◎ 韓存新 集美大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
◎ 趙巧容 廈門大學(xué)外文學(xué)院
批評(píng)話語(yǔ)分析中的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法?
◎ 韓存新 集美大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
◎ 趙巧容 廈門大學(xué)外文學(xué)院
用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法來(lái)進(jìn)行批評(píng)話語(yǔ)分析可以彌補(bǔ)批評(píng)話語(yǔ)分析中實(shí)證證據(jù)嚴(yán)重不足的缺陷。本文簡(jiǎn)介了批評(píng)話語(yǔ)分析中采用的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法,還通過(guò)幾個(gè)研究實(shí)例對(duì)頻率分析、索引、語(yǔ)義韻以及主題詞等語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法如何應(yīng)用于批評(píng)話語(yǔ)分析做了重點(diǎn)介紹。
批評(píng)話語(yǔ)分析;語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué);頻率分析;索引;語(yǔ)義韻;主題詞
批評(píng)話語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis,簡(jiǎn)稱CDA)旨在通過(guò)探索話語(yǔ)和社會(huì)文化形態(tài)之間隱藏的權(quán)勢(shì)關(guān)系來(lái)揭露話語(yǔ)中的不平等、意識(shí)形態(tài)、不公正、歧視和偏見(jiàn),但是由于它“對(duì)于話語(yǔ)的解釋缺少充分、客觀、系統(tǒng)的語(yǔ)言證據(jù)而受到諸多批評(píng)”(唐麗萍,2011:46)。Stubbs(1997)認(rèn)為,基于語(yǔ)料庫(kù)的CDA研究可以彌補(bǔ)CDA缺乏大量實(shí)證證據(jù)之缺陷。將語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)(Corpus Linguistics,簡(jiǎn)稱CL)應(yīng)用于CDA研究在國(guó)外早已開(kāi)始。例如,有些話語(yǔ)研究者使用語(yǔ)料庫(kù)來(lái)分析政治語(yǔ)篇(如Flowerdew,1997;Fairclough,2000;Piper,2000;Partington,2003;Salama,2011)、教育教學(xué)語(yǔ)篇(如Stubbs & Gerbig,1993;Wikens,1998;Mulderrig,2011,2012)、科技寫作(Atkinson,1999)以及新聞媒體語(yǔ)篇(van Dijk,1991;Morrison & Love,1996;Caldas-Coulthard &Moon,1999;Charteris-Black,2004;Baker,2012;Kim,2014;Hansen,2016)。這些研究都表明語(yǔ)料庫(kù)分析可以更有效地揭示意識(shí)形態(tài)。Lee(2008:90)甚至預(yù)測(cè)“語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法或許會(huì)成為未來(lái)CDA研究的標(biāo)準(zhǔn)方法”。反觀國(guó)內(nèi),只有少數(shù)學(xué)者對(duì)CL與CDA相結(jié)合的理論基礎(chǔ)和研究空間做了介紹和闡述(參見(jiàn)錢毓芳,2010;唐麗萍,2011),而對(duì)方法論的討論則更少見(jiàn),一般都是附帶提及而已。為此,本文首先概述了語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與批評(píng)話語(yǔ)分析融合的理論基礎(chǔ),然后結(jié)合具體的研究實(shí)例重點(diǎn)介紹了基于語(yǔ)料庫(kù)的 CDA研究的一般方法,如頻率分析、索引、語(yǔ)義韻、主題詞等研究方法;最后,筆者對(duì)未來(lái)基于語(yǔ)料庫(kù)的CDA研究之發(fā)展趨勢(shì)做了預(yù)測(cè)。
2.1 基于語(yǔ)料庫(kù)的話語(yǔ)分析
基于語(yǔ)料庫(kù)的話語(yǔ)研究至少有兩方面優(yōu)勢(shì):一是語(yǔ)料庫(kù)作為數(shù)據(jù)庫(kù),容納了大量的(往往具代表性的)某類話語(yǔ)的集合。從中發(fā)現(xiàn)的語(yǔ)言事實(shí)、話語(yǔ)特征相對(duì)于少量文本,更能推而廣之;其次,語(yǔ)料庫(kù)分析方法中有其相對(duì)成熟的語(yǔ)言特征提取和統(tǒng)計(jì)方法,可以幫助發(fā)現(xiàn)和回答話語(yǔ)現(xiàn)象之間的關(guān)聯(lián)、差異等問(wèn)題(許家金,2010:12)。另外根據(jù)Baker(2006:10-14)的觀點(diǎn),基于語(yǔ)料庫(kù)的量化分析為主的方法可減少研究者的主觀偏見(jiàn)和發(fā)現(xiàn)大量話語(yǔ)中呈現(xiàn)出的累積效應(yīng)(incremental effect of discourse,即通過(guò)大量文本發(fā)現(xiàn)重復(fù)話語(yǔ)現(xiàn)象)。不過(guò),基于語(yǔ)料庫(kù)的話語(yǔ)分析也存在著一些局限,例如:對(duì)語(yǔ)言的描寫局限于詞項(xiàng)、對(duì)話語(yǔ)現(xiàn)象的分析解讀比較主觀、偏愛(ài)研究計(jì)算機(jī)容易提取的形式特征等等(許家金,2010)。
