內(nèi)容摘要:英語情態(tài)動(dòng)詞的語義存在模糊性,給使用和理解造成了困難。情態(tài)動(dòng)詞多個(gè)義項(xiàng)之間存在著怎樣的聯(lián)系一直是困擾我們的問題。主觀性是英語情態(tài)的重要特征,因而,本文從認(rèn)知語言學(xué)的角度出發(fā),從語法化理論,動(dòng)力語義學(xué)框架和隱喻擴(kuò)展理論來研究情態(tài)動(dòng)詞語義的歷時(shí)演變和共時(shí)聯(lián)系,為情態(tài)動(dòng)詞的語義分析提供新的視角。
關(guān)鍵詞:情態(tài)動(dòng)詞 語義 語法化 動(dòng)力語義學(xué) 隱喻擴(kuò)展
一.引言
對情態(tài)的研究可追溯到亞里士多德時(shí)代,研究的是必然性、可能性等邏輯關(guān)系。從那以后,其一直是邏輯學(xué)、哲學(xué)和語言學(xué)等學(xué)科的重點(diǎn)研究對象。語言學(xué)家從不同的角度對情態(tài)進(jìn)行過廣泛深入的研究,如傳統(tǒng)語法、語義學(xué)、語用學(xué),系統(tǒng)功能語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)等。英語情態(tài)動(dòng)詞在具體使用中容易造成歧義和混淆,其根本原因是我們對情態(tài)動(dòng)詞語義把握不夠準(zhǔn)確,本文擬從認(rèn)知的角度,從共時(shí)和歷時(shí)兩個(gè)方面來探究情態(tài)動(dòng)詞各個(gè)義項(xiàng)之間的歷時(shí)演變和共時(shí)聯(lián)系。
二.情態(tài)的定義和分類
不同的學(xué)者就情態(tài)這一范疇給出了不同的定義。Lyons將情態(tài)定義為“說話者用以表達(dá)其對句子表達(dá)的命題或者命題描述場景的觀點(diǎn)或態(tài)度的手段”。[1]Saeed認(rèn)為情態(tài)是說話者對表達(dá)的事實(shí)進(jìn)行不同程度的強(qiáng)調(diào)和弱化,他將情態(tài)分為道義情態(tài)和認(rèn)識情態(tài)。[2]Halliday認(rèn)為情態(tài)是介于肯定和否定之間的表達(dá),可分為情態(tài)和意態(tài)。[3]總結(jié)起來,情態(tài)這一范疇是用于表達(dá)對命題行為作出不同程度的承諾(commitment)或?qū)γ}內(nèi)容表達(dá)不同程度的信念和判斷(belief and judgment)等,主觀性是情態(tài)的重要特性。情態(tài)可以通過不同的語言手段來表達(dá),如情態(tài)形容詞、副詞,時(shí)態(tài)等,其中最重要的表達(dá)方式便是情態(tài)動(dòng)詞。
學(xué)者們普遍認(rèn)可將情態(tài)分為認(rèn)識情態(tài)(epistemic modality)和道義情態(tài)(deontic modality)。認(rèn)識情態(tài)用以表達(dá)說話者對命題內(nèi)容的了解,信念和態(tài)度,道義情態(tài)是在道德和法律框架下表達(dá)義務(wù)、責(zé)任或許可等。[4]Palmer又引入了動(dòng)力情態(tài)(dynamic modality),用以表達(dá)能力(ability)和意愿(volition),并將道義情態(tài)和動(dòng)力情態(tài)稱為根情態(tài)(root modality)。如例(1a),(1b)和(1c)分別表達(dá)了情態(tài)動(dòng)詞can的三種用法:
(1a)Smoking can do harm to our health.
(1b)You can leave them there.
(1c)Lily can run a mile in four minutes.
