隨著年齡、知識、智慧的增加那些在很久前讀過的小說又有了新的厚度和豐富,它經(jīng)得起重讀。
二、為了更好地、更加凸顯地保留玄思的自身質(zhì)地,博爾赫斯對其中的人物和事件做足了減法,甚至近乎于殘忍。博爾赫斯的小說一直采用敘述而絕罕描述,他采用減筆畫的方式勾勒著人物與事件的走向,將人物的面部表情、日常生活和心理活動剔除出去,他似乎還在眾多地篇幅中剔除了我們一直津津樂道,將它看成是小說立身之本的“人性”——那種經(jīng)由“現(xiàn)實(shí)主義”包括到十九世紀(jì)前葉所建立起的觀察,描寫和敘事經(jīng)驗(yàn)都被有意略掉了,博爾赫斯出于個人心性和敘事學(xué)的考慮,故意不再使用它們——所以在《鏡子和面具》中,我們無從知曉那位愛爾蘭國王的高矮胖瘦,個人嗜好,有無胃??;我們也無從知曉詩人之前的日常和詩歌成就,他有無家人,過著一種怎樣的生活。從某種意義上來說,小說是在所有藝術(shù)門類中最接近世俗的藝術(shù),是和日常和人的具體生活境遇粘結(jié)最緊的藝術(shù),也是最有蕪雜感的藝術(shù),然而經(jīng)由博爾赫斯的手,那些充斥于小說中的吃喝拉撒、愛恨情仇、男男女女、盆盆罐罐竟被濾掉了,他使用了極為嚴(yán)格與高秘的蒸餾術(shù)……在這里我要強(qiáng)調(diào),博爾赫斯的簡約、提純不僅是出于技藝和擺脫影響焦慮的考慮,他采用這樣的技藝是與他想要的言說有關(guān),和他在寫作中的目標(biāo)有關(guān);他不允許他的假定讀者受他經(jīng)營的情境或細(xì)節(jié)吸引而忽略他小說中玄思的放置,抽掉那些情境與細(xì)節(jié)是他這類小說必須付出而且是受損最小代價。是的,博爾赫斯是那種書齋型的作家,而且過早地雙目失明——但由此判定他缺乏日常經(jīng)驗(yàn)不諳世事則是可怕的謬誤。在那篇不足四千字的《沙之書》中,我們可以看出博爾赫斯精心、精確的“經(jīng)營”:欲向我推銷那本名為沙之書的圣書,陌生人卻有意欲擒故縱,先向我推銷《圣經(jīng)》進(jìn)行著有意的視線轉(zhuǎn)移;在對那本無限的書的翻閱中,兩個人的問答進(jìn)退也顯示著各自的心理,頗有妙趣。隨后,在我準(zhǔn)備買下這本書來的時候也采取著那種欲擒故縱的游戲,假裝興趣不大,問他,你打算把這本怪書(他用出的詞是,怪書,借以掩蓋自己對這本書的喜愛)賣給不列顛博物館嗎?那個陌生人也掩蓋著想要將書賣出的迫切,一邊答應(yīng)著將書賣給我,一邊故意開出了高價。隨后是討價還價,我說我出不起那筆錢,然后提議用我的退休金和花體字的威克利夫版《圣經(jīng)》與他交換。為了加重籌碼,我強(qiáng)調(diào),這部《圣經(jīng)》是我家祖?zhèn)鳌D莻€陌生人的偽裝仍在繼續(xù),他顯示了不情愿;而我,將書拿出來時也充分地作態(tài),“像藏書家似的戀戀不舍地翻翻書頁,欣賞封面”……對于世俗,日常,或我們強(qiáng)調(diào)的“經(jīng)驗(yàn)”,博爾赫斯非是不能,而是不為,他的心在高處,不愿意在它的上面沉湎。
三、小說的,首先是小說的;博爾赫斯在對小說的技藝進(jìn)行改造以適應(yīng)玄思放置的同時,也對自己的玄思進(jìn)行著適應(yīng)性的改造,使它與小說的藝術(shù)訴求有更粘連、更融合的“貼”。我們必須承認(rèn),強(qiáng)度過大的玄思往往會擠掉小說內(nèi)在的汁液使它變得干萎,缺少水氣和靈動,變得非小說化,面目可憎;另一則是,小說敘事部分和玄思的部分容易水油不融,兩層皮。博爾赫斯是如何解決這一難題的?他引入了偵探、懸疑類小說的敘事策略,制造懸念和引人入勝的情節(jié)(他并不諱言愛倫·坡、霍桑和《福爾摩斯探案集》的影響),或借用歷史或杜撰的歷史導(dǎo)入事件,使小說具有較強(qiáng)的吸引力,這也使玄思自身的枯燥感有所減淡(我想我也要承認(rèn),在一些小說中,博爾赫斯的解決也是不太恰應(yīng)的);同時,博爾赫斯的玄思在小說中并不是以塊狀出現(xiàn),而是貼著故事的前行和人物的行動“適時加入”,盡量讓它們互融互彰。此外,博爾赫斯還將自己的玄思進(jìn)行了形式化、裝飾化和游戲性的改造,以增強(qiáng)它的趣味和敘述魅力……這一點(diǎn),在小說《1983年8月25日》兩個博爾赫斯的對話中(兩個處在不同時間和年齡的博爾赫斯同時出現(xiàn),也是博爾赫斯慣常處理的題材之一,他曾以此寫過小說,散文和隨筆),在小說《阿萊夫》和《南方》中,似乎尤為明顯。