□樸正林
?
人體名詞漢語“頭”和韓國語“??”的語法化對比
□樸正林
摘要:語言的發(fā)展演變過程離不開語法化,語法化是語言發(fā)展演變過程中非常重要的一部分。語法化也是認知語言學關注的重要領域之一。就目前的研究成果來看,兩種語言的語法化對比研究還比較少,本文根據前人的研究成果,以人體名詞漢語“頭”和韓國語“??”為例,對比分析漢韓人體名詞“頭”從基本義到功能擴展及產生的特征與機制。希望能為第二語言教學和漢韓翻譯實踐提供幫助。
關鍵詞:人體詞 漢語“頭” 韓國語“??” 語法化 對比
語法化作為語言研究的一部分,一直備受許多語言學家的關注?!罢Z法化”(grammaticaji:ation)通常指語言中意義實在的詞轉化為無實在意義、表語法功能的成分這樣一種過程或現象,中國傳統(tǒng)的語言學稱之為“實詞虛化”①。
語法化的研究是通過語言的歷時演變來看語言共時變化現象的。Lakoff&Johnson(1980)認為,人類在最初認知世界的時候可能是從自身在空間環(huán)境中的變化和運動開始的,是通過自身和外界事物上下前后、里外遠近、中心和邊緣的關系來表達對事物的認知的。隱喻和轉喻是認知過程中最為重要的途徑。所以說,研究語法化的過程,隱喻和轉喻是不可忽略的,它們有著不可替代的作用。就目前的研究現狀來看,關于漢語“頭”的語法化研究比較多,而關于韓語“??”的語法化研究很少,關于漢語“頭”和韓國語“??”的語法化對比研究還未提及。本文以國內外前人的研究成果為基礎,借鑒認知語言學的相關理論,對比分析人體名詞漢語“頭”和韓國語“??”的語法化過程,探討它是如何從隱喻和轉喻進而得到語義擴展,再到意義突顯轉移而呈現整個語法化過程的。
1.“頭”和“??”的基本意義
原型是范疇中的典型成員,是與同一范疇成員有最多共同特征實例,具有最大的家族相似性②?!冬F代漢語詞典》(第6版)對“頭”的解釋為:人身最上部或動物最前部長著口、鼻、眼等器官的部分。而????> (1979)對韓國語“??”解釋為:???? ??? ??? ??.?,?,? ??? ?? ??? ????.???? ?? ??? ??(意思是指人或動物的脖子以上的部分,包括眼、鼻、嘴等部分,指有頭發(fā)的部分)?!??”是由“??”(‘??/??>??/??>??’.3?????“??”???????????? 3?????“??”???????③)演變而來的,“??”經過詞匯化和意義分化變成了“??”。最初“頭”和“??”都是名詞詞性。如:
(1)孩子對這樣的訓練是很感興趣的,通過多次練習可以使嬰兒頭、頸、腰、四肢等部位的動作逐漸協(xié)調化。(《嬰兒翻身動作訓練》)
(2)槍口對準青年的頭。(活躍在抗日戰(zhàn)場上的華北青年)節(jié)錄
(3)????"??? ??? ??? ?? ?? ?? ? ??? ??? ??"? ??? ?? ?? ?? ?? ???.《????? 2003? ??》
(4)???? ????? ????? ?? ??"??? ???"??"?? ???"? ??? ? ??????? ??? ???? ?? ??? ??? ?? ?????.《????,????/1995》
我們能看出漢語中的“頭”和韓國語“??”的基本意義是一樣的。例(1)~(4)中的“頭”和“??”都表示其本意。語言中詞義的形成與擴大和人的歷史文化背景生活環(huán)境是密不可分的。雖然不同國家有不同的語言,擁有不同的歷史文化,但是由于人們的認知參照點相同,擁有相同的原型義,同時又有擴展義不對稱的現象。
2.“頭”和“??”的功能擴展比較
“頭”是原型范疇,是人們認知的參照點。Lakoff & Johnson(1980)指出,人類在建立概念系統(tǒng)過程中以自己為中心,把源于人類身體的空間范疇投射到其他范疇,把自己的體驗引申到其他事物進行分類和描述?!邦^”作為人身體的一個部位,處于特殊的位置,是身體的最上端,所以從空間性質擴展出新的多種語義。“頭”是人體的空間位置方面的認知典型,“位置”特征極為突出,相應地,“頭”的大部分引申義和“位置”有關(趙倩,2007:47)。根據前人的研究成果,我們能看出將人體名詞由身體域投射到物體域來表示空間概念,是漢韓兩種語言的共性之一。漢語“頭”和韓國語“??”都從空間概念隱喻擴展到物體的上部、頂部或者前部。如:
(5)枝頭 山頭 筆頭
(6)??? ???