情態(tài)動(dòng)詞自身意義存在模糊性,語言學(xué)家對情態(tài)動(dòng)詞的語義分析持3種觀點(diǎn):多義觀(the polysemy view)、單義觀(the monosemy view)以及歧義說(the ambiguity view)。持多義說者認(rèn)為,情態(tài)動(dòng)詞是多義的,并且各義項(xiàng)之間并非毫不關(guān)聯(lián),認(rèn)識情態(tài)是根情態(tài)的語義擴(kuò)展。持單義觀者認(rèn)為情態(tài)動(dòng)詞有一個(gè)基本核心義,具體語境中表達(dá)的意義可通過語用推理獲得。而持歧義說者認(rèn)為情態(tài)動(dòng)詞編碼的是一組各不相同,互無聯(lián)系的意義。[5]本文認(rèn)為,正如其他許多開放詞類,情態(tài)動(dòng)詞是多義共存的,其多個(gè)義項(xiàng)之間并不是毫無聯(lián)系,雜亂無章的。為了對情態(tài)動(dòng)詞多義性作出更好的闡釋,消解其語義模糊,本文擬從歷時(shí)和共時(shí)的角度,用認(rèn)知語言學(xué)的語法化理論、動(dòng)力語義框架及隱喻擴(kuò)展理論探究情態(tài)動(dòng)詞多義的歷時(shí)演變和其多義項(xiàng)之間的共時(shí)聯(lián)系。
三.情態(tài)動(dòng)詞語義發(fā)展的歷時(shí)演變
情態(tài)動(dòng)詞作為封閉詞類,其范疇成員和用法都是相對固定的。即便是用法穩(wěn)定的情態(tài)范疇成員,也經(jīng)歷了語法化這一過程,繼而成為助動(dòng)詞類。通過研究情態(tài)動(dòng)詞的語法化過程,我們可以探究情態(tài)動(dòng)詞根義和認(rèn)識義在情態(tài)動(dòng)詞語義系統(tǒng)中出現(xiàn)的先后順序。而通過認(rèn)知的語法化理論,我們也可以一窺其背后的深層動(dòng)機(jī)。
法國語言學(xué)家Meillet最先提出語法化這一術(shù)語,語法化研究的是“自主詞向語法成分之作用的演變”。[6]語法化在漢語里被稱為實(shí)詞虛化,對其的研究可追溯到18世紀(jì)。語法化究其本質(zhì)就是詞匯詞或?qū)嵙x詞虛化獲得語法功能或者現(xiàn)存語法功能詞進(jìn)一步虛化的過程,情態(tài)動(dòng)詞是語法化研究的重要范疇。認(rèn)知語言學(xué)家發(fā)現(xiàn),情態(tài)動(dòng)詞的演變過程遵循單向性原則,并且各情態(tài)動(dòng)詞的語法化過程體現(xiàn)了驚人的相似性, 比如在其由“實(shí)”到“虛”的過程中,說話者的主觀性也隨之增加。對于語法化這一現(xiàn)象,認(rèn)知語言學(xué)內(nèi)部存在三種解釋理論,分別是隱喻擴(kuò)展理論,召請推理理論(invited inferencing thory)和主觀化理論(subjectification theory)。[7]下面以“must”和“can”的語法化過程為例來說明。Traugott和Dasher通過對“must”的語法化過程研究發(fā)現(xiàn),從古英語到現(xiàn)代英語,“must”的語法化過程可分為三個(gè)階段:
第I階段:must1:能力(2);許可(3)(古英語)
(2)Ic hit pe ponne gehate pet pu on Heorote most sorhleas swefan.
‘I promise you that you will be able to sleep free from anxiety in Heorot.
(Eighth century, Beowulf) [8]
(3)ponne rideq elc hys weges mid qan feo&hyt motan habban eall.
‘Then each rides his own way with the money and can keep it all.
(c.880, Orosius) [8]
第II階段:must2:義務(wù)/道義情態(tài)(古英語后期–中古英語早期)
(4)Ac qanne hit is pin wille at ic pe loc ofrin mote.
‘But then it is Thy will that I must offer Thee a sacrifice.
(c.1200,Vices and Virtues)[8]
第III階段:must3:認(rèn)識情態(tài) (中古英語–現(xiàn)代英語)
(5)For yf that schrewednesse makith wrecches, than mot he nedes ben moost wrecchide that longest is a schrewe.
‘For if depravity makes men wretched, then he must necessarily be most wretched that is wicked longest.
