閆晶晶 李建華
摘 要:以希拉里·克林頓分別于2007年和2015年發(fā)布的兩個(gè)總統(tǒng)參選視頻文本為語料,運(yùn)用現(xiàn)代文體學(xué)理論及普通文體學(xué)的分析模式,從詞匯、句法和修辭這三個(gè)方面對(duì)該視頻文本進(jìn)行文體解讀,從而更深刻地理解視頻文本的深層含義。
關(guān)鍵詞:希拉里 文體學(xué) 詞匯 句法 修辭
作為參與美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選的第一步,參選視頻對(duì)于總統(tǒng)候選人來說具有極為重要的意義。參選人需要利用短小精悍的篇幅闡明自己的參政愿景,鼓舞美國(guó)民眾,同時(shí)呼吁聽眾對(duì)其給予支持和信任。因此,視頻內(nèi)容既具有實(shí)用價(jià)值,也具有一定的研究?jī)r(jià)值。本文將結(jié)合時(shí)政,使用現(xiàn)代普通文體學(xué)研究方法,對(duì)兩次總統(tǒng)競(jìng)選視頻解說詞進(jìn)行解讀。
一、詞匯層面分析
(一)詞長(zhǎng)特征
由于視頻的目的在于吸引美國(guó)廣大民眾,提高自身的支持率,兩篇視頻解說詞的詞匯選擇上都采取了盡量簡(jiǎn)化的做法,更多地使用英語高頻詞匯,即美國(guó)民眾在日常生活中的常用詞,避免了生僻詞和長(zhǎng)難詞匯的使用。
如表1所示,在2007年發(fā)布的New Beginning視頻中,單詞的平均詞長(zhǎng)為4.45個(gè)。其中,三個(gè)音節(jié)以上的復(fù)雜詞匯使用了16個(gè),占全文長(zhǎng)度(319個(gè)單詞)的5%。在2015年發(fā)布的Getting Started視頻中,所使用的單詞平均詞長(zhǎng)為4.09個(gè),其中三個(gè)音節(jié)以上的復(fù)雜詞匯只有6個(gè),在文字全長(zhǎng)為339個(gè)單詞的視頻文本中只占不足1.8%的比例。通過兩個(gè)文本的對(duì)比可以發(fā)現(xiàn),2015年的競(jìng)選視頻文稿進(jìn)一步降低了詞匯長(zhǎng)度和難度,這種降低詞長(zhǎng)和詞匯難度的做法,迎合了社會(huì)不同階層的民眾需求,使各個(gè)文化層次的選民都能充分理解視頻內(nèi)容。
(二)代詞分析
在這兩篇文本中,都出現(xiàn)了第一人稱代詞的大量使用。如表2所示,在2007年New Beginning文本中,第一人稱共出現(xiàn)27次,占全文比例8.46%;在2015年Getting Started文本中,第一人稱共出現(xiàn)25次,占全文比例7.36%;第一人稱有助于講話人表達(dá)自己的觀點(diǎn)。同時(shí),第一人稱代詞的復(fù)數(shù)形式,如“we”“our”和“us”的使用更具有親切感,能夠拉近與觀眾的距離。值得一提的是,在Getting Started文本中,第一人稱“I”的使用共15次,其中僅有5次為希拉里的自稱,其余10次皆為片中普通美國(guó)民眾的自我陳述。而在New Beginning中,由于視頻內(nèi)容是希拉里的個(gè)人獨(dú)白,這里有11次第一人稱代詞“I”的使用都是專指希拉里本人。由此可見,2007年到2015年競(jìng)選視頻,其內(nèi)容由針對(duì)希拉里個(gè)人的視角更多地轉(zhuǎn)移到了美國(guó)民眾身上。因而,美國(guó)民眾對(duì)2015年視頻所宣揚(yáng)的理念認(rèn)同感更加強(qiáng)烈,這是此視頻的成功原因之一。第一人稱復(fù)數(shù)代詞“we”的使用,能夠把講話人和聽眾放在同一立場(chǎng)上,拉近兩者的心里距離,使聽眾感到親切。同時(shí),能夠喚起美國(guó)民眾的集體意識(shí)、民族自豪感和責(zé)任心。
在2007年New Beginning文本中,第二人稱出現(xiàn)10次,占全文比重3.13%;第三人稱則沒有使用。在2015年Getting Started文本中,第二人稱共出現(xiàn)7次,占全文比例2.05%;第三人稱出現(xiàn)2次,占全文比例0.58%。此外,第二人稱“you、your、yourself”也占據(jù)了一定的比例。第二人稱代詞的使用說明希拉里減少了對(duì)自己的歌功頌德,而是試圖向民眾證明自己關(guān)心大眾的想法和需求,對(duì)聽眾或觀眾起到了號(hào)召民眾支持其競(jìng)選的作用。同時(shí),在希拉里的自白中,第二人稱的使用將焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到了觀眾,即美國(guó)民眾身上,強(qiáng)調(diào)了公民的權(quán)利,進(jìn)一步增進(jìn)了選民對(duì)她的好感。
(三)關(guān)鍵詞分析