2.2 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與批評(píng)話語(yǔ)分析結(jié)合的理論基礎(chǔ)
語(yǔ)料庫(kù)與話語(yǔ)研究相結(jié)合有其內(nèi)容和方法上的合理性。它們都關(guān)注使用中的真實(shí)語(yǔ)言,語(yǔ)料庫(kù)研究和話語(yǔ)研究都兼涉語(yǔ)言內(nèi)容(linguistic data)和分析工具(analytical tool)兩層含義(許家金,2010:12)。唐麗萍(2011:44-45)認(rèn)為CDA與CL對(duì)話的重要基礎(chǔ)有三個(gè):第一,它們都承認(rèn)語(yǔ)言的社會(huì)屬性,因此也都將自然發(fā)生的語(yǔ)篇作為研究對(duì)象;第二,CL的優(yōu)勢(shì)在于能夠?qū)σ饬x的累積效應(yīng)進(jìn)行定量研究,這是吸引CDA與之對(duì)話的重要條件;第三,它們都把詞匯和語(yǔ)法共選關(guān)系的整合描述作為研究起點(diǎn)。唐麗萍還認(rèn)為,Sinclair的“擴(kuò)展詞匯單位”(Extended Lexical Units)理論“對(duì)利用CL開(kāi)展CDA研究具有關(guān)鍵的指導(dǎo)和推動(dòng)作用”(唐麗萍,2011:45)。該理論將詞匯和句法看作同一層面的語(yǔ)言現(xiàn)象,包括了從具體到抽象的四個(gè)變量,即搭配(collocation)、類連接(colligation)、語(yǔ)義傾向(semantic preference)和語(yǔ)義韻(semantic prosody)。盡管CL是CDA研究的利器,但是唐麗萍同時(shí)也發(fā)現(xiàn)“CL工具尚難以進(jìn)行高級(jí)階(rank scale)的詞匯語(yǔ)法分析,在CDA中的作為空間主要在于低級(jí)階的詞匯語(yǔ)法分析……而詞匯選擇隱含的意識(shí)形態(tài)意義是CDA的主要研究?jī)?nèi)容之一”(唐麗萍,2011:47)。
國(guó)內(nèi)在CDA研究中使用語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)者之一是紀(jì)玉華教授,他于2006年完成了題為《跨文化交際研究和教育中的批評(píng)性話語(yǔ)分析:英美政客及中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人在跨文化語(yǔ)境中的講話分析》的博士論文,他自己創(chuàng)建了“英美及中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人在跨文化語(yǔ)境演講語(yǔ)料庫(kù)”,所謂“英美及中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人在跨文化語(yǔ)境中的演講”,指的是他們?cè)谠L問(wèn)外國(guó)或邀請(qǐng)外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人到本國(guó)來(lái)訪時(shí)所作的演講(紀(jì)玉華、吳建平,2008:22)。該研究使用的語(yǔ)料庫(kù)共收集演講254篇,庫(kù)容達(dá)到了49萬(wàn)形符,并且該語(yǔ)料庫(kù)還在進(jìn)一步擴(kuò)充和完善之中。該語(yǔ)料庫(kù)根據(jù)演講受眾的不同,又劃分為三個(gè)子庫(kù),即:(1)英美領(lǐng)導(dǎo)人與資本主義發(fā)達(dá)國(guó)家進(jìn)行跨文化交際的演講庫(kù)(標(biāo)為WEST-WEST演講庫(kù),簡(jiǎn)稱W-W),含演講146篇,共187425詞;(2)英美領(lǐng)導(dǎo)人與發(fā)展中國(guó)家進(jìn)行跨文化交際的演講庫(kù)(標(biāo)為WEST-EAST演講庫(kù),簡(jiǎn)稱W-E),含演講103篇,共255460詞;(3)中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人訪問(wèn)英美時(shí)的演講及部分英譯文本(標(biāo)為EAST-WEST演講庫(kù),簡(jiǎn)稱E-W),含中文演講5篇,英譯文3篇,共28299中文詞和17345英文詞。這三個(gè)子庫(kù)還可以細(xì)分為英國(guó)、美國(guó),乃至以演講者為單位的專題語(yǔ)料庫(kù),共15個(gè)(參見(jiàn)紀(jì)玉華,2007:30-32)。為了詳細(xì)介紹語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法在 CDA中的應(yīng)用情況,在本文下面列舉的研究實(shí)例中,筆者使用的對(duì)比語(yǔ)料庫(kù)是英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC),采用的語(yǔ)料庫(kù)軟件是Wordsmith 4.0,檢索跨距設(shè)置為-5/+5(注:Wordsmith默認(rèn)的跨距為-5/+5,如果搜索三詞詞叢的話,則應(yīng)將跨距重新設(shè)定為-2/+2)。
4.1 頻率分析
