姚潔
【摘 要】本文從英語課堂活動(dòng)的設(shè)計(jì)出發(fā),結(jié)合課堂教學(xué)的實(shí)際經(jīng)驗(yàn),分析課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)在英語作為第二外語國家的挑戰(zhàn),并提出教師應(yīng)該特別注意設(shè)計(jì)的本地化。
【關(guān)鍵詞】課堂活動(dòng);本地化;設(shè)計(jì)
一、研究背景
課堂活動(dòng)這種交際式教學(xué)法自任務(wù)型教學(xué)法從上世紀(jì)8 0年代發(fā)展起來,已經(jīng)成為世界范圍內(nèi)語言學(xué)家和外語教學(xué)實(shí)踐者認(rèn)可的一種教學(xué)方法。但是很多課堂活動(dòng)直接移植到中國外語課堂總有些水土不服,因此需要精心設(shè)計(jì),既能把握創(chuàng)造交際互動(dòng)的課堂,又能最大程度調(diào)動(dòng)中國學(xué)生的潛能。
二、課堂活動(dòng)
課堂活動(dòng)以活動(dòng)組織教學(xué),以參與、體驗(yàn)、互動(dòng)、交流、合作等方式,充分發(fā)揮學(xué)習(xí)者的認(rèn)知和主動(dòng)性,在實(shí)踐中感知、認(rèn)識(shí)、使用目的語,在“用”中學(xué),是一種有效的教學(xué)方法。
學(xué)界認(rèn)為外語課堂上任務(wù)這一概念可概括為:學(xué)習(xí)者應(yīng)用目的語所進(jìn)行的促進(jìn)語言學(xué)習(xí)的,涉及信息理解、加工,或解決問題、決策問題的一組相互關(guān)聯(lián)的、具有目標(biāo)指向的課堂交際或互動(dòng)活動(dòng)??梢钥闯鰧?duì)task的理解各有側(cè)重,但總體來說更加豐富全面。
課堂活動(dòng)在中國語境的運(yùn)用所面臨的問題主要是與國內(nèi)傳統(tǒng)語言教學(xué)觀念的差異。任務(wù)型活動(dòng)課堂大部分時(shí)間都是學(xué)生進(jìn)行小組活動(dòng)、解決問題,但這與中國傳統(tǒng)的語言課堂文化有所出入。同時(shí)“考試文化”過重,學(xué)生參與積極性不夠,任務(wù)開展效果打折。作為外語,學(xué)生課下使用英文的機(jī)會(huì)很少,交流的欲望比不上印度等國家的課堂。
文秋芳認(rèn)為以課堂活動(dòng)為主任務(wù)型教學(xué)法:“有其明顯的缺陷”。 中國現(xiàn)有的教學(xué)模式,是以講授為主的教學(xué)模式(present, practice and produce),這種模式以語言形式為中心。每一種教學(xué)法都源于特定的政治、經(jīng)濟(jì)和文化背景?;谶@個(gè)信念,她認(rèn)為任何一種從國外“進(jìn)口”的方法,包括任務(wù)型教學(xué)法在內(nèi), 都不可能直接用于中國的英語教育,必須中國化。在借鑒任務(wù)型教學(xué)法的過程中,教師應(yīng)該因地制宜的設(shè)計(jì)本地化的任務(wù),盡可能減少由于設(shè)計(jì)不當(dāng)而造成課堂效果不到位的情況。
三、本土化任務(wù)設(shè)計(jì)要素
作為本土化的任務(wù),課堂任務(wù)至少應(yīng)在以下五個(gè)基本構(gòu)成要素方面實(shí)現(xiàn)本土化:
(一)教學(xué)目標(biāo)合理、明確、全面
每堂課的教學(xué)目標(biāo)不宜過多,與其練習(xí)很多目標(biāo)最后沒有達(dá)到效果,不如把少量的目標(biāo)充分練習(xí),達(dá)到效果,少即是多。教師必須根據(jù)具體任務(wù)的特點(diǎn)(而不僅是教材內(nèi)容)以及學(xué)生完成任務(wù)實(shí)際能力來確定教學(xué)目標(biāo), 除了語言知識(shí)、主題文化知識(shí)之外還應(yīng)該包括語言技能、認(rèn)知技能、學(xué)習(xí)與交際策略和學(xué)習(xí)態(tài)度等全面的語言訓(xùn)練目標(biāo)。
另外傳統(tǒng)語言學(xué)習(xí)的最大問題是脫離語境,脫離功能——目標(biāo)就只是語言的形式——學(xué)生可能知道不同的語言形式,能做對(duì)題目,但不能以這些形式得體地表達(dá)意義和功能,不能把語言用起來。所以要學(xué)習(xí)目標(biāo)要在真實(shí)性的基礎(chǔ)上,要把語言形式和功能結(jié)合。