(c.1380, Chaucer, Boece) [8]
由此可以看出,“must”在古英語中為實(shí)義動(dòng)詞,意思是“能夠”,有各種曲折和形態(tài)變化。在中古英語時(shí)期,其表達(dá)許可、義務(wù)的道義義才開始出現(xiàn)。而涉及知識和信念的認(rèn)識情態(tài)義到現(xiàn)代英語中才被廣泛使用。而就其詞義演變的動(dòng)機(jī),Traugott和Dasher提到,最開始,實(shí)義詞“must”表達(dá)許可意義, 而由于給出許可的通常是處于權(quán)威地位國王或者教堂,因而在具體的語境中衍生出了義務(wù)義這一用法,隨著這一詞義使用的增加,才衍生出涉及言語活動(dòng)主體主觀判斷的認(rèn)識義,在其語法化和語義發(fā)展過程中,說話者主觀性是逐步增強(qiáng)的。
筆者通過搜集語料發(fā)現(xiàn),情態(tài)動(dòng)詞“can”的語法化過程也可分為三個(gè)階段:
第I階段:can1:知道(古英語)
(6)nu hit is openlic cup et pa selestan geselea on nanum orum gesceaftum ne sint buton on gode
‘now it is openly known that the best blessings in no other creatures not are except in God[9]
第II階段:can2:一般能力/動(dòng)力情態(tài)(中古英語)
(7)Thou canest not with one view peruse the wide compasse of it.[10]
第III階段:can3:許可/道義情態(tài);推測/認(rèn)識情態(tài)(現(xiàn)代英語)
(8)We can wear what we want at work.(許可)
(9)Smoking can do harm to our health.(推測)
“can”在古英語中的詞形為“cunnan”, 是一個(gè)實(shí)義動(dòng)詞,其過去式為“cun”,意為“知道”或者“熟悉”。在中古英語中,作為情態(tài)助動(dòng)詞表一般能力的“can”使用很廣泛。在現(xiàn)代英語中,“can”表“知道”的意義已不再使用,在其“一般能力”的詞義上演變出其表“許可”的意義。此外,“can”表“推測”,涉及說話者的態(tài)度、推理、判斷的詞義也開始使用。
英語中情態(tài)助動(dòng)詞大都是通過表示身體能力或者精神愿望的實(shí)義動(dòng)詞演變而來,比如“will”在古英語中意為“欲望”,may是從表“身體力量”和“強(qiáng)壯”古英語詞“magan”演變而來。[11]情態(tài)動(dòng)詞的語法化過程是沿著“實(shí)義詞”–“道義義”–“認(rèn)識義”這一路徑進(jìn)行的。認(rèn)知語言學(xué)的語法化理論認(rèn)為演變的內(nèi)在機(jī)制包括隱喻和轉(zhuǎn)喻,并且在其詞義演變過程中,主體的主觀性作用越來越強(qiáng)。
四.情態(tài)動(dòng)詞多義項(xiàng)的共時(shí)聯(lián)系
情態(tài)動(dòng)詞的的根義和認(rèn)識義在共時(shí)條件下是共存的,那么這兩種語義的關(guān)系是什么?在認(rèn)知語言學(xué)家看來,情態(tài)動(dòng)詞的多個(gè)意項(xiàng)之間并非不相關(guān),大量的歷史發(fā)生學(xué),社會(huì)語言學(xué)和心理語言學(xué)的證據(jù)都支撐著“情態(tài)動(dòng)詞的認(rèn)識義是對其根義的隱喻擴(kuò)展”這一論斷。[5]50就情態(tài)范疇而言,Sweester認(rèn)為我們是憑借涉及外在物理世界具體經(jīng)驗(yàn)的道義情態(tài)域來理解推理和判斷的這一認(rèn)識情態(tài)域的。借助Talmy的動(dòng)力語義學(xué)框架,她首先分析了情態(tài)動(dòng)詞的根義,并認(rèn)為認(rèn)識義是通過現(xiàn)實(shí)世界向認(rèn)識世界的投射來理解的。
Talmy動(dòng)力語義學(xué)框架來源于我們在日常生活中對物體間相互作用力的體驗(yàn),如力的釋放(exertion)及抵抗(resistance), 力的阻礙(blockage)和阻礙的移除(removal of such blockage)等。在動(dòng)力圖示框架中有兩個(gè)相互作用的物體,主動(dòng)方(Ago: agonist)和應(yīng)對方(Ant: antagonist),雙方存在力量的抗衡,一旦后者的力量大于前者,前者的運(yùn)動(dòng)狀態(tài)將發(fā)生改變。主動(dòng)方的作用態(tài)勢可能是趨向行動(dòng)(toward action)也可能是趨向靜止(toward rest),應(yīng)對方的作用力剛好是相反的趨向。[12]我們首先看一個(gè)語言實(shí)例,如圖1:
(10)[The ball]Ago kept rolling because of [the wind]Ant.