此外,在詞匯的選擇上,2015年Getting Started比2007年New Beginning更加積極向上,出現(xiàn)了更多的帶有樂觀積極意義的詞匯。在詞匯的使用上,Getting Started使用了更多帶有積極意義的詞匯,例如:“renovation、hope、champion、family”等,通篇充滿了希望和成功等積極概念。同時(shí),文本中利用詞匯手段,或明顯或暗示地提到了美國(guó)民眾最關(guān)心的話題。在文中,提及就業(yè)話題4次,例如:“My brother and I are starting our first business”;提到母親話題3次,例如:“After five years of raising my children,I am now going back to work.”;提到高學(xué)校和教育話題3次,例如:“My daughter is about to start kindergarten next year,and so we are moving just so she can belong to a better school.”
通過對(duì)2015年Getting Started視頻文本的分析可以看出,文中出現(xiàn)了“家庭、母親、就業(yè)、教育”等關(guān)鍵詞匯,涉及到美國(guó)民眾最關(guān)心的問題,充分提起了民眾的興趣,進(jìn)而提高了視頻的傳播度,使民眾更加好奇希拉里將會(huì)為這些問題帶來哪些新政策、新改變。同時(shí),作為一名女性總統(tǒng)競(jìng)選人,希拉里更多地提及母親和家庭等話題,充分發(fā)揮了作為女性身份的優(yōu)勢(shì)。通過打“溫情牌”的方式,使視頻充滿了正能量和積極意象,以此博得了大眾的歡迎和關(guān)注。
與之相反的是,在2007年New Beginning文本中,則使用了一些使觀眾產(chǎn)生消極感受的詞匯,例如:“solution、deficit、restore、bargain、protect、help”等代表當(dāng)前美國(guó)社會(huì)存在諸多問題的詞匯。例如:“How to end the deficits that threaten Social Security and Medicare”?;蛘摺癱hat、talk、see、dialogue”等表示溝通和觀望等意義的詞匯,例如:“So let's talk.Let's chat.Let's start a dialogue about your ideas and mine.”這些詞匯的使用不可避免地使美國(guó)民眾感到目前社會(huì)問題諸多,而希拉里卻并未提供強(qiáng)有力的解決方案。
二、句子層面分析
(一)句長(zhǎng)特征
平均句子的長(zhǎng)度能夠反映不同文體的特征。文體越書面、越正式,平均句長(zhǎng)就越長(zhǎng)。在英語中,句子的平均句長(zhǎng)為17.6個(gè)單詞,而日常對(duì)話的平均句長(zhǎng)一般不超過12個(gè)單詞(Leech&Short;,1981)。為了使總統(tǒng)競(jìng)選視頻的傳播范圍更廣泛,為各個(gè)階層不同教育水平的民眾所接受,除了在詞匯上采取簡(jiǎn)化的方法外,在句法上,希拉里的競(jìng)選視頻也更加傾向于使用短句和簡(jiǎn)單句型,使其內(nèi)容更加通俗易懂。
在2015年Getting Started文本中,共有29個(gè)句子,平均句長(zhǎng)為11.69個(gè)單詞。在2007年New Beginning文本中,共有24個(gè)句子,平均句長(zhǎng)13.29個(gè)單詞。兩個(gè)篇章的句長(zhǎng)分析如表4所示。
由上表可知,兩個(gè)篇章的句長(zhǎng)集中在1~15個(gè)單詞構(gòu)成的短句之中。其中,句長(zhǎng)為1~15個(gè)單詞的句子數(shù)量占2007年New Beginning句子總數(shù)的66.7%,占2015年Getting Started句子總數(shù)的82.7%。由此可見,2015年的競(jìng)選視頻文稿平均句長(zhǎng)縮短了1.6個(gè)單詞,并且短句占更大的篇幅,使語言富有日常口語特征,更貼近民眾生活,相對(duì)于2007年的視頻內(nèi)容,顯得更加親切自然。
(二)時(shí)態(tài)特征
