• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語新聞訪談中跨文化語用失誤分析

      2016-05-23 07:21:10陳玉
      現(xiàn)代交際 2016年8期
      關(guān)鍵詞:語用失誤跨文化交際對策

      陳玉

      [摘要]隨著全球一體化趨勢,世界各國的交流日益頻繁,新聞訪談作為文化傳播的重要途徑之一,在國際文化交流中起著重要的作用。由于中西方生活的背景、歷史的發(fā)展與語言的情境不同,直接影響著新聞媒體訪談交流方式的不同,這也導致中國記者在使用英語進行新聞訪談的過程中出現(xiàn)跨文化語用失誤。為了避免這種現(xiàn)象,加強跨文化意識與敏感度,培養(yǎng)語用能力,有利于實現(xiàn)英語新聞訪談中成功對話。

      [關(guān)鍵詞]英語新聞訪談 跨文化交際 語用失誤 對策

      [中圖分類號]G633.41 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2016)08-0081-02

      隨著世界各國日益緊密的文化與經(jīng)濟交流,越來越多的外國訪客、商務人士、旅游達人來到中國,新聞記者得到更多的機會進行跨國采訪,這樣一來,機會與挑戰(zhàn)并存,很多新聞記者由于缺乏對受訪國家文化背景及語言環(huán)境的認知,也會在采訪過程中遇到各種問題,甚至會導致很多語用失誤,同時導致采訪失敗。

      因此,在新聞采訪中,避免出現(xiàn)語用失誤、成功進行跨文化交流勢在必行。尤其,在中國加入WTO之后,中國的記者需要掌握更多的跨文化交流方面的知識來迎合國內(nèi)外新聞報道發(fā)展與變化的趨勢,有意識地避免語用失誤,從而達到成功地向公眾傳播準確信息的目的,利于國際交流的順利發(fā)展。

      一、跨文化語用失誤的理論基礎(chǔ)

      在語用學理論研究發(fā)展的30年中,語言學家一直關(guān)注于如何使用語言來禮貌地表達自己的意思。然而,在跨文化交流中,即使人們使用了禮貌的語言,還是存在著一種語用失誤的現(xiàn)象,結(jié)果導致交際失敗。那么,什么是語用失誤呢?為什么會有這種現(xiàn)象呢?越來越多的語言學家也意識到了跨文化語用的重要性。

      (一)語用失誤的概念

      語用失誤這一概念最初是在1983年由珍妮·托瑪斯提出的,她認為語用失誤分為語言失誤(pragmalinguistic failure)與社交語用失誤兩類(so-cialpragmatic failure)。

      在中國,也有很多語言學權(quán)威學者提出相關(guān)概念:一般認為,當說話人在言語交際中使用了符號關(guān)系正確的句子,但說話不合時宜,或者說話方式不恰當、表達不合習慣等,具體來說,說話人不自覺地違反了人際規(guī)范、社會規(guī)約,或者不合時間空間,不看對象,不顧交際雙方的身份、地位、場合等,違背目的語特有的文化價值觀念,使交際行為中斷或失敗,使語言交際遇到障礙,導致交際不能取得預期效果或達到完滿的交際效果,這樣性質(zhì)的錯誤就叫語用失誤(何自然,1997:205;錢冠連,1997:223;張巨文,2000)?!罢Z用語言失誤指對語言語境把握不當導致的語用失誤”(張巨文,2000);“社交語用方面的失誤指交際中因不了解或忽視談話雙方的社會、文化背景差異而出現(xiàn)的語言表達失誤”(何自然,1997:207)。其中,何自然先生的概念被廣大中國語言學者所接受并進一步研究。

      (二)跨文化交際中的語用失誤

      來自不同的文化背景的人會有不同的價值體系,他們的交流不是個人的交流而是代表著某文化群體意識的交流,他們在交流中也會用不同的交流方式,在自己的社會群體中表現(xiàn)出的各種行為都被看作是自然的,沒有人會意識到價值體系和交流方式的不同。因此,與來自其他文化背景的人交流時,光憑標準的目標語發(fā)音,準確的語法和豐富的詞匯是完全不夠的,因為在跨文化交流中,目標語的語用規(guī)則與文化習俗更為重要。每個社會群體都有其特定的交流習慣,另外,大多數(shù)人在自己的語言環(huán)境中認為自己的行為方式很正常,完全意識不到自己的語用規(guī)則有什么不妥。所以在跨文化交流中,都按照自己的語用方式去交流,因此導致語用失誤而產(chǎn)生交流障礙。當與來自其他文化背景的人進行交流時,就會有一種慣性思維——應該使用哪些詞匯表達,怎么使用語法,以什么樣的語速等等,但是即使有良好的語言知識還會產(chǎn)生交流失敗,其中一個最重要的原因就是沒有意識到跨文化語用規(guī)則,導致一系列尷尬的、可笑的語用失誤。

