劉芳瓊(廣西民族大學(xué),廣西南寧530006)
?
茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)需求分析
劉芳瓊
(廣西民族大學(xué),廣西南寧530006)
摘要:英語(yǔ)作為世界第一大語(yǔ)言發(fā)揮著不可替代的“紐帶”作用。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)作為英語(yǔ)的新型種類(lèi),以其專(zhuān)業(yè)性、權(quán)威性成為眾多專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域合作交流面臨的重要課題。茶學(xué)作為我國(guó)的傳統(tǒng)文化內(nèi)容,和專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)進(jìn)行“合作”,對(duì)于茶學(xué)走向世界有著重要的意義。本文將基于當(dāng)前茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的現(xiàn)狀和特點(diǎn),對(duì)茶學(xué)和專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的結(jié)合進(jìn)行分析,并對(duì)如何更好地推動(dòng)茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的發(fā)展提出相應(yīng)的措施。
關(guān)鍵詞:茶學(xué);專(zhuān)門(mén)用途;英語(yǔ)需求
由于英語(yǔ)作為一門(mén)世界性的語(yǔ)言,不僅是國(guó)際上通用的溝通交流工具,同時(shí)也承載了傳承文化的責(zé)任和義務(wù)。在英語(yǔ)的種類(lèi)類(lèi)別中,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)是較為新型的一種,通過(guò)英語(yǔ)詞匯、英語(yǔ)短語(yǔ)將不同專(zhuān)業(yè)、不同領(lǐng)域中的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行意思的傳達(dá),讓人們能夠更好地了解和掌握不同地區(qū)的文化特點(diǎn)。茶學(xué)是我國(guó)重要的傳統(tǒng)文化內(nèi)容,隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng)和文化“軟實(shí)力”的提升,有必要讓更多的人們認(rèn)識(shí)茶學(xué)、了解茶學(xué)、喜愛(ài)茶學(xué)。因此,必須要推進(jìn)茶學(xué)和專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的“融合”,做好茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的需求分析,將茶學(xué)中更多的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行英譯,讓茶學(xué)文化能夠“走向世界,走向未來(lái)”。
英語(yǔ)是一個(gè)統(tǒng)一的連續(xù)整體,包括一般用途英語(yǔ)和專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),前者主要是英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程種的基本技能,后者主要是實(shí)際運(yùn)用英語(yǔ)技巧的能力。盡管專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)受到關(guān)注和重視的程度越來(lái)越高,但是在英語(yǔ)應(yīng)用的實(shí)踐過(guò)程中還是僅僅局限于專(zhuān)業(yè)詞匯、復(fù)雜句型等內(nèi)容,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)并沒(méi)有發(fā)揮應(yīng)有的作用。
而“需求”則是當(dāng)前現(xiàn)有的狀態(tài)和將來(lái)想要實(shí)現(xiàn)的狀態(tài)二者之間的差別,人們?cè)趯W(xué)習(xí)的過(guò)程中為了學(xué)習(xí)而需要的行為表現(xiàn)可以作為自身的需求。當(dāng)然,“需求”有顯性需求和隱形需求,前者是指能夠非常清楚直白地知道自身的需求,后者則是指對(duì)于自身的需求并沒(méi)有足夠的意識(shí)。由于學(xué)習(xí)的需求也會(huì)隨著學(xué)習(xí)目標(biāo)、學(xué)習(xí)條件和學(xué)習(xí)環(huán)境的變化而有所變化,所以,對(duì)于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)必須要做好需求分析。
對(duì)于專(zhuān)門(mén)用途需求來(lái)說(shuō)必須要對(duì)課程做好細(xì)致和廣泛地分析,將所要學(xué)習(xí)的目標(biāo)差距結(jié)合自身特點(diǎn),從而更好地實(shí)現(xiàn)對(duì)內(nèi)容的掌握。而在專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)中,科學(xué)合理的需求分析能夠?yàn)閷?zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者提供適宜的信息,有效提高學(xué)習(xí)的效率,對(duì)于學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性來(lái)說(shuō)也大有裨益。而且,對(duì)于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)需求的滿足,無(wú)疑會(huì)給學(xué)習(xí)者帶來(lái)持續(xù)學(xué)習(xí)的動(dòng)力,不僅要在某一個(gè)階段進(jìn)行需求分析,而是要在整個(gè)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)學(xué)習(xí)階段都堅(jiān)持需求分析,及時(shí)掌握學(xué)習(xí)的態(tài)度、學(xué)習(xí)的方法。
我國(guó)茶學(xué)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),從神農(nóng)嘗百草到唐陸羽著《茶經(jīng)》,從開(kāi)設(shè)茶館茶樓到品茶之風(fēng)盛行,無(wú)一不體現(xiàn)著我國(guó)的茶學(xué)文化。茶對(duì)于每位國(guó)人來(lái)說(shuō)都有著特殊的感情,茶學(xué)作為我國(guó)傳統(tǒng)文化的精華,被逐步傳輸?shù)绞澜?。在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,中國(guó)的茶葉開(kāi)始在英國(guó)、在歐洲逐步傳播開(kāi)來(lái),并且在英國(guó)、在歐美很多地區(qū)形成了有“特色”的茶文化。