其作用力圖式如圖1:
在Talmy的動(dòng)力圖式框架中,“圓”代表的是主動(dòng)方,“凹陷形狀”代表的是應(yīng)對方,“·”表示主體的意向是趨向靜止或者不作為,而“>”代表主體的趨向是趨向運(yùn)動(dòng)或者作出某行為,“+”標(biāo)記雙方中力量較強(qiáng)的一方,下方橫線表示主體運(yùn)動(dòng)途徑,其上的“·”或者“>”標(biāo)記表明主體最終的結(jié)果狀態(tài)。例句中由于風(fēng)的作用力較強(qiáng),球的運(yùn)動(dòng)狀態(tài)發(fā)生了改變,這一因果關(guān)系便體現(xiàn)在作用力圖式中。
借助這一動(dòng)力圖式框架下的“力”以及“阻礙”等概念,接下來我們來看情態(tài)動(dòng)詞根義的作用力圖式。
(11a)You[Ago] can come anytime.
(11b)Jenny[Ago] may go to the playground
(11c)You[Ago] must pay your income tax.
(11d) John[Ago] cant bring his mobile phone.
(11e)You[Ago] may not leave the house
(11f)You[Ago] mustnt skip classes.
在Talmy看來,情態(tài)動(dòng)詞“can”和“may”在其根義的用法上面有很多重疊之處,因而例(11a)和例(11b)可以合成一個(gè)圖式, 如圖2所示,此處的反作用力暗含的是一個(gè)可能存在但此時(shí)并不存在的阻礙,因而主體的行為未被阻礙。如圖3,在“must”根義的肯定用法中,應(yīng)對方的反作用力強(qiáng)大到使主語不得不并且只能進(jìn)行指定的行為,在此處即納稅。
如圖4,在“can”和“may”根義的否定用法中,潛在障礙的存在使得主語無法進(jìn)行他原本打算進(jìn)行的行為;在“must”根義的否定用法中,外界的強(qiáng)大的壓力使主體不能做出某行為。
從這些作用力圖式可以看出,情態(tài)動(dòng)詞根義中的義務(wù)、責(zé)任、許可都概念被形象化為物理世界中不同強(qiáng)度的作用力,正如作用力可以引起物體運(yùn)動(dòng)狀態(tài)的改變,不同情態(tài)動(dòng)詞的使用有著不同的語義暗含,對主體施加的道義力度不一樣,產(chǎn)生的行為結(jié)果自然也不同。Sweester總結(jié)了其他的情態(tài)動(dòng)詞的根義,如“shall”表明說話者有一種內(nèi)驅(qū)力促使他作出某行為,“will”表明某一行為或者意圖的完成,“ought to”表明主語在社會(huì)外力的作用下去進(jìn)行某一行為,“have to”表明外在權(quán)威迫使主體去作出某一行為,“need to”表明作者的內(nèi)驅(qū)力。[13]
借助Talmy的動(dòng)力語義學(xué)框架,我們對情態(tài)動(dòng)詞的根義有了深刻的理解,并且正是由于我們將道義域中的責(zé)任、許可看做是物理世界中不同強(qiáng)度的作用力,我們可以將情態(tài)動(dòng)詞的道義義和認(rèn)識義聯(lián)系起來,這一聯(lián)結(jié)機(jī)制便是隱喻擴(kuò)展。我們對抽象概念域的理解通常是借助具體概念域的結(jié)構(gòu)進(jìn)行的,原始域和目標(biāo)域之間進(jìn)行映射。涉及情態(tài)動(dòng)詞的多義性,始發(fā)域是外在社會(huì)物理世界,其中存在著力和阻礙,目標(biāo)域是內(nèi)在認(rèn)識世界,始發(fā)域中的力和阻礙對應(yīng)于內(nèi)心世界中的證據(jù)和前提(premises), 認(rèn)識世界的推理過程也被看做是空間中的一段路徑。
我們通過一組例句來看情態(tài)動(dòng)詞根義和認(rèn)識的對應(yīng)關(guān)系:
(12a)John may leave the house.
“John is not barred by authority from leaving the house.”
“沒有外界權(quán)威力阻止約翰離開這所房子?!?/p>
(12b) John may be wrong.