“頭”和“??”都有事情的起點或者終點的意思。如:
(7)萬事開頭難!
(8)????? ???.(????P1164)
“頭”是人或動物身體中的一個重要部位,空間位置最上,隱喻思維推導出比較虛擬的社會等級地位結構,所以漢語“頭”和韓國語“??”都用來表示人類或動物群體的最高地位。如:
(9)頭面人物(《現代漢語詞典》第6版)
(10)他是這幫人的頭兒。(《現代漢語詞典》第6版)
(11)????(指物體的上端或指在某種事或者社會團體上有名的人物。)
“頭”和“??”都可以用來表示數量單位,都可以用作數量詞。漢語“頭”用作數量詞時,翻譯成韓國語是“??”?!??”由“??”演變而來,所以,“??”也具備了數量詞單位的用法。不僅如此,“??”用作量詞時功能擴大,既可以指體積大的動物豬、牛等,也可以指體積小的魚等。如:
(12)全社十八戶,有男勞動力十七名,女勞動力十七名,有土地二百零三畝多,耕牛九頭。(《李頁俚和她的農業(yè)生產合作社》)
(13)赤城縣碾子灣大隊社員景魁元被確定為自留人后,飼養(yǎng)了六頭大牲畜。(《河北日報》)
(14)??? ?? ? ?? ???? ??? ??。(???29>)
(15)? ?? ??? ??.(?????1912.4.15>)
(16)?? ??? ??? ?? ???.(???2.312>)
漢語中“頭”作量詞時一般都表示體積龐大的動物,而韓國語“??”既可以指大的,也可以小到表示“魚”的量詞,如例(12)和例(13)。“頭”和“??”可以作詞綴,“頭”接于名詞、動詞、形容詞性詞根或者作方位詞后綴,而“??”只能接名詞性詞根作后綴。如:
(17)木頭 石頭 骨頭 舌頭 口頭 拳頭
接于動詞詞根時有些表示有這樣做的價值。
(18)過分的謙虛!戲里沒有青衣、花旦,有什么看頭?”(《紅日》)
(19)在北京,“阿靜的故事”大有“聽頭”,它隱含著一個勤勞致富的平民理想。(《1994年報刊精選》)
接于形容詞詞根時,多表示抽象的事物,是隱喻和轉喻共同作用產生的結果。
(20)可是,這年頭并不是給了甜頭就好辦事的時代,經營也是一樣,首先發(fā)生的情況是龐大的人事費用開……(《哈佛管理培訓系列全集》第13單元)
(21)賀玉梅不耐煩道:行了行了,別亂說了,你那嘴整天沒個準頭。(《大廠(連載之一》)
(22)作戰(zhàn)英勇頑強,敢于拼搏的作風,使葉赫軍多次嘗到了苦頭。(《當代史傳》)
(23)??? ?? ????? ?? ????? ???? ??? ????.(《??? ???-??》)
(24)"??? ?????? ? ??? ??????? ??,"(《??? ???-??》)
(25)"?? ??(巨陽)? ?? ??? ? ???? ????? ???? ?? ???.(《??5,????1996》)
接于方位詞后構成詞綴
(26)上頭 下頭 里頭 外頭 東頭 西頭 南頭 北頭
由例(26)能看出“頭”接于方位詞后面構成方位復合詞,成為能產的方位詞詞綴。
“頭”擴展的“頭發(fā),發(fā)型”和“??”擴展的“????,????”的轉喻義是相同的,并且“頭”可以轉喻擴展到“人數、人”,但是“??”不能。
下面我具體談一下漢語“頭”擁有的語義功能:
在漢語里,“頭”可以用來指數量,在人的五官里最引人注目的就是人的“頭”部,就體積而言它所占的比例也不大,所以,“頭”可以用來指物體參與部分的數量比較小。如:
(27)千字稿費所得,可以請人到全聚德吃一頓烤鴨,還能剩幾個零頭。
(28)他把煙頭一扔,一轉身把電燈拉滅了。
用在量詞或數量詞前面,有表示次序在前的用法。而且常用來表示“價值、品質”等范疇。如:
(29)在一切存在著毛病的部隊中,三個步驟中,頭一個是首先重要的。(《關于軍隊政治工作問題》節(jié)錄)
(30)最難過的是頭一二天,悲傷、焦慮和失望亂麻似地交織在一起。(《峨嵋深情》節(jié)錄)
(31)頭等艙 頭等大事
