• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      以真實項目引領(lǐng)翻譯教學(xué)

      2016-04-29 00:00:00張云飛黃遠(yuǎn)鵬
      知識文庫 2016年13期

      近年來,建構(gòu)主義教學(xué)理論應(yīng)用廣泛。翻譯界運用建構(gòu)主義翻譯教學(xué)策略培養(yǎng)翻譯人才。成立翻譯工作坊、開展項目式翻譯教學(xué)逐步得到了重視與肯定。本文對近八年全國開展項目式翻譯教學(xué)的實踐方式進(jìn)行述評,為下一步建立健全高水平的翻譯工作坊、引進(jìn)真實項目提供了理論基礎(chǔ)和實踐經(jīng)驗。

      1.項目式翻譯教學(xué)的理論基礎(chǔ)

      作為一種學(xué)習(xí)的哲學(xué),建構(gòu)主義至少可以追溯到18世紀(jì)拿破侖時代的哲學(xué)家微刻(Giambattista Vico)。到了19世紀(jì)末和20世紀(jì)初德國哲學(xué)家與社會學(xué)家齊關(guān)爾和韋伯又使這一理論得到了發(fā)展。到20世紀(jì)時已有如米德的符號互動論,舒茨的現(xiàn)象學(xué)社會學(xué),哈貝馬斯的交往行動理論等諸多流派,都屬于建構(gòu)主義的理論范疇。建構(gòu)主義本質(zhì)上是對學(xué)習(xí)的一種比喻,把知識的獲得比作建筑或建構(gòu)的過程。(Fox,2001: 23) 在學(xué)習(xí)過程中,主體不是去認(rèn)知獨立于他們頭腦之外的知識世界,而是通過個體的經(jīng)驗世界建構(gòu)一個新的認(rèn)知結(jié)構(gòu),知識的本質(zhì)是建構(gòu)。(Duffy,1992)在我國,建構(gòu)主義教學(xué)模式的表現(xiàn)形式是“學(xué)生為主體,教師為引領(lǐng)”。

      2.項目式翻譯教學(xué)的實踐方式

      趙巍在《MTI實踐報告的問題及對策》中提出以市場為導(dǎo)向的多樣化翻譯實踐,目前我國正處于第四次翻譯高潮,翻譯己經(jīng)產(chǎn)業(yè)化,成了一種在特定場合、為特定客戶量身定做的特殊語言服務(wù)。

      陳傳斌在《基于網(wǎng)絡(luò)適應(yīng)地方經(jīng)濟(jì)特色的翻譯工作坊平臺研究》一文中探討了一個基于網(wǎng)絡(luò)的“翻譯工作坊”平臺。該平臺基于翻譯工作坊的理念,也要求有一個固定的場所,配備電腦(最好是安裝了輔助翻譯軟件)、多媒體設(shè)備(如投影儀等),提供因特網(wǎng)連接(包括室內(nèi)局域網(wǎng))。

      謝彩虹在《“先學(xué)后教”—基于真實項目的翻譯教學(xué)模式》一文介紹:在衡陽師范學(xué)院承接了衡陽市政府黨政門戶網(wǎng)英文版的建設(shè)和維護(hù)工作背景下,學(xué)生通過“做中學(xué)”和“論中學(xué)”。

      陳水平(2013) 提出以市場為導(dǎo)向建立合理的產(chǎn)學(xué)研鏈條,建立開放式項目教學(xué)模式。并且在《項目翻譯教學(xué)模式:意義、問題與對策—項目翻譯教學(xué)的行動研究》一文中指出各高??梢愿鶕?jù)學(xué)校自身特色和實際情況而選擇不同的翻譯項目提供單位。