2.1 茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)需求的“小眾性”
盡管我國(guó)開(kāi)始注重對(duì)茶學(xué)英語(yǔ)人才的培養(yǎng),但是當(dāng)前我國(guó)茶學(xué)專(zhuān)門(mén)英語(yǔ)無(wú)論是從高校課程設(shè)置還是研究人員來(lái)看,都存在著“小眾性”的特點(diǎn)。有數(shù)據(jù)結(jié)果分析顯示,截至到2015年,在中國(guó)知網(wǎng)以“茶文化”為關(guān)鍵詞的搜索文章數(shù)量超過(guò)一萬(wàn)篇,但是其中涉及到英語(yǔ)的僅為不到三百篇;擴(kuò)大一點(diǎn)范圍來(lái)說(shuō),以“茶”為關(guān)鍵詞的文章搜索量約為四十萬(wàn)篇,但是其中涉及到英語(yǔ)的僅有四千篇;以“茶學(xué)”為關(guān)鍵詞的六千篇文章中,所涉及到英語(yǔ)的只有區(qū)區(qū)九十篇,而且其中很多涉及英語(yǔ)的文章還是以直接翻譯為目的。從這些數(shù)據(jù)不難看出,我國(guó)茶學(xué)英語(yǔ)的研究還非常少,對(duì)于茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)來(lái)說(shuō)更是少之又少。
2.2 茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)需求的“必要性”
在全球經(jīng)濟(jì)一體化和我國(guó)堅(jiān)定實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略的大環(huán)境背景下,茶學(xué)作為我國(guó)傳統(tǒng)文化的重要“輸出”,進(jìn)行茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的需求分析成為茶學(xué)文化對(duì)外傳播的必然途徑。加強(qiáng)對(duì)外的宣傳交流,能夠在很大程度上為我國(guó)的茶文化打開(kāi)一扇“窗戶”,在英語(yǔ)占據(jù)絕大部分的文件資料中占據(jù)“一席之地”。隨著中外文化交流的與日俱增,很多茶館、茶學(xué)研究都涉及到對(duì)外的茶學(xué)服務(wù),在我國(guó)很多茶館茶樓都能看到外國(guó)人在此喝茶。如何用地道的英語(yǔ)和外國(guó)人實(shí)現(xiàn)交流、將我國(guó)茶學(xué)文化進(jìn)行推廣成為必須要解決的問(wèn)題。
茶學(xué)文化在傳播過(guò)程中,必然需要以語(yǔ)言作為載體。而在茶學(xué)中有很多的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),如何更好地將這些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行英譯,就需要充分發(fā)揮茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的作用。通過(guò)茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),讓外國(guó)人對(duì)于“陌生”的茶學(xué)術(shù)語(yǔ)詞匯能夠迅速理解和明白。
2.3 茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)需求的“艱難性”
眾所周知,茶學(xué)文化是我國(guó)特有的文化內(nèi)容,很多茶學(xué)術(shù)語(yǔ)、專(zhuān)業(yè)詞匯都是根植于我國(guó)漢語(yǔ)文化中,只有漢語(yǔ)才能將其形象、生動(dòng)、傳神地表達(dá)出來(lái)。而在現(xiàn)有的英語(yǔ)表達(dá)上,很多茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)并不存在,往往都是“一片空白”,如何將茶學(xué)術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)詞匯能夠在翻譯流暢和準(zhǔn)確性的基礎(chǔ)上保持“原味性”是茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的最大困難。像茶學(xué)中的“品茶”一詞,根據(jù)慣有的漢語(yǔ)習(xí)慣和對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)詞匯會(huì)翻譯成“savour tea”,但實(shí)際上這種翻譯是不夠準(zhǔn)確的。在英語(yǔ)詞匯中和國(guó)外英語(yǔ)辭典中并沒(méi)有出現(xiàn)“savour tea”這樣的英語(yǔ)搭配,大都是使用“sip”一詞的。那么也就是說(shuō),在英語(yǔ)國(guó)家“品茶”是不使用“savour”的,可能很多英語(yǔ)國(guó)家的當(dāng)?shù)厝藢?duì)于大家口中習(xí)慣的“savour tea”是什么都不知道。既要考慮到英語(yǔ)的搭配習(xí)慣,又要保持茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)的準(zhǔn)確,找到當(dāng)中的平衡點(diǎn)無(wú)疑給茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)需求帶來(lái)極大的阻礙。
茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)具有豐富的內(nèi)涵,不僅涵蓋了“茶葉生物化學(xué)”、“茶葉病蟲(chóng)防治學(xué)”、“茶葉審評(píng)與檢驗(yàn)”內(nèi)容,同時(shí)還包括了“茶史與茶文化”、“制茶工程與茶葉機(jī)械”、“茶葉營(yíng)養(yǎng)與健康”內(nèi)容。對(duì)于茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)來(lái)說(shuō),種植茶葉、采摘茶葉、加工茶葉、銷(xiāo)售茶葉、品茶茶葉以及茶館茶樓服務(wù)、茶學(xué)工藝、茶學(xué)歷史等內(nèi)容都需要通過(guò)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)和闡述。當(dāng)前,茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)需求分析主要包括兩個(gè)方面——茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)、茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)應(yīng)用。
3.1 茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)的需求分析
