毛 德 富 閆 玉 立
?
【文學(xué)研究】
論金圣嘆的“杜詩”詮釋美學(xué)觀
毛 德 富閆 玉 立
摘要:作為中國古代最著名的文學(xué)評點家,金圣嘆在其所評諸書中不但多有立異標新、別開生面的詮釋,而且提出了一些明確的詮釋美學(xué)命題,尤其提出了“先生未必如此作,吾不可不如此讀”的詮釋美學(xué)觀。在詮釋杜詩時,他把其中所包含的意義關(guān)系從杜甫的世界轉(zhuǎn)換到自己的世界,注入自己的主體性。金圣嘆所使用的這種“斷章取義”的解詩方法可謂一把“雙刃劍”。其積極的一面,就是當其與“尚論古人”的一面相結(jié)合時,可以調(diào)動讀者的主體性,實現(xiàn)作品意義增值的效果;其消極的一面也不容忽視,那就是容易與作品所表現(xiàn)的實際內(nèi)容相脫離。總體而言,金圣嘆的“杜詩”詮釋美學(xué)觀念富有創(chuàng)造性,得大于失。
關(guān)鍵詞:金圣嘆;“杜詩”;詮釋美學(xué)觀
一、批評態(tài)度的轉(zhuǎn)變
金圣嘆曾說:“圣嘆本有才子書六部……然其實六部書,圣嘆只是用一副手眼讀得?!雹萑欢?,由于批釋對象性質(zhì)的不同,金圣嘆并未做到“一視同仁”,尤其是從《水滸》《西廂》到“杜詩”,其間存在著明顯的轉(zhuǎn)變。因此,研究金圣嘆的“杜詩”詮釋美學(xué)觀念,其批評態(tài)度是一個非常值得關(guān)注的問題。
在中國古代文學(xué)史上,通俗文學(xué)地位卑下,小說、戲曲始終處于邊緣地位。而小說、戲曲在民間流傳基礎(chǔ)上逐步成書的編創(chuàng)方式所造成的作者不確定性及文本流動性,就為評點者在對其評釋時通過修改原著融入個人創(chuàng)造提供了可能性。⑥金圣嘆批《水滸》《西廂》就常常托言持有“古本”,或稱舊本為“俗本”,對原作加以刪改。從某種意義上說,金批《水滸傳》與《西廂記》,通過他獨特的批改與詮釋,已經(jīng)生成了新的文本,具有了新的版本價值。因此,《貫華堂第五才子書水滸傳》在問世后的三百年,取代了一切流行的明代其他版本。與金批《水滸》情形相同,金圣嘆批《西廂》問世之后,也幾乎取代了其他《西廂》刊本。所以,著名刻書家劉世珩(1874—1926)說:“《西廂記》,世只知圣嘆外書第六才子;若為古本,多不知也?!雹摺胺虮酥^古本者,非神州歷世共傳之古本,而蘇州金人瑞胸中獨具之古本也?!雹嘟鹋端疂G傳》之所以能夠成為該小說版本史上的里程碑,正是金圣嘆按照自己的歷史觀、世界觀和小說美學(xué)觀對《水滸傳》原本進行了刪削、改造的結(jié)果。故而,朱東潤先生說:“讀金本水滸傳者,不妨當作圣嘆自作,一切圣嘆對于小說之見地,處處可窺,至其對于文學(xué)之價值,雖有獨見,對于批評之使命,則欠忠實,此亦無可諱者?!雹?/p>
評點者將其批釋視為一種藝術(shù)再創(chuàng)造活動,將自己的批評旨趣融入批評對象,極大地體現(xiàn)了自身的主體性,原本無可厚非。然而,這種主體性在批釋《水滸》《西廂》中,卻是以改變舊有文本,使之屈就評點者的情感和審美需要的方式實現(xiàn)的。此種做法,對于作品的作者確定,并且被稱為“詩圣”的杜甫之詩的批釋,卻是不可能的。事實上,金圣嘆對杜詩的批評態(tài)度與他批評《水滸》《西廂》相比,發(fā)生了很大的轉(zhuǎn)變。在《答韓釋玉藉琬》中,金圣嘆解釋其《貫華堂選批唐才子詩》不選杜甫詩的原因道:“所以獨不入杜詩者,吾于杜詩乃無間然,猶孟子之于孔子,所謂愿學(xué)斯在者也。吾不敢以愿學(xué)之人之手,而下上于所愿學(xué)之人之詩也?!雹膺@種如孟子對孔子一樣崇敬的態(tài)度,使金圣嘆雖然晚生千年不能面接其人,卻因身歷亂世與杜甫相契的情感經(jīng)歷,而具備了對杜詩反復(fù)沉潛、求其歸宿得其苦心的條件,進而也使得金圣嘆在杜詩評點中多了幾分情感的共鳴。
二、與杜甫情感的契合
在進行枸杞子對照藥材粉碎時,合理選擇預(yù)處理方法,對其后續(xù)的粉碎工作起到事半功倍的效果。經(jīng)過預(yù)處理的枸杞子對照藥材能較好地保持其外觀和色澤,且相關(guān)特性量值無顯著變化。處理后的枸杞子對照藥材水分含量相對較低,易粉碎,粉碎后粉末的流動性較好,易于分裝,有效提高分裝效率。
這里,金圣嘆已將自己和杜甫融為一體,幾乎分不清是在批杜甫詩還是自抒胸臆。