在時(shí)態(tài)特征上,2015年文本中,只有一個(gè)句子使用了一般過去時(shí),其他內(nèi)容均采用一般現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)。使用一般過去時(shí)的句子為:“This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.”在這句話中,一般過去時(shí)的使用,回顧了美國(guó)的歷史,充分表明美國(guó)民眾對(duì)于艱苦卓絕的建國(guó)史的自豪感和將奮斗的精神繼續(xù)傳承下去的決心和信心,充滿了歷史的厚重感和民族自豪感。Getting Started文本中也運(yùn)用了將來時(shí),使文本充滿了對(duì)未來的展望,例如:“After five years of raising my children,I am now going back to work.”將來時(shí)的使用,表明了美國(guó)民眾對(duì)未來的向往,使整個(gè)文本具有更多的積極意義。現(xiàn)在完成時(shí)的使用,則頌揚(yáng)了美國(guó)人通過自身的努力所創(chuàng)造出的成就和價(jià)值,例如:“Americans have fought their way back from tough economic times.”
在2007年New Beginning視頻文本中,使用了一般現(xiàn)在時(shí)、一般過去時(shí)、將來進(jìn)行時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)。然而,正如之前提及的,通篇文本的側(cè)重點(diǎn)在希拉里本人身上,篇章中使用一般過去時(shí)、將來時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)和將來進(jìn)行時(shí)的句子的焦點(diǎn)都集中在希拉里身上,例如:“I announced today that I am forming a presidential exploratory committee.”。在文本中使用現(xiàn)在完成時(shí)的其他句子則是針對(duì)現(xiàn)任政府的職責(zé)而言的,例如:“Because the conversation in Washington has been just just a little one-sided lately,don't you think?”這樣的做法無疑是過分偏重于個(gè)人的經(jīng)歷陳述和理念闡述,而忽略了作為聽眾的美國(guó)民眾的感受。在使用一般現(xiàn)在時(shí)的句子中,希拉里列舉出許多目前存在的問題,使講話內(nèi)容缺乏積極樂觀的內(nèi)容,無法煽動(dòng)民眾情緒,調(diào)動(dòng)其支持競(jìng)選的積極性,例如:“Lets talk about how to bring the right end to the war in Iraq and to restore respect for America around the world.”
(三)句型選擇
總統(tǒng)競(jìng)選視頻中,使用的句子除了在長(zhǎng)度上需要盡量簡(jiǎn)潔明了,句子類型上也更多地采用了陳述句,使文本更加完整準(zhǔn)確,莊重大方。在2007年New Beginning文本的24個(gè)句子中,只有一句采用了疑問句,即“Because the conversation in Washington has been just just a little one-sided lately,don't you think?”來表明自己的政治理念與現(xiàn)任政府大相徑庭,激起了民眾的反思。此外,該篇也采用了祈使句來宣揚(yáng)自己的政治理念,向人民發(fā)出呼吁,激發(fā)人民的熱情,樹立自己的威信。例如:“So let's talk.Let's chat.Let's start a dialogue about your ideas and mine.”
在2015年Getting Started文本的29個(gè)句子中,全部采用了陳述句,彰顯內(nèi)容的莊重、正規(guī)。通過陳述句的使用,減少了對(duì)當(dāng)前政府咄咄逼人的政治逼問和挑戰(zhàn),通過美國(guó)普通民眾之口將大眾的心聲娓娓道來,充滿了溫和的力量,與希拉里此次競(jìng)選所走的溫情路線非常吻合。
三、修辭手法
(一)排比
在兩篇競(jìng)選視頻文本中,都運(yùn)用了修辭手法來增強(qiáng)語言的感染力和影響力。在2007年New Beginning中,運(yùn)用了兩處排比句。例如:“Let's talk about how to bring the right end to the war in Iraq and to restore respect for America around the world.How to make our energy independent and free of foreign oil.How to end the deficits that threaten Social Security and Medicare.”
