原培藝
【摘要】語(yǔ)義韻研究是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的一項(xiàng)重要內(nèi)容,它的提出與應(yīng)用為詞語(yǔ)搭配提供了理論和事實(shí)上的依據(jù)。語(yǔ)義韻現(xiàn)已被眾多學(xué)者用于諸多方面研究,特別是為詞典編纂和教學(xué)研究提供了巨大便利。在基督教的傳播中,“word”是個(gè)其重要的詞匯,本文旨在對(duì)圣經(jīng)《新約》中“word”的語(yǔ)義韻進(jìn)行分析,從而更好的理解“word”在《新約》中的意義,也更深刻的理解基督教和其經(jīng)典《新約》所要傳達(dá)的宗教意義。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)義韻 新約 word 宗教色彩
鑒于手頭現(xiàn)有資料的限制,本文只選取《新約》英文版部分為研究語(yǔ)料,以word一詞為檢索對(duì)象,通過(guò)其與名詞性詞語(yǔ)的搭配,分析其所表達(dá)的聯(lián)想意義,以便更好的理解word一詞在《新約》中的意義及其所表達(dá)的宗教色彩。
一、word的搭配詞統(tǒng)計(jì)及其語(yǔ)義韻分析
通過(guò)WordSmith中的concord功能,以《新約》英文版為研究對(duì)象,對(duì)其中word/Word一詞的搭配進(jìn)行檢索,可以看出word一詞共出現(xiàn)208次,作為節(jié)點(diǎn)詞word共出現(xiàn)了206次。Word的搭配詞共75個(gè),通過(guò)分析可知與word搭配的詞語(yǔ)多為功能語(yǔ)類,即限定詞、指示代詞等,而實(shí)義詞類有名詞、動(dòng)詞以及介詞等。
語(yǔ)義韻可以分為消極語(yǔ)義韻、積極語(yǔ)義韻和中性語(yǔ)義韻。消極語(yǔ)義韻指搭配詞所指事物或品質(zhì)令人不快;積極語(yǔ)義韻指搭配詞產(chǎn)生的聯(lián)想意義是正面的、積極的;如果搭配詞沒(méi)有明顯的褒義或貶義傾向則將它歸為中性語(yǔ)義韻。分析與word搭配的名詞God,Lord,power等可知,這些名詞不具有明顯的語(yǔ)義韻色彩,因而本文將其語(yǔ)義韻色彩歸結(jié)為中性語(yǔ)義韻。但仔細(xì)觀察可發(fā)現(xiàn),和word搭配出現(xiàn)的 God,Lord,truth,Jesus等詞具有較強(qiáng)的宗教色彩,本文接下來(lái)將主要分析這些詞匯與word的搭配能否給我們提供關(guān)于word一詞在《新約》中的語(yǔ)義色彩信息,并分析其組合是否能更好的表現(xiàn)并傳達(dá)其宗教意義。
二、word搭配的名詞分析
本文選取出現(xiàn)的搭配位置最多的進(jìn)行研究,其余的因比重較小意義不大暫不予討論。下面將具體分析這些名詞性詞語(yǔ)與word搭配產(chǎn)生的語(yǔ)義色彩。
1.Word of God/the Lord/Jesus。word一詞,多指“語(yǔ)言,詞,話語(yǔ)”。在《新約》中,其所表達(dá)的意義絕大多數(shù)情況下并非詞、話語(yǔ)、或是語(yǔ)言。和word的搭配的名詞最多的是God,the Lord和Jesus,這三個(gè)詞在基督教的信仰中是指上帝和耶穌。
上帝(YHWH)是猶太教、基督教、伊斯蘭教創(chuàng)造宇宙的神。在基督教中,上帝是永恒的存在,創(chuàng)造和治理世界。據(jù)《創(chuàng)世紀(jì)》記載,上帝在空虛和混沌中創(chuàng)造了天地萬(wàn)物和人,是創(chuàng)世者。耶穌基督是三位一體中的第二個(gè)位格,指圣子或者道。《約翰福音》中寫到“太初有道,道與神同在,道就是神。這道太初與神同在?!薄癐n the beginning was the Word,and the Word was with God. He was with God in the beginning.”“道成了肉身”, “the Word became flesh”(《圣經(jīng)》,2014)可以看出,此處的Word是“道”,肉身的道即耶穌。
God在文中與word的搭配多為the word of God,共出現(xiàn)45次,約占word和God組合出現(xiàn)的93.75%。God的詞典釋義為the being who Christians, Jews, and Muslims pray to.即上帝,主;真主。God在早期的《圣經(jīng)》中是指以色列民族的守護(hù)神,后期的《圣經(jīng)》思想則認(rèn)為,上帝平等的對(duì)待世人,應(yīng)該作為全人類的禮拜對(duì)象,這一觀點(diǎn)也得到了廣泛的認(rèn)可。
基督教宣揚(yáng)聽(tīng)從全能的神,即上帝的旨意和教導(dǎo),上帝的這一教導(dǎo)正是通過(guò)word傳遞表示,word of God這一搭配被翻譯為“神的/之道”(89.47%),“上帝的話” (10.53%)。此處的word大都指的是“道”。此處的道即religious teachings,是抽象的概念,而非具體言說(shuō)的詞。God是全能的神,具有絕對(duì)權(quán)威,因而word of God,作為God要傳播的教義,必然就有絕對(duì)的權(quán)威。由此可見(jiàn),word與God一詞搭配最多,在與God這一詞的搭配中word獲得了一定的宗教色彩,指的是上帝的教誨。因而在理解《新約》時(shí)要意識(shí)到,word一詞具有更加神圣的意義,指的是神的意旨,這一點(diǎn)對(duì)傳播和理解基督教教義都有著積極的作用。
word of the Lord這一搭配共出現(xiàn)了13次(86.67%),多翻譯為“主/神的道”“主的話”或者“福音”,the Lord在《新約》指的是God或者Jesus Christ。the word of the Lord指的是上帝或者耶穌所傳的道,即基督教的教義,對(duì)于這一分析同上。
2.word和truth, man,power。Truth:the true facts about something,真實(shí),真相,實(shí)情。在《新約》中這一搭配指的是道的真實(shí)性。Man指人類。Word和man共同出現(xiàn)了6次,man指的是大眾,是除了God和Jesus Christ的廣大人類,man需要做的是obey,believe the word.這是強(qiáng)調(diào)對(duì)基督教義的絕對(duì)服從與順從,這一搭配也表達(dá)了基督教的對(duì)眾人的要求,宣傳了基督教的信仰。Power是權(quán)力;支配力。word和power搭配出現(xiàn),是警醒世人這一教義是有真正的威力的,勸誡世人不要違背,也是對(duì)基督教信仰的一種遵守。
三、結(jié)語(yǔ)
基于以上分析,word的語(yǔ)義韻在《新約》中總體上可以說(shuō)是中性的,但也具有一定的宗教色彩,和word搭配的名次大都是宣揚(yáng)宗教信仰的詞匯,word在《新約》中更多的指的是一種教義,而非常規(guī)理解的詞,或者語(yǔ)言,這一分析也將有利于幫助中國(guó)讀者更好的理解《圣經(jīng)》這一宗教經(jīng)典,更深刻的體會(huì)其內(nèi)涵,欣賞其中的智慧。
參考文獻(xiàn):
[1]紀(jì)玉華,吳建平.語(yǔ)義韻研究:對(duì)象、方法及應(yīng)用[J].廈門大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2000,(03).
[2]圣經(jīng).中國(guó)基督教三自愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)委員會(huì)中國(guó)基督教協(xié)會(huì),2014.