頻率是語(yǔ)料庫(kù)分析中最核心的概念(Baker,2006:47),它可以“揭示社會(huì)的關(guān)注熱點(diǎn)”(Hunston,2006:118)。Stubbs(1996:169)發(fā)現(xiàn):“對(duì)于反復(fù)出現(xiàn)的措辭的研究在語(yǔ)言和意識(shí)形態(tài)的研究中具有中心意義,能夠?yàn)槲幕侨绾瓮ㄟ^(guò)詞匯型式表達(dá)的提供實(shí)證性證據(jù)”。語(yǔ)料庫(kù)分析軟件為頻率分析提供了三種工具:詞表(wordlist)、詞叢(cluster)和分布圖(dispersion plot)。它們分別可以概括單詞、詞組的詞頻以及節(jié)點(diǎn)詞在文中的頻率分布趨勢(shì)。它們的作用是凸顯語(yǔ)篇中那些反復(fù)出現(xiàn)的詞匯現(xiàn)象并用直觀的圖表體現(xiàn)出來(lái)。因此,它們有利于顯示話語(yǔ)內(nèi)容的焦點(diǎn),揭示作者/說(shuō)話人的動(dòng)機(jī),從而有利于揭示隱藏在話語(yǔ)中的核心意識(shí)形態(tài)。下面我們將分別舉例。
4.1.1 詞表
詞表對(duì)于把握文本反復(fù)出現(xiàn)的詞匯非常重要。它有助于我們了解文本詞匯的總體趨勢(shì)。本節(jié)我們將對(duì)比W-W語(yǔ)料庫(kù)和W-E語(yǔ)料庫(kù)的詞表,試圖找出二者之間在詞匯方面的主要差異,從而揭示英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-W語(yǔ)境和W-E語(yǔ)境演講中的意識(shí)形態(tài)差異。限于篇幅,下面僅顯示W(wǎng)-E的詞表統(tǒng)計(jì)圖(圖1)。以單詞THE為例,圖1的第1列顯示的是單詞,第2列顯示THE在語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)了15450次,第3列顯示THE的出現(xiàn)頻率占語(yǔ)料庫(kù)總詞數(shù)的5.98%,第4列顯示THE出現(xiàn)在一個(gè)文本當(dāng)中,第5列顯示該文本構(gòu)成了語(yǔ)料庫(kù)的100%,第6列顯示的是詞元表(lemma list)。Wordsmith工具可以提供按字母和按頻率進(jìn)行的兩種索引方式。按頻率索引的詞表可以比較直觀地展示那些高頻詞匯。除了一些專有名詞,如PRESIDENT、MINISTER、AMERICA等,我們發(fā)現(xiàn)在W-E語(yǔ)料庫(kù)中,最常用的十個(gè)名詞分別是PEOPLE(1306)、WORLD(959)、CHINA(722)、COUNTRIES(537)、COUNTRY(514)、TODAY(478)、EUROPE(455)、YEARS(451)、PEACE(428)和FREEDOM(392)。而在W-W語(yǔ)料庫(kù)中最常用的十個(gè)名詞是WORLD(724)、PEOPLE(696)、EUROPE(543)、PEACE(396)、TODAY(382)、FREEDOM(369)、TIME(332)、YEARS(326)、NATIONS(322)和COUNTRIES(276)。比較W-E與W-W語(yǔ)境中最常用的十個(gè)名詞,我們發(fā)現(xiàn),它們有許多相同點(diǎn),比如PEOPLE、WORLD、EUROPE、PEACE、YEARS、TODAY和COUNTRIES。但是也有很多差異,比如W-E語(yǔ)境中比較突出的單詞有CHINA, 說(shuō)明英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-E語(yǔ)境中對(duì)中國(guó)的關(guān)注度比較高。另外PEACE和FREEDOM在W-E中的排名第9和第10要低于W-W語(yǔ)境中的第4和第6。這是因?yàn)橛⒚李I(lǐng)導(dǎo)人在對(duì)西方發(fā)達(dá)國(guó)家演講時(shí)的主要目的是鞏固和加深他們對(duì)共享價(jià)值觀(如民主、和平)的認(rèn)同。EUROPE在W-W中的排名第3要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于W-E中的第7,這與語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)成有關(guān)。W-W子庫(kù)收集的是針對(duì)資本主義發(fā)達(dá)國(guó)家進(jìn)行的演講,而這些西方發(fā)達(dá)國(guó)家又大部分來(lái)自歐洲,因此語(yǔ)料庫(kù)中EUROPE出現(xiàn)頻率較高就不足為奇。另外一個(gè)解釋是,EUROPE的高頻率體現(xiàn)了美國(guó)對(duì)于歐洲這個(gè)主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的關(guān)注。因此,我們可以得出結(jié)論,美國(guó)在W-W和W-E語(yǔ)境中密切關(guān)注的區(qū)域分別是歐洲和中國(guó)。
圖1 W-E語(yǔ)料庫(kù)詞表
4.1.2 詞叢
“詞叢”指的是文本中連續(xù)出現(xiàn)的多詞單位。Wordsmith工具可以統(tǒng)計(jì)長(zhǎng)度為2-8的詞叢。通過(guò)觀察詞叢,研究者既可以發(fā)現(xiàn)與節(jié)點(diǎn)詞經(jīng)常共現(xiàn)的詞語(yǔ),也可以發(fā)現(xiàn)文本當(dāng)中哪些詞叢反復(fù)出現(xiàn)。本節(jié)選用的是George Bush在W-E語(yǔ)境下的演講語(yǔ)料庫(kù)。我們將調(diào)查在演講中常常出現(xiàn)的“自由”類詞匯,包括FREE、FREEDOM、LIBERTY及其屈折形式。圖2顯示的是按照頻率索引的“自由”類詞匯的三詞詞叢,最小出現(xiàn)頻率設(shè)置為5,跨距設(shè)置為-2/+2,共獲得17個(gè)詞叢。通過(guò)觀察以下詞叢,我們發(fā)現(xiàn)freedom總是跟 democracy、peace、cause等詞連用,如 freedom democracy and(8)、freedom and democracy(6)、democracy and freedom(6)、peace and freedom(5)、cause of freedom(6)。