      二、英語新聞訪談中跨文化語用失誤出現(xiàn)的原因

      新聞媒體是文化交流的主要途徑與宣傳各國文化、經(jīng)濟、政治等核心內(nèi)容的窗口。然而在進行英語新聞訪談時,很多中國記者會出現(xiàn)一些語用失誤而導致采訪失敗或宣傳中斷。盡管他們可以流利地使用英語進行交流,卻忽視了對方的文化差異、認知差異以及與語境差異。

      (一)文化差異

      事實上,即使來自同一國家的人在使用同一種語言進行交流時,也容易產(chǎn)生語用差異,這種差異的產(chǎn)生原因也是由于文化差異。那么對于中國記者與英語國家的受訪者來說,盡管中國記者為了采集到重要的信息,一般會準備采訪相關(guān)的材料,但由于新聞的即時性與隨機性,也會在采訪中出現(xiàn)語用失誤。

      文化差異產(chǎn)生的語用失誤對新聞訪談的影響是極大的,可能播報出令人誤解的信息、錯誤的信息或者信息傳遞障礙,最終導致訪談失敗。如果中國記者在訪談過程中受到自己文化背景的干擾或者影響,即使使用的是英語,也會覺得交流信息困難、尷尬甚至失敗,因為采訪者和受訪者都有著自己的文化思維和理解模式。語言和文化有著密切的聯(lián)系。語言是人類交流思想的工具,人們通過學習和使用語言獲得文化知識,文化有共性,同時具備文化空缺性與文化沖突性,這是不可否認的。尤其是新聞媒體工作者,更加應該意識到這點。

      (二)認知差異

      認知是人類認知世界的一種心理行為,而認知是以語言為基礎(chǔ),語言是認知的窗口,它可以推動認知的發(fā)展,是鞏固認知與記錄認知結(jié)果的工具。反之,認知的范疇有差異就會導致語言語用差異。如果新聞記者意識不到這一點,就會造成新聞誤解與語用失誤。

      例如:一名中國記者采訪來自巴基斯擔的北京大學的客座教授,兩人使用英語進行的訪談。中國記者開始為了緩解采訪陌生的氣氛,就借用教授戴的手表來開始以下談話:

      記者——“Your Watch is so beautiful, who gives you? ”

      教授——“My student, also my boyfriend gives me.”

      中國記者聽后十分迷惑,繼續(xù)追問:“You love your boyfriend very much, but why do you choose your student as boyfriend?”

      教授——“Yes,I love my boyfriend very much.”

      結(jié)果有了這樣的新聞報道:這位教授愛上了自己的學生,可能在將來還會結(jié)婚,恭喜他們!教授看到這篇文章非常生氣,因為中國記者做出了錯誤的報道。

      事實上,巴基斯擔人對“boyfriend(male friend)”一詞與中國人理解的“boyfriend”完全不同,認知上存在相當大的差異,從而導致采訪中出現(xiàn)語用失誤。

      (三)語境差異

      英語詞義掌握得再好,也要結(jié)合語境來理解詞匯或者語句的含義。同一詞匯在不同的語境中會表達出不同的含義,因此,在不同的交流語境中,會導致人們對同一詞匯的不同理解。例如,在外交交流中,外交部長與大使都可以稱為“Excellency”,但是不同的國家、不同級別的官員的稱呼也是不同的。在英國,一般使用“The Honourable”的稱呼,所以針對不同國家、不同的語境,語用也是有明顯差異的。如果新聞記者意識不到,很容易造成語用失誤。

      三、避免英語新聞訪談中出現(xiàn)跨文化語用失誤的對策

      語言的交流方式因人而異,而對于記者來說,加強跨文化意識與敏感度、培養(yǎng)語用能力是必不可少的。對于給定的話題或者內(nèi)容,都需要一定的交際能力才能順利完成采訪,尤其中國的文化源遠流長、背景深厚,想同來自其他文化背景的人利用英語進行新聞采訪,對于中國記者來說,更是一個挑戰(zhàn)。