(二)內(nèi)容緊貼國情,情景符合需要
任務(wù)的完成總要在一定情景中發(fā)生,比如任何一個(gè)語法知識(shí)點(diǎn)都能在實(shí)際生活中有用,我們用現(xiàn)在時(shí)可以描述我們現(xiàn)在的心情;用完成時(shí)可以表達(dá)曾經(jīng)去過的地方,用虛擬語氣表達(dá)對(duì)過去的遺憾等等。任何任務(wù)都在一定的時(shí)空背景中發(fā)生,否則變成了枯燥的記憶。
(三)腳手架充分
課堂活動(dòng)參與度不高的一個(gè)重要原因就是任務(wù)復(fù)雜,難度過高。在英語作為外語的國內(nèi)環(huán)境下,學(xué)習(xí)外語的熱情雖然很高,但學(xué)習(xí)水平并沒有達(dá)到相應(yīng)的位置。如果只是簡單的把任務(wù)甩給學(xué)生自行完成,會(huì)給學(xué)生造成極大的心理壓力。因此一個(gè)總?cè)蝿?wù)可以分解為小任務(wù),小任務(wù)可以繼續(xù)分解,搭好充分的腳手架,這樣的目的在于給學(xué)生提供效仿的榜樣,減輕學(xué)生的焦慮。任務(wù)的先后順序,時(shí)間安排都要經(jīng)過精心設(shè)計(jì),才能符合認(rèn)知規(guī)律,順應(yīng)學(xué)習(xí)的實(shí)際需要。
(四)輸入材料豐富貼近實(shí)際
在國內(nèi)的課堂上使用的教材中,真正為國內(nèi)學(xué)習(xí)者開發(fā)的教學(xué)資料很少,一些改編教材中的情景在英美國家的學(xué)生看來非常熟悉,很感興趣,而中國學(xué)生卻并非如此。因此教師需要對(duì)教材做一定的整理改編補(bǔ)充,讓教材更貼近學(xué)生的實(shí)際,實(shí)現(xiàn)本地化,這樣才能促進(jìn)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
(五)教師和學(xué)習(xí)者之間形成新型互動(dòng)
課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)相比于傳統(tǒng)的講授法對(duì)教師提出更高的要求——過硬的語言功底、深入挖掘本地化的素材、跟急功近利考試為中心的思想抗?fàn)幍鹊?。?shí)施課堂活動(dòng)的工作量比傳統(tǒng)教學(xué)法要多幾倍,教師還要不斷的自我學(xué)習(xí)。在完成任務(wù)的過程中,教師不光是任務(wù)的監(jiān)控者,指導(dǎo)者,也可以多參與任務(wù),及時(shí)的給予幫助和反饋,促進(jìn)任務(wù)更順利有效的落實(shí)。
即便在設(shè)計(jì)任務(wù)時(shí)關(guān)照了中國學(xué)生的特色和課堂的實(shí)際,仍會(huì)有相當(dāng)比例更加適應(yīng)相對(duì)傳統(tǒng)的講授式教學(xué)法,所以實(shí)際課堂應(yīng)該適當(dāng)搭配各種教學(xué)模式,讓學(xué)生在輕松的環(huán)境中學(xué)到知識(shí)的課堂才是最正確的課堂。
四、本土化語境下任務(wù)設(shè)計(jì)
在英語作為第二外語的語境下,課堂活動(dòng)的設(shè)計(jì)需要結(jié)合中國外語教學(xué)實(shí)際,博采眾長、同時(shí)結(jié)合語言形式和功能、難易程度合理的任務(wù)是教師的挑戰(zhàn),也給創(chuàng)造性教學(xué)帶來機(jī)遇,因此需要不斷關(guān)注優(yōu)化課堂任務(wù)的設(shè)計(jì)。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Nunan, D. 2002. The impact of English as a global language on educational policies and practices in
the Asia-Pacific region [J]. TESOL Quarterly 37: 589-613.
[2] Richards, J. C. 1986. Approaches and Methods in Language Teaching [M]. Cambridge: Cambridge
University Press.
[3] 吳文,2012,亞洲語境下的任務(wù)型語言教學(xué)研究[J]. 現(xiàn)代外語(3):312-330.