可見(jiàn),在Bush的眼中,freedom是一項(xiàng)事業(yè),并且與democracy、peace等是緊密相關(guān)的。另外,我們還發(fā)現(xiàn)free總是和market、fair連用,其中與market的搭配最為頻繁,如free market economy(6)、a free market(5)、the free market(5)、free markets and(5)。由此推斷,Bush演講的重點(diǎn)是free market。而與liberty相關(guān)的三詞詞叢只有and economic liberty(6),可見(jiàn),經(jīng)濟(jì)的自由也是Bush的關(guān)注點(diǎn)之一。最后,whole and free出現(xiàn)了13次,擴(kuò)展語(yǔ)境后發(fā)現(xiàn),它們無(wú)一例外地都是在表達(dá)一個(gè)自由統(tǒng)一歐洲的愿望。例如:And we want Poland and its neighbors to join with us in building a Europe whole and free。綜合以上分析,我們可以看出Bush在W-E語(yǔ)境中演講的意識(shí)形態(tài)是強(qiáng)調(diào)自由、民主、和平的重要性,力促自由經(jīng)濟(jì)和自由市場(chǎng)的實(shí)現(xiàn),盼望看到一個(gè)自由統(tǒng)一的歐洲。
圖2 “自由”類詞匯的三詞詞叢
4.1.3 分布圖
分布圖可以直觀地顯示節(jié)點(diǎn)詞在文件中的位置以及出現(xiàn)的頻率。如圖3所示,第一欄顯示的是文件名,第二欄顯示的是文件的總詞數(shù),第三欄顯示的是搜索結(jié)果,第四欄顯示的是每1000詞中所包含的節(jié)點(diǎn)詞數(shù),第五欄顯示的是分散指數(shù),第六欄顯示的是節(jié)點(diǎn)詞在文中的分布圖。需要注意的是:分散指數(shù)值的范圍是0-1。當(dāng)分散指數(shù)為0.9或1時(shí),表明節(jié)點(diǎn)詞在文中分布非常均勻。當(dāng)分散指數(shù)為0或0.1時(shí),標(biāo)明節(jié)點(diǎn)詞在文中的分布屬于突發(fā)性事件。圖3 1-10行和11-19行顯示的分別是“自由類”詞匯在W-E和W-W語(yǔ)境中的分布情況。W-W語(yǔ)境中之所以比W-E少一行,是因?yàn)椤癴reest”在W-W語(yǔ)境中的記錄為零。從圖3可以看出,無(wú)論是在W-W語(yǔ)境還是在W-E語(yǔ)境中,分布最密集的兩個(gè)“自由”類詞匯都是free和freedom,而且freedom的出現(xiàn)頻率要遠(yuǎn)高于free。在W-W語(yǔ)境中,freedom/free的每千詞出現(xiàn)頻率為1.53/1.13。在W-E語(yǔ)境中,freedom/free的每千詞出現(xiàn)頻率為1.97/1.48。綜合其他自由類詞匯,“自由”類詞匯在W-E和W-W語(yǔ)境中的每千詞總出現(xiàn)頻率是3.12/4.11??梢?jiàn),英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-W語(yǔ)境中使用的“自由”類詞匯要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于 W-E語(yǔ)境。這個(gè)結(jié)果也從側(cè)面印證了 3.1.1節(jié)的結(jié)果。3.1.1節(jié)發(fā)現(xiàn)FREEDOM在W-W中的頻率排名(第6)要高于它在W-E中的排名(第10)。這都是因?yàn)橛⒚李I(lǐng)導(dǎo)人在W-W語(yǔ)境中演講的主要目的是鞏固與西方國(guó)家的聯(lián)盟關(guān)系,強(qiáng)化對(duì)西方自由、民主、和平價(jià)值觀的認(rèn)同。從分散指數(shù)來(lái)看,free無(wú)論是在W-W語(yǔ)境還是在W-E語(yǔ)境中分布都最均勻,分散指數(shù)分別是0.882/0.865。其次較高的是freedom,在W-W和W-E中的分散指數(shù)分別是0.780/0.846。再次是liberty,分別是0.613/0.852。從分散指數(shù)我們看出,英美領(lǐng)導(dǎo)人無(wú)論是在W-W語(yǔ)境還是W-E語(yǔ)境中,使用的“自由”類詞匯都非常均勻,應(yīng)該是有意識(shí)地使用,而不是突發(fā)事件或偶然事件。這說(shuō)明英美領(lǐng)導(dǎo)人在演講中的意識(shí)形態(tài)宣傳意識(shí)非常強(qiáng)。
圖3 W-W與W-E語(yǔ)料庫(kù)的“自由”類詞匯分布圖
4.2 索引
KWIC(Key Word in Center),即節(jié)點(diǎn)詞中心顯示,是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的創(chuàng)造。它能夠直觀地顯示搭配的使用語(yǔ)境。在上一節(jié)Bush在W-E的語(yǔ)境中頻繁使用了whole and free這個(gè)三詞詞叢。為了更清楚地了解這個(gè)詞叢到底用于什么樣的語(yǔ)境中,我們可以借助語(yǔ)料庫(kù)索引來(lái)觀察其語(yǔ)境。我們?cè)谡Z(yǔ)料庫(kù)中檢索了whole and free,一共得到13條索引行。限于篇幅,下文只列了其中的10條。
[1] every culture can flourish and breathe free—a Europe whole and free.