      (一)加強跨文化意識與敏感度

      在英語新聞訪談中,中國記者不僅要意識到,母語為英語的人與非母語為英語的人在交際行為中有文化與社會語言的差異,其在訪談中也要有意識地融合這種差異,避免語用失誤。一方面,要加強跨文化意識,培養(yǎng)社會文化意識,對他國文化深入了解,并取得文化認同;另一方面,要提高敏感度,有必要對采訪中的一切文化差異提前做好了解,未雨綢繆。新聞記者應該準確了解本國的文化以及目標語的文化之間的差異,因為他們是傳播信息給公眾的橋梁與媒介,一旦發(fā)生語用失誤,就會引起多方面的巨大影響,如經(jīng)濟、政治等。具體可以通過閱讀、旅游、社會實踐等方式了解他國文化;學會對文化沖突、尷尬境地避重就輕;理智分析和有選擇地接受文化差異等方式來加強理性與感性上的跨文化意識與對文化差異的敏感度。

      (二)培養(yǎng)語用能力

      任何英語學習者,在掌握語言知識的基礎(chǔ)之上,培養(yǎng)使用語言時需要的語用規(guī)則尤為重要。這就是學習語言中涉及的兩種能力語言能力與語用能力。對于新聞記者,必然有一定的語言能力,那么,對語用能力的培養(yǎng)就要有所偏重。利用語用學中合作原則和禮貌原則可以有效地培養(yǎng)語用意識與能力。合作原則與禮貌原則是相輔相成的,因此熟練使用兩種原則,有利于避免語用失誤。如中國人不好意思接受別人的贊揚,總是否認,這是為了表示謙虛和禮貌,然而,對于大多數(shù)英語國家的人,更喜歡直接接受別人的表揚表示禮貌,所以如果受訪者對于一名中國記者的工作表示認同時,中國記者要有意識地回答:“Thank you!”而不是“No!No!”如果拒絕對方的贊揚,反而違背了禮貌原則,使對方失去了剛剛建立的信任。因此,培養(yǎng)語用能力要靈活運用語用學中的合作原則與禮貌原則。

      四、結(jié)語

      當今世界飛速發(fā)展,各國的交流機會越來越多,跨文化交流占有越來越重要的地位。新聞記者作為文化傳播的主要搬運工,在各國跨文化交流中,肩負著更加不可推卸的責任。新聞記者只是單純地掌握英語的詞匯、語法和篇章等字面上的知識是完全不夠的。為了順利地進行英語訪談節(jié)目,新聞工作者還需要加強跨文化語用知識,培養(yǎng)跨文化語用能力,這有利于中國文化向世界各國的弘揚傳播,有利于中國與世界各國的文化交流,有利于中國與世界各國通過新聞訪談的方式建立良好的關(guān)系。

      【參考文獻】

      [1]許力生.語言研究的跨文化視野[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

      [2]艾豐.新聞采訪方法論[M].北京:人民日報出版社,

      2006.

      [3]何自然.語用學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.

      [4]戴煒棟,張紅玲.外語交際中的文化遷移[J].北京:外語世界出版社,2002.

      責任編輯:彭海多

      猜你喜歡
      語用失誤跨文化交際對策
      診錯因 知對策
      對策
      面對新高考的選擇、困惑及對策
      防治“老慢支”有對策
      語用失誤與外語教學
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 18:39:16
      跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
      中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
      跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
      文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
      稱呼語在中俄跨文化交際中的語用失誤研究
      考試周刊(2016年82期)2016-11-01 12:35:52
      關(guān)于商務英語中跨文化交際語用失誤探析
      广州市| 普安县| 泗水县| 南召县| 海晏县| 瓮安县| 达日县| 郧西县| 兰西县| 调兵山市| 子洲县| 屏东县| 微博| 阳江市| 阿巴嘎旗| 甘孜| 五河县| 平邑县| 六盘水市| 平陆县| 华亭县| 吉林省| 闵行区| 怀化市| 永川市| 墨江| 稻城县| 肇源县| 津南区| 洛南县| 拉萨市| 黄浦区| 丹东市| 桂东县| 兰考县| 沙洋县| 增城市| 广州市| 临清市| 体育| 莲花县|