三、“比興體制”與“斷章取義”
因此,要實現(xiàn)杜甫詩作意義的豐富性,則需要與之相適應(yīng)的“看詩法”。金圣嘆批杜甫詩《水檻遣心二首·去郭軒楹敞》云:
四、金圣嘆“杜詩”詮釋美學(xué)觀的得與失
創(chuàng)作與詮釋是兩個相反的過程。作者將自己抽象的情思,通過聯(lián)想轉(zhuǎn)化為具體的意象并訴諸文字;而讀者是將呈現(xiàn)于文字中的具體意象,再通過聯(lián)想轉(zhuǎn)化為自己抽象的情思。金圣嘆成功地以“興”將這兩個過程統(tǒng)一起來。通過這種方法,在詮釋杜詩時,他把其中所包含的意義關(guān)系從杜甫的世界轉(zhuǎn)換到自己的世界,注入自己的主體性。金圣嘆所使用的這種“斷章取義”的解詩方法可謂一把“雙刃劍”。其積極的一面,就是當其與“尚論古人”的一面相結(jié)合時,可以調(diào)動讀者的主體性,實現(xiàn)作品意義增值的效果;其消極的一面也不容忽視,那就是容易與作品所表現(xiàn)的實際內(nèi)容相脫離——雖然有時闡釋也很精彩,但與詩人創(chuàng)作意圖顯然無關(guān)。
總之,杜甫的詩與金圣嘆對其所做出的詮釋,就如同兩個半徑未必相等的圓,這兩個圓是相交而非重合的關(guān)系。當金圣嘆與杜甫的思想感情、審美趣味與生命體驗諸因素所共同構(gòu)成的兩個圓心無限接近時,他做出的詮釋多是精彩的;而當他過多地、不適當?shù)刈⑷胱约旱闹黧w感受而借題發(fā)揮時,則常常做出牽強附會的詮釋,而表現(xiàn)出嚴重脫離文本的傾向。盡管如此,要想獲得對金圣嘆詮釋美學(xué)觀全面、客觀的認識,充分估量其學(xué)術(shù)貢獻,《唱經(jīng)堂杜詩解》中的批語值得我們認真研究。概括言之,金圣嘆的“杜詩”詮釋美學(xué)觀富有創(chuàng)造性,得大于失。
注釋
責任編輯:行健
An Investigation of Jin Shengtan′s Interpretative Aesthetics of Du Fu′s poems
MaoDefuYanYuli
Abstract:Textual interpretation is an important objective of literature criticism. Jin Shengtan, the most famous literary critic in ancient China, not only had many creative interpretations in his critical works, but also raised some specific themes of interpretative aesthetics. In his criticism on Du Fu′s Poems, he expressed his interpretative aesthetic idea, such as the author may not mean like this, but I have to understand like this. Taking it as important components of Jin Shengtan′s interpretative aesthetics, this thesis attempts to explore its underlying causes, and discuss the advantages and disadvantages of Jin Shengtan′s Interpretative Aesthetics of Du Fu′s poems.
Key words:Jin Shengtan; Du Fu′s poems; Interpretative Aesthetics
中圖分類號:I207
文獻標識碼:A
文章編號:1003-0751(2016)03-0140-05
作者簡介:毛德富,男,鄭州大學(xué)文學(xué)院教授,中國人民政治協(xié)商會議河南省委員會學(xué)習(xí)和文史委員會主任,《河南文史資料》主編(鄭州450001)。
收稿日期:2015-11-28
閆玉立,男,鄭州大學(xué)文學(xué)院碩士生(鄭州450001)。