“I am not barred by my premises from the conclusion that he is wrong.”
“沒有證據(jù)前期阻止我得出‘他錯(cuò)了這一結(jié)論?!?/p>
(13a) You must come home by ten (Mom said so.)
“The direct force (of Moms authority) compels you to come home by ten”
“母親的直接威懾力使得你必須在10點(diǎn)以前回家”
(13b) You must have been home last night.
“The available (direct) evidence compels me to the conclusion that you were home”
“大量的直接證據(jù)迫使我得出‘昨晚你在家這一結(jié)論。”
(14a) I can lift fifty pounds.
“Some potentiality enables me to lift 50 lbs.”
“某種潛力使我能夠舉起50磅?!?/p>
(14b) You cant have lifted fifty pounds.
“Some set of premises dis-enables me from conducting that you lifted 50 lbs.”
“存在證據(jù)前提使我不能夠得出‘你能舉起50磅這一論斷?!?/p>
在認(rèn)識域,正如物理世界中不同強(qiáng)度的力引起了主體運(yùn)動(dòng)狀態(tài)的不同變化,不同情態(tài)動(dòng)詞表明的認(rèn)識義也使主體作出不同強(qiáng)度的可能性判斷,其認(rèn)知結(jié)構(gòu)得到了不同程度的改變。通過借助動(dòng)力圖式框架和隱喻擴(kuò)展理論來分析情態(tài)動(dòng)詞的多義現(xiàn)象,我們擺脫了成分分析的困擾,為其語義分析另辟蹊徑,情態(tài)動(dòng)詞語義的模糊性得到了統(tǒng)一的闡釋。
五.結(jié)語
英語情態(tài)動(dòng)詞由于其語義模糊性一直給語言學(xué)習(xí)者帶來了困擾,因而探討情態(tài)動(dòng)詞多義項(xiàng)之間的關(guān)系變得十分必要。本文研究發(fā)現(xiàn),通過追溯情態(tài)動(dòng)詞的語法化過程,情態(tài)動(dòng)詞大多由表示身體能力的實(shí)義詞演變而來,并且認(rèn)識義的用法晚于其道義義,在這一過程中,隱轉(zhuǎn)喻是其詞義演變機(jī)制。從共時(shí)的角度看,情態(tài)動(dòng)詞根義和認(rèn)識義是共存的,各情態(tài)動(dòng)詞的根義用動(dòng)力語義學(xué)的框架可以得到很好的解釋,通過隱喻擴(kuò)展理論,涉及力和障礙等概念的具體的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)被用來理解推理演繹等心理過程,情態(tài)動(dòng)詞多個(gè)義項(xiàng)得到了統(tǒng)一的解釋。
參考文獻(xiàn)
[1]Lyons, J. Semantics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1977.
[2]Saeed, J. Semantics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[3]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[4]Palmer, F.R. Modality and the English Modals[M].Longman Group UK Limited, 1990.
[5]李從禾.英語情態(tài)動(dòng)詞意義的認(rèn)知構(gòu)建[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1): 1-7.
[6]Meillet, A. Levolution des formes grammaticales[M]. Paris: Champion. 1912.
[7]Evans, V. & M. Green. Cognitive Linguistics: An Introduction[M]. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006.
[8]Traugott, E.C. & R., Dasher. Regularity in Semantic Change[M]. Cambridge University Press, 2002.
[9]Goossens, L. CUNNAN, CONNE(N), CAN?:The development of a radial category[A]. In Kellermann, Gunter & Michael D. Morrissey (eds.) Diachrony within synchrony: Language history and cognition (pp. 377-394)[C]. Frankfurt/M: Peter Lang. 1992
[10]Bybee, J. L., Perkins, M. R., & Pagulicua, W. The Evolution of Grammar?: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World[M]. Chicago: Chicago University Press. 1994.
[11]Papafragou, A. Modality and Semantic Undeterminacy[A]. In V. Rouchota & A. Jucker (eds.) Current Issues in Relevance Theory[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1998.
[12]Talmy, L. Force Dynamics in Language and Cognition [J]. Cognitive Science, 1988(2): 49-100.
[13]Sweetser, E. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
(作者介紹:王巧紅,貴州師范大學(xué)大學(xué)外語教學(xué)部助教,主要研究方向:認(rèn)知語言學(xué))