      王湘玲,賀曉蘭在《項目驅(qū)動的協(xié)作式翻譯教學(xué)模式構(gòu)建》一文中具體介紹教師要引導(dǎo)、幫助學(xué)生在接下來的一兩周內(nèi)尋找真實翻譯項目,并就具體事宜,如價格、交稿日期等與客戶進(jìn)行磋商,簽訂合同。學(xué)生無法找到真實翻譯項目時,教師可以提供手頭現(xiàn)有的或幫助學(xué)生找到翻譯項目。教師建議學(xué)生以三至五人的小組為基本單位,確保小組成員氣氛融洽、相互信任,有利于協(xié)作學(xué)習(xí)和翻譯任務(wù)的完成。學(xué)生借助各種資源,包括網(wǎng)絡(luò),如:詞都、詞典,如:新世紀(jì)漢英大詞典以及英漢大詞典等。教師應(yīng)該發(fā)揮其“支架”作用,在學(xué)生請求幫助時,及時提出自己對問題的有效建議,并引導(dǎo)學(xué)生找到解決問題的方案。

      3.真實項目翻譯教學(xué)的意義與新發(fā)展

      中北大學(xué)人文社會科學(xué)學(xué)院開展了以真實翻譯項目驅(qū)動的山西高校翻譯人才培養(yǎng)研究,誠摯希望能夠?qū)F(xiàn)有的各級政府、事業(yè)單位、合資、獨資、外資企業(yè)的宣傳資料、網(wǎng)站翻譯、產(chǎn)品介紹等以項目的方式引入我校研究生翻譯課程教學(xué)。通過有資質(zhì)的教授及教師指導(dǎo),立足研究生的翻譯實踐培養(yǎng),以便實現(xiàn)高校與政府、企事業(yè)單位的雙贏。

      研一期間便開始了翻譯工作坊的建設(shè),具體方式實在淘寶網(wǎng)站申請“快譯準(zhǔn)翻譯工作室”,用這樣的網(wǎng)站模式促成了真是項目的引入,同時得到了一定的收入。開展翻譯專項訓(xùn)練中,團(tuán)隊13人分工明確,初稿、校對、一審、二審都能夠團(tuán)結(jié)協(xié)作.我們翻譯的文稿設(shè)計藝術(shù)領(lǐng)域,如:西方紡織史,也涉及科技領(lǐng)域,比如學(xué)生的碩博論文,也包括生物自然主題的中英翻譯。在其中,最能夠得到鍛煉的環(huán)節(jié)就是按客戶要求進(jìn)行修改這一環(huán)節(jié),因為客戶的評價屬于社會市場的一手信息,能夠幫助我們較快較好了解市場對翻譯的要求,同時能夠在翻譯實踐中最大程度的提高綜合實力,培養(yǎng)實踐能力。研一下半學(xué)期特別是五月份迎來了畢業(yè)潮,校園接單任務(wù)頻繁,很多本科生,碩士生都將自己的中文摘要通過互聯(lián)網(wǎng)的方式傳給我們,要求精準(zhǔn)翻譯。摘要專業(yè)領(lǐng)域頗廣,寫法多樣,翻譯環(huán)節(jié)更是豐富多彩,譯員積累了大量術(shù)語,網(wǎng)站工作室開展順利。

      基金項目:山西省軟科學(xué)項目“真實項目驅(qū)動下的翻譯人才培養(yǎng)”成果;中北大學(xué)研究生第十二屆科技立項成果。

      (作者單位:中北大學(xué)人文社會科學(xué)學(xué)院)

      凌云县| 枣强县| 四川省| 井陉县| 孟州市| 吴忠市| 大埔区| 鄂托克旗| 淮北市| 兰西县| 刚察县| 鄂温| 嘉荫县| 芜湖县| 开化县| 嘉荫县| 油尖旺区| 怀化市| 磴口县| 毕节市| 哈尔滨市| 永川市| 达日县| 景德镇市| 如东县| 达日县| 石阡县| 南木林县| 鄂托克旗| 安丘市| 平武县| 德江县| 会泽县| 手游| 廉江市| 龙江县| 平邑县| 康平县| 苏尼特左旗| 土默特左旗| 塔河县|