[2] and breathe free—a Europe whole and free.President Havel, Czechoslovakia
[3] with us in building a Europe whole and free.Once again, Mr.Prime Minister,
[4] come once more for Poland to live in freedom, for Europe to be whole and free.
[5] in freedom, for Europe to be whole and free.Mr.Prime Minister, I assure you all
[6] cooperation in a Europe whole and free.Mr.President, you deserve great credit
[7] wish—that Europe be whole and free.In my first moments as President,
[8] of our children, will be open, whole, and free.We can make it so in two ways.
[9] for making Europe whole and free and at peace with itself.We want Poland to
[10] want Europe to be whole and free.A more democratic Poland can be a more
觀察以上索引行,我們可以清晰地看到:whole and free的語(yǔ)境非常相似,都是表達(dá)一個(gè)自由、統(tǒng)一、開(kāi)放的歐洲的愿望。語(yǔ)料庫(kù)索引是擴(kuò)展語(yǔ)境觀察的主要手段。通過(guò)Wordsmith工具我們可以非常方便地查看擴(kuò)展的語(yǔ)境,包括節(jié)點(diǎn)詞所在的索引行、段落甚至全文。
4.3 搭配
搭配指的是“詞語(yǔ)的習(xí)慣性結(jié)伴行為”(Firth,1957:195)。而搭配研究“是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)中最為活躍的研究領(lǐng)域,處于它的中心地位”(楊惠中等,2002:82)?!按钆渲浮盕irth曾經(jīng)有一句名言:We shall know a word by the company it keeps(由詞伴知其詞)。透過(guò)一個(gè)詞的搭配詞,我們可以了解它的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。而一個(gè)詞與另一個(gè)詞搭配力的強(qiáng)弱可以反映出它們關(guān)系的強(qiáng)弱。如果某種搭配被重復(fù)使用而變成固定詞組的時(shí)候,那么就代表著人們?cè)诎凑赵~語(yǔ)關(guān)聯(lián)的那種方式來(lái)思考問(wèn)題。比如,Stubbs(1996:195)發(fā)現(xiàn), illegal在媒體討論中常常與immigrant搭配使用,并逐漸成為不可分割的固定詞組。這種現(xiàn)象的存在有可能會(huì)誤導(dǎo)人們不加思考地去斥責(zé)移民現(xiàn)象,并且進(jìn)一步認(rèn)為所有移民都是非法的??梢?jiàn),對(duì)詞語(yǔ)搭配的分析可以透視人們的思維方式和了解他們對(duì)事件的態(tài)度,從而揭示他們的意識(shí)形態(tài)。本節(jié)我們將利用W-W和W-E子庫(kù)對(duì)演講中的常用詞BUILD的搭配進(jìn)行一次對(duì)比研究。其目的是想找出:(1)英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-W和W-E中各提出什么樣的建設(shè)內(nèi)容?(2)二者之間是否有共同點(diǎn)和差異?(3)以上這些共同點(diǎn)和差異的原因是什么?我們?cè)赪-W和W-E中分別找到37/77個(gè)BUILD的搭配詞,但其中只有22/40個(gè)是顯著搭配詞(MI≧3)。圖4和圖5顯示的是BUILD在W-W和W-E中的顯著搭配詞。以圖4為例,圖中各欄分別顯示搭配詞、節(jié)點(diǎn)詞、用MI值測(cè)量的搭配強(qiáng)度、共現(xiàn)頻率、搭配詞位于節(jié)點(diǎn)詞左邊的頻率及搭配詞位于節(jié)點(diǎn)詞右邊的頻率,接下來(lái)的11列顯示搭配詞具體的距位。由于功能詞對(duì)本研究的意義不大,因此我們只列出BUILD在W-W和W-E中的實(shí)詞顯著搭配詞。在W-W中BUILD的實(shí)詞顯著搭配詞按照MI值從高到低排列分別是:BETTER、NEW、MUST、PEACE、HELPED、HELP、US、WE和FUTURE,而在W-E中是LASTING、FOUNDATION、BRIDGE、NEW、RELATIONSHIP、TOGETHER、LET、HELP、ECONOMY、WE、CHINA、OUR、PEOPLE、FREE、BETTER和WORLD。通過(guò)比較這兩組顯著搭配詞,我們有以下發(fā)現(xiàn):(1)名詞:W-W與W-E沒(méi)有共享的名詞。