表示“臨、或者接近”如:
(32)頭五點就得動身。(《現代漢語詞典》)
(33)頭雞叫我就起來了。(《現代漢語詞典》)
人體詞“頭”可以用來指物體的一端,有一定的長度和高度。由于物體的兩個端口的范圍界限分明,而這種范圍映射到抽象事物,表示合理的行為或者情感范圍。多用來描述某種極端的情況。如:
(34)小張和小苗開玩笑過頭,竟打了起來。(《善于把握教育時機》)
(35)其次,某些人在思想方法上又愛走極端,把勞動模范、先進分子視作"完人",給予過頭贊譽,且對其苛刻要求,吹毛求疵,稍有不慎,處境便很不妙。(《中國青年報》)
與“頭”不同的是“??”可以用作副詞,表示>??,???但是“頭”沒有這種語義功能。如:
(36)?? ??? ??? ??? ??? ?????<樂範 井邑詞>(????)
(37)??? ??<妙蓮║:209>(????)
3.“頭”和“??”的語法化過程對比
在漢韓兩種語言中,絕大部分人體名詞幾乎都能找到隱喻的用法。這種隱喻幾乎全部都是空間隱喻,用來表示空間關系。這兩種語言的隱喻用法都屬于語法化,只是這個過程存在差距。下面我們對其語法化過程進行對比分析:
漢語中的空間關系形式是表物的名詞+人體名詞,如“床頭、橋頭、前頭”等。漢語中的“頭”構成空間頻率的程度很高,韓語構成空間頻率的程度遠低于漢語?!邦^”所突顯的空間意義通常指“拿整個物體來說的話,是位于上頭的位置”。它在構成復合詞時具有很強的結合能力。漢語“頭”結合的名詞順序依次是“實體→地點→方位”,在這個過程中,“頭”的語義變得更為抽象,逐漸虛化?!邦^”作為實體詞,它的語法功能日趨弱化,但作為方位名詞表示的功能逐步增強,從自由語素變成表示點的后綴。甚至成為復合方位詞的黏著語素。作為人體名詞,“頭”的語義不斷地抽象、虛化、在漢語里變成了非常能產的詞綴,完成了語法化。
韓國語人體名詞的語法化是同樣由表人體部位的名詞隱喻過渡到具體事物空間的相應部位,然后又從物體域進一步引申到抽象域?!??”由“??”詞匯化和語義分化演變而來,起初同漢語里的“頭”相似,皆是從空間概念隱喻擴展到“物體的上部、頂部或者前部”之義?!??”作為詞綴的構詞能力相對于“頭”要弱,而且構成空間頻率程度也低,從實體名詞過渡到依存名詞,它表示方位詞的功能并不明顯,多位于名詞后面構成詞綴,如:????/?????/????/????等多表示人體機能。隨著“??”和結合的名詞逐漸抽象化,“??”原本的實義也逐漸虛化,而它所表達的空間意義在使用中被逐漸抽象化,但其抽象化的深度和范圍遠不及漢語“頭”的發(fā)展變化過程,主要表現為隱喻抽象為事件的起始之義。以上是韓語的語法化過程。
從前面的分析可以看出,漢韓兩種語言中絕大部分的人體詞都可以用來指空間意義,但也有少數在使用過程中參與了語法化。這說明語法化不是每種語言特有的語言現象,而是所有語言共有的現象。即便是不同的語言,它們的語法化也可能存在許多相同點。所以我們將漢韓兩種語言中的人體名詞的語法化過程總結如下:
第一,兩種語言中人體名詞的語法化都經歷相同的步驟:首先,身體名詞勾畫出身體的某個部分,身體是基體(base),部分是側面(profile);其次,該人體名詞用來勾畫物體中相同的部位;再次,這個名詞變成方位名詞,勾畫出一個相鄰的空間或該部分所占的空間;最后,凸顯轉移,凸顯方位名詞所表示的空間關系④。在這一過程中,人體名詞的語義得到了拓展。
第二,進入語法化的人體名詞,其語義由具體到抽象,有的意義甚至更加虛化。它們的語法化過程都在這一規(guī)律范圍內(人→對象→行為→空間→時間→質)。語言(包括字、詞)中,只有少數詞可以參與語法化,人體名詞也是如此,也只有一部分詞參與了語法化過程。漢語和韓語也是如此,可以說語法化和我們人類經驗基礎有著很大的關系。