例句中連續(xù)使用了三個(gè)“how to”,指出了美國(guó)面臨的嚴(yán)峻危機(jī)和挑戰(zhàn),表達(dá)對(duì)現(xiàn)任政府無所作為的不滿,通過排比句的運(yùn)用增強(qiáng)了語言的氣勢(shì)。不可否認(rèn),在2007年美國(guó)面臨內(nèi)憂外患之際,希拉里在視頻中對(duì)嚴(yán)峻問題的一再?gòu)?qiáng)調(diào),會(huì)使聽眾受到消極影響。因而,《華爾街日?qǐng)?bào)》將New Beginning評(píng)論為“陰沉、憂郁”。文中還有另一組排比句:“So let's talk.Let's chat.Let's start a dialogue about your ideas and mine.”。此處通過排比的修辭手法,將三個(gè)祈使句進(jìn)行排比,強(qiáng)調(diào)了“talk”的重要性。之前雖然指出了美國(guó)社會(huì)的諸多問題,而希拉里僅僅強(qiáng)調(diào)了溝通的重要性,卻并未提出有力的解決方案,因而并未使美國(guó)民眾對(duì)希拉里樹立信心。
(二)重復(fù)
在2015年Getting Started中,使用了重復(fù)的修辭手法,對(duì)重點(diǎn)詞匯進(jìn)行了一再?gòu)?qiáng)調(diào),例如對(duì)“champion”和“strong”這兩個(gè)具有積極意象的詞匯進(jìn)行重復(fù)強(qiáng)調(diào):“Everyday Americans need a champion,and I want to be that champion.”以及“Because when families are strong,America is strong.”通過對(duì)富有積極、褒義的詞匯的重復(fù),達(dá)到了強(qiáng)調(diào)的作用,使民眾看到了她對(duì)美國(guó)文化和美國(guó)夢(mèng)的傳承,看到了她的自信,以及美國(guó)人民對(duì)未來的信心。與2007年的視頻相比,2015年的參選視頻通過修辭手法的使用,強(qiáng)調(diào)了更加積極的意象,帶給觀眾更多的信心和正能量。
四、結(jié)語
通過2007年和2015年兩個(gè)總統(tǒng)參選視頻文本的對(duì)比發(fā)現(xiàn),希拉里作為美國(guó)政壇的女性領(lǐng)袖,在前后兩次宣布競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)的過程中,采取了不同的焦點(diǎn)和策略,也獲得了截然相反的輿論評(píng)價(jià)。本文通過兩篇文本在詞匯、句法和修辭三個(gè)方面的文體學(xué)解讀,將兩個(gè)視頻文本進(jìn)行對(duì)比分析。通過分析發(fā)現(xiàn),2015年的視頻文本進(jìn)一步縮短了詞長(zhǎng),運(yùn)用了第一和第二人稱代詞,并且在關(guān)鍵詞選擇上,傾向于涉及美國(guó)民眾關(guān)注的話題詞,從而拉近了與民眾的距離。通過使用大量短句、將來時(shí)態(tài)、陳述句、祈使句,使整篇文本相對(duì)于2007年視頻文本,對(duì)美國(guó)民眾更具有鼓舞作用。此外,利用重復(fù)的修辭手法,強(qiáng)調(diào)了更多積極的意象,因而視頻一經(jīng)發(fā)布,就獲得了廣泛的贊揚(yáng)和支持。
參考文獻(xiàn):
[1]Leech G N,Short M.Style in Fiction:A Linguistic
Introduction to English Fictional Prose[M].London: Longman Press,1981.
[2]Birch,David and Michael OToole.eds.Functions of
Style[M].London and New York:Pinter,1988.
[3]Buffon,Georges Louis Leclerc[J].Discourse on Style,
1972:11-17.
[4]Halliday,M.A.K..Explorations in the Functions of
Language[M].London:Edward Arnold,1973.
[5]秦秀白.英語語體和文體要略[M].上海:上海外語教育出版社,
2002.
[6]胡壯麟.理論文體學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[7]王佐良,丁往道.英語文體學(xué)引論[M].北京:外語教學(xué)與研究出
版社,1987.
[8]徐黃麗.從文體學(xué)的角度研究布什總統(tǒng)的電臺(tái)演講[J].湘潭師范
學(xué)院學(xué)報(bào)社會(huì)科學(xué)版,2009,(2):132-134.
(閆晶晶 李建華 北京 中國(guó)農(nóng)業(yè)大學(xué)人文與發(fā)展學(xué)院 100083)