前者獨(dú)有的名詞有PEACE和FUTURE,而后者獨(dú)有的名詞有FOUNDATION、BRIDGE、RELATIONSHIP、ECONOMY、CHINA、PEOPLE、WORLD和DEMOCRACY;(2)動(dòng)詞:二者共享的動(dòng)詞有HELP,后者獨(dú)有的動(dòng)詞有LET;(3)形容詞:二者共享的形容詞有BETTER和NEW,W-E獨(dú)有的形容詞有LASTING和FREE;(4)副詞:W-W獨(dú)有的副詞有MUST,而W-E獨(dú)有的副詞是TOGETHER;(5)代詞:二者共享的代詞有WE,W-W獨(dú)有的代詞有US,而W-E中獨(dú)有的代詞有OUR。綜上所述,BUILD在W-W和W-E語(yǔ)境中的顯著搭配詞之間存在著顯著差異。通過(guò)這些搭配詞,結(jié)合語(yǔ)境,我們大致可以勾勒出英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-W中是想構(gòu)建一個(gè)更好并且嶄新的未來(lái),使用MUST是想強(qiáng)調(diào)這件事的必要性,而HELP/HELPED的使用則是承諾幫助。使用WE、US有利于密切演講者與聽(tīng)眾的聯(lián)系,從而獲得聽(tīng)眾在思想上的支持以及在論斷上的認(rèn)同。相比之下,英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-E中是想構(gòu)建與他國(guó)(特別是中國(guó))的一種持久的新型關(guān)系、一座溝通的橋梁或基礎(chǔ),構(gòu)建一個(gè)自由和更加美好的民主世界。盡管英美也承諾幫助,但LET和TOGETHER的使用表明更多的要依靠雙方的努力。英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-W和W-E演講中在構(gòu)建內(nèi)容上的差異可以這樣來(lái)解釋。英美是當(dāng)今西方資本主義體系的領(lǐng)導(dǎo)者,它們與西方發(fā)達(dá)國(guó)家在意識(shí)形態(tài)方面存在著許多共性,已有溝通的基礎(chǔ)。因此,英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-W語(yǔ)境中演講時(shí)帶有一定的領(lǐng)導(dǎo)色彩,比如:副詞MUST的使用。另外,英美與西方發(fā)達(dá)國(guó)家的關(guān)系緊密,因此英美領(lǐng)導(dǎo)人在演講時(shí)無(wú)需強(qiáng)調(diào)構(gòu)建溝通的橋梁或基礎(chǔ),他們只是呼吁聽(tīng)眾在原有的基礎(chǔ)上更進(jìn)一步,比如:BETTER和NEW的使用。而英美與發(fā)展中國(guó)家存在著國(guó)家體制和意識(shí)形態(tài)上的巨大差異,因此英美領(lǐng)導(dǎo)人在W-E中的演講首先是要構(gòu)建與他國(guó)的溝通基礎(chǔ),但最終的目的還是想建立起全球范圍的西方資本主義體系,比如:FREE、DEMOCRACY、WORLD等單詞的使用。
圖4 BUILD在W-W中的顯著搭配詞
圖5 BUILD 在W-E中的顯著搭配詞
4.4 主題詞
所謂“主題詞”,就是通過(guò)比較兩個(gè)不同大小的語(yǔ)料庫(kù),在所研究的語(yǔ)料庫(kù)中頻率超常的詞語(yǔ)(李文中,2005:177)。Baker(2006:148)指出,主題詞表是一個(gè)非常有用的工具,它可以引導(dǎo)研究者發(fā)現(xiàn)文本之間的重要詞匯差異。本研究將采用主題詞分析法,通過(guò)比較個(gè)別演講與 BNC語(yǔ)料庫(kù),從而得出個(gè)別研究中超常出現(xiàn)的詞匯,從而凸顯演講者的演講意圖。本文所選的語(yǔ)料是英國(guó)首相Tony Blair 于2003年7月21日訪問(wèn)日本時(shí)在東京所做的演講。與之相比較的語(yǔ)料庫(kù)是英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)BNC。二者比較的結(jié)果如圖6所示。第一列到第七列分別顯示主題詞、頻率、主題詞在語(yǔ)料庫(kù)中的百分比、參照語(yǔ)料庫(kù)中的頻率、主題詞在參照語(yǔ)料庫(kù)中的百分比、主題性以及概率。從圖6我們可以看出,除了一些代詞,如OUR、WE、THAT,以及一些專有名詞,如JAPAN、JAPANESE以外,位于前十位的實(shí)詞主題詞分別是GLOBALIZATION、ECONOMIC、WORLD、GROWTH、INVESTEMENT、FLEXIBILITY、STABILITY、CONVERGENCE、GREATER和INNOVATION。通過(guò)檢索這些主題詞并考察其擴(kuò)展語(yǔ)境后,我們發(fā)現(xiàn)在此次演講中,Blair認(rèn)為全球化是不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì);英國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展得益于其經(jīng)濟(jì)制度的靈活性;英國(guó)和日本都是全球化的受益者,而不參與全球化則會(huì)導(dǎo)致失敗,英國(guó)強(qiáng)調(diào)與日本的經(jīng)濟(jì)合作關(guān)系,并支持日本在經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易全球化方面的改革,英日合作可以