從以上分析可以看出,隱喻和轉喻兩種認知機制和漢韓兩種語言的人體名的詞語法化過程密不可分。雖然人體名詞在經隱喻和轉喻認知機制發(fā)生語義拓展的過程中受中韓兩國不同的歷史文化、社會環(huán)境等因素的影響,語法化過程在語言的表現方式上有所不同,但從語法化完成的結果來看,總體的認知機制是相同的。
在認知語言中存在空間隱喻(是多由位置引申到空間),而它絕大部分用來表示空間關系。漢韓兩種語言中常用的表示空間關系的人體名詞有兩種傾向,一種是通過詞義引申,從人的身體域轉向物體域,另一種是通過概念范疇向語法范疇引申,多指人體名詞用來表示空間關系,這正是語法化過程的體現。
本文運用認知語言學中空間隱喻的理論,通過對比漢語里的“頭”和韓語里“??”的原型意義、功能用法和語法化過程,發(fā)現漢語中的空間關系主要通過方位詞來表示,其結構主要表現為表物的名詞+人體名詞,“頭”作為實體詞,構成復合詞時具有很強的結合能力。漢語“頭”結合的名詞順序依次是實體→地點→方位,作為人體名詞,它的語義不斷地抽象、虛化,在漢語里變成了非常能產的詞綴,完成了語法化。
韓語人體名詞的語法化,強調由表人體部位的名詞隱喻過度到物體的相應部位,然后又從物體域引申到抽象域?!??”的構詞能力相對于“頭”要弱,并且構成空間頻率程度也低,從實體名詞→依存名詞→詞根,“??”的實義日趨淡化,所表達的空間語義在使用中越來越抽象化,最終以詞的形式存在。龍海平,谷峰在《語法化的世界詞庫》中指出,名詞“頭”是反身標記的主要來源之一,后者經常演變?yōu)橹袆討B(tài)標記,因此這里討論的語法化過程很可能是另一更完整的語法化鏈的一部分:“頭>反身詞>中動態(tài)>”,英語“head”的語法化過程可能經歷這一階段。我們認為漢語中的“頭”和韓語中的“??”基本完成了語法化,這一結論是筆者根據本論文材料收集和分析整理后的判斷,還還有待進步探究。
注釋:
①沈家煊.“語法化”研究綜觀[J].外語教學與研究,1994,
(4):17.
②趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:98.
③???.《?? ?? ??? ?? ??》[D].?????,
1999:318.
④吳靜.試論英漢語人體名詞在隱喻空間關系中的語法化現象[J].
外語與外語教學,2003:34.
參考文獻:
[1]杜鳳蘭,周秀蘭.英語人體詞“head”和漢語“頭”的語法化比較分析[J].現代語文(語言研究版),2009,(7).
[2]董銀燕《從認知角度看一詞多義的拓展機制以“head”和“頭”為例》[J].湖州師范學院學報,2007,(3).
[3]高航,嚴辰松.“頭”的語法化考察[J].外語研究.2007,(2).
[4]沈家煊.“語法化”研究綜觀[J].外語教學與研究,1994,(4).
[5]李熙昇.《?????》[Z].民眾書林,1979.
[6]吳靜.試論英漢語人體名詞在隱喻空間關系中的語法化現象[J].外語與外語教學.2003,(6).
[7]趙倩.漢語人體名詞詞義演變規(guī)律及認知動因[D].北京:北京語言大學博士學位論文,2007.
[8]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[9]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(第6版)[Z].北京:商務印書館,2012.
[10]???.《?? ?? ??? ?? ??》[D].?????,1999.
[11]Lakoff G,Johnson M.Metaphors We Live by[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[12]德Bemd Heine,Tania kuteva著.語法化的世界詞庫world Lexicon of Grammaticalization[M].龍海平,谷峰譯.世界圖書出版公司,2012.
(樸正林 吉林延吉 延邊大學漢語言文化學院 133002)