給世界帶來(lái)更多的繁榮和穩(wěn)定;日本放松對(duì)經(jīng)濟(jì)的管制,加強(qiáng)金融部門和企業(yè)重組是其經(jīng)濟(jì)健康增長(zhǎng)的關(guān)鍵;全球化本質(zhì)上是一種經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,因此強(qiáng)調(diào)發(fā)展經(jīng)濟(jì)的重要性,但同時(shí)全球化也具有政治意義,英國(guó)的目標(biāo)就是促進(jìn)全球政治價(jià)值觀的融合以及保持宏觀經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定性;歐洲經(jīng)濟(jì)改革的中心是結(jié)構(gòu)調(diào)整;英國(guó)期待與歐洲其他國(guó)家一道在經(jīng)濟(jì)上有更多的靈活性和融合。綜上所述,我們可以非常清晰地看出Blair所要宣傳的意識(shí)形態(tài):繼續(xù)增強(qiáng)世界經(jīng)濟(jì)的靈活性和穩(wěn)定性,促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)政治的全球化和進(jìn)一步融合。
圖6 Tony Blair演講語(yǔ)料庫(kù)中的主題詞
本文通過(guò)一些研究實(shí)例顯示了語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在批評(píng)話語(yǔ)分析領(lǐng)域有著廣闊的作為空間。語(yǔ)料庫(kù)工具可以比較方便、直觀地揭示文本中的重復(fù)話語(yǔ),比如高頻詞匯、詞叢、搭配等。而這些重復(fù)話語(yǔ)的背后往往帶有一些意識(shí)形態(tài)意義,反映作者或說(shuō)話者的意圖。分析和調(diào)查這些重復(fù)話語(yǔ)有助于我們挖掘語(yǔ)言背后的意識(shí)形態(tài),達(dá)到靠人的直覺(jué)來(lái)研究所達(dá)不到的效果。但是需要注意的是:重復(fù)或高頻話語(yǔ)固然重要,那些在語(yǔ)料庫(kù)中很少出現(xiàn)或從未出現(xiàn)的話語(yǔ)也令人深思,同樣可以揭示作者或講話人的意識(shí)形態(tài)。另外,批評(píng)話語(yǔ)分析的語(yǔ)料庫(kù)方法看似是一種客觀的研究方法,其實(shí)對(duì)話語(yǔ)分析結(jié)果的解釋還是帶有一定的主觀性。正如Baker(2006:18)所述,我們必須牢記因?yàn)檎Z(yǔ)料庫(kù)無(wú)法自己解釋自己,因此最終對(duì)語(yǔ)言形式做出解釋的還是研究者自己。另外,以上的研究實(shí)例僅限于詞匯研究,基于語(yǔ)料庫(kù)的話語(yǔ)分析的未來(lái)趨勢(shì)是拓展到話語(yǔ)層面,比如:更深層次的語(yǔ)法研究、隱喻研究等,但是這有賴于語(yǔ)料庫(kù)的加工水平(參見(jiàn)Baker,2006;Chateris-Black,2004)。
Atkinson, D.1999.Scientific Discourse in Socialhistorical Context.Mahwah, New Jersey: Erlbaum.
Baker, P.2006.Using Corpora in Discourse Analysis.London/New York: Continuum.
Baker, P.2012.Acceptable bias? Using corpus linguistics methods with critical discourse analysis.Critical Discourse Studies, 9(3): 247-256.
Casdas-Coulthard, C.R.& Moon, R.1999.Curvy, hunky, kinky: Using corpora as tools in critical analysis.Paper Read at the Critical Discourse Analysis.Amsterdam: John Benjamins, 91-108.
Charteris-Black, J.2004.Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis.Basingstoke Hants: Palgrave Macmillan.
Fairclough, N.2000.New Labour, New Language?.London: Routledge.
Firth, J.1957.Papers in Linguistics.London: Oxford University Press.
Flowerdew, J.1997.The discourse of colonial withdrawal: A case study in the creation of mythic discourse.Discourse and Society, 8: 453-477.
Hansen, K.R.2016.News from the future: A corpus linguistic analysis of future-oriented, unreal and counterfactual news discourse.Discourse & Communication, 10(2): 115-136.
Hunston, S.2002.Corpora in Applied Linguistics.Stuttgart: Ernst Klett Sprachen.
Kim, K.H.2014.Examining US news media discourses about North Korea: A corpus-based critical discourse analysis.Discourse & Society, 25(2): 221-244.
Lee, D.Y.W.2008.Corpora and discourse analysis—New ways of doing old things.In Vijay, K.B., John, F.& Rodney, H.J.(eds.).Advances in Discourse Studies.London/New York: Routledge, 86-99.
Morrison, A.& Love, A.1996.A Discourse of disillusionment: Letters to the Editor in two Zimbabwean magazines 10 years after independence,Discourse and Society, 7: 39-76.
Mulderrig, J.2011.Manufacturing Consent: A corpus-based critical discourse analysis of New Labour’s educational governance.Educational Philosophy and Theory, 43(6): 562-578.
Mulderrig, J.2012.The hegemony of inclusion: A corpus-based critical discourse analysis of deixis in education policy.Discourse & Society, 23(6): 701-728.
Partington, A.2003.The Linguistics of Political Argument: the spin-doctor and the wolf-packat the White House.London: Routledge.
Piper, A.2000.Some people have credit cards and others have giro cheque: “individuals” and“people” as lifelong learners in late modernity.Discourse and Society, 11: 515-542.
Salama, A.H.Y.2011.Ideological collocation and the recontexualization of Wahhabi-Saudi Islam post-9/11: A synergy of corpus linguistics and critical discourse analysis.Discourse & Society, 22(3): 315-342.
Stewart, D.2010.Semantic Prosody: A Critical Evaluation.New York/London: Routledge.
Stubbs, M., & Gerbig, A.1993.Human and inhuman geography: On the computer-assisted analysis of long texts.In Hoey, M.(ed.).Data, Description, Discourse.London: HarperCollins, 64-85.
Stubbs, M.1996.Text and Corpus Analysis: Computer-assisted Studies of Language and Culture.Oxford: Blackwell.
Stubbs, M.1997.Whorf’s children: critical comments on critical discourse analysis (CDA).In Ryan, A.& Wray, A.(eds.).Evolving Models of Language.Clevedon: British Association for Applied Linguistics and Multilingual Matters Ltd, 100-116.
Stubbs, M.2007.On texts, corpora and models of language.In Michael, H., et al.(eds.).Text, Discourse and Corpora.London/New York: Continuum.
Teubert, W.2000.A province of a federal superstate, ruled by an unelected bureaucracy: Key words of the eurosceptic discourse in Britain.In Musolff, A., Good, C., Points, P.& Wittlinger, R.(eds.).Attitudes Towards Europe: Language in the Unification Process.Aldershot: Ashgate, 45-86.
Van Dijk, T.1991.Racism and the Press.London: Routledge.
Wodak, R.& Meyer, M.2001.Methods of Critical Discourse Analysis.London/Thousand Oaks/New Delhi: Sage Publications.
紀(jì)玉華,2007,《跨文化交際研究和教育中的批評(píng)話語(yǔ)分析》,廈門:廈門大學(xué)出版社。
紀(jì)玉華、吳建平,2008,跨文化語(yǔ)境演講中諺語(yǔ)引用之批評(píng)分析,《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》,第1期,22-29頁(yè)。
李文中,2005,基于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的主題詞研究,載楊惠中等主編《基于CLEC語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)分析》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
錢毓芳,2010,語(yǔ)料庫(kù)與批判話語(yǔ)分析,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》,第3期,198-202頁(yè)。
唐麗萍,2011,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在批評(píng)話語(yǔ)分析中的作為空間,《外國(guó)語(yǔ)》,第4期,43-49頁(yè)。
許家金,2010,從詞語(yǔ)到話語(yǔ):通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)展話語(yǔ)研究,《中國(guó)英語(yǔ)教育》,第1期,11-19頁(yè)。
楊惠中(主編),2002,《語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
The Corpus Linguistics Approach to Critical Discourse Analysis
Han Cunxin, Jimei University; Zhao Qiaorong, Xiamen University
The application of Corpus Linguistics methods in Critcal Discourse Analysis can make up for the deficiency of empirical evidence in Critical Discourse Analysis.This paper introduces the application of Corpus Linguistics methods, such as frequency analysis, concordancing, semantic prosody, keywords, in Critical Discourse Analysis via some case studies.
Critical Discourse Analysis, Corpus Linguistics, frequency analsysis, concordancing, semantic prosody, keywords
韓存新,男,湖北蘄春人,集美大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院博士,副教授。研究方向:批評(píng)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。
趙巧榮,女,四川廣元人,廈門大學(xué)英文系碩士研究生。研究方向:翻譯理論與實(shí)踐、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。
?通訊作者:韓存新
聯(lián)系地址:福建省廈門市(361005)集美區(qū)銀江路185號(hào),集美大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
電子郵件:hancunxin@126.com
集美大學(xué)博士啟動(dòng)金資助項(xiàng)目,項(xiàng)目名稱:英漢語(yǔ)義韻對(duì)比研究,項(xiàng)目編號(hào):Q201504