對(duì)于茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)一般都存在著教學(xué)的需求分析,所以說(shuō),對(duì)于其在教學(xué)方面存在的問(wèn)題要有認(rèn)識(shí)和了解。首先,茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)缺乏統(tǒng)一的課程規(guī)劃,教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)思維較為分散,對(duì)于茶學(xué)英語(yǔ)課程的設(shè)置并沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的規(guī)劃和編寫(xiě),更多的都是學(xué)校依據(jù)自身學(xué)校專(zhuān)業(yè)計(jì)劃進(jìn)行教學(xué),教學(xué)缺乏組織性。其次,茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)受到的重視程度不夠,像在很多學(xué)校,茶學(xué)英語(yǔ)、茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的定位都是專(zhuān)業(yè)的選修課,教學(xué)課時(shí)安排較少。而后,茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的師資力量匱乏,由于茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的老師能力需求包括兩方面——既要精通茶學(xué)知識(shí),又要英語(yǔ)水平過(guò)關(guān),而同時(shí)能夠滿足這兩點(diǎn)的無(wú)疑少之又少。最后,茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的教學(xué)方式落后,大部分學(xué)校開(kāi)設(shè)的茶學(xué)英語(yǔ)課程都是以按照課程或者講義內(nèi)容這些“固定套路”教學(xué)的,課堂氛圍呆板沉悶,學(xué)生也缺乏興趣。
因此,針對(duì)于茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)需求的分析和教學(xué)存在的問(wèn)題,要做到以下幾點(diǎn),一是要編寫(xiě)統(tǒng)一大綱,制訂統(tǒng)一的茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教材,按照茶學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱進(jìn)行教學(xué);二是要加強(qiáng)師資隊(duì)伍的建設(shè),對(duì)于茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教師不僅要提高老師的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)水平,還要有豐富淵博的茶學(xué)知識(shí)底蘊(yùn);三是要豐富茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)方式,通過(guò)課堂的小活動(dòng)小游戲,課后的茶學(xué)實(shí)踐藝術(shù)活動(dòng),比如說(shuō)和留學(xué)生、茶館老外等進(jìn)行主動(dòng)交流,讓學(xué)生在活動(dòng)中提高自身的茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)水平。
3.2 茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)應(yīng)用的需求分析
對(duì)于茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的應(yīng)用來(lái)說(shuō),茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的翻譯工作無(wú)疑是其中的重要內(nèi)容,特別是如何將茶學(xué)中具有我國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的詞句能夠準(zhǔn)確、優(yōu)美、順暢地通過(guò)英語(yǔ)翻譯。比如說(shuō),在我國(guó)茶葉種類(lèi)中,有像大紅袍這類(lèi)烏龍茶品種,那么紅茶這種茶學(xué)術(shù)語(yǔ)是如何在專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)中體現(xiàn)的呢。很多人習(xí)慣會(huì)認(rèn)為“紅茶”應(yīng)該翻譯成“red tea”,然而實(shí)際上“紅茶”的翻譯是“black tea”,這無(wú)疑會(huì)讓很多人產(chǎn)生誤解。當(dāng)然,還有很多茶學(xué)專(zhuān)業(yè)名詞通過(guò)茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)進(jìn)行翻譯的,像普洱茶是pu-erh tea、烏龍茶是oolong tea、茉莉花茶是jasmine tea、花草茶是herbal tea,茶歇是tea break、茶盤(pán)是tea tray、泡茶是make tea、茶漏是tea strainer、茶具是tea set……
茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的應(yīng)用過(guò)程中,宣傳對(duì)于茶學(xué)來(lái)說(shuō)也至關(guān)重要,將茶學(xué)文化進(jìn)行“包裝”對(duì)外交流和推廣。比如說(shuō),可以將茶館和茶館的布置——茶館的桌椅——茶館的茶具——茶館茶藝師——茶館泡茶手藝——茶館品茶人員——茶館“茶氛圍”等茶館的整體茶文化信息通過(guò)拍攝視頻的方式進(jìn)行完整呈現(xiàn)。同時(shí),在后期制作的過(guò)程中,通過(guò)中英雙語(yǔ)呈現(xiàn)的形式,讓更多的外國(guó)人對(duì)于茶學(xué)文化有更多的認(rèn)識(shí)和了解,并且逐漸喜愛(ài)上茶學(xué)文化。
綜上所述,茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)對(duì)于茶學(xué)文化的推廣有著極為重要的作用。所以說(shuō),要重視茶學(xué)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)在教學(xué)中、在應(yīng)用中的需求分析,將茶學(xué)文化中的精華能夠通過(guò)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)完整、準(zhǔn)確、傳神地表達(dá)出來(lái)。
參考文獻(xiàn)
[1]黃超夷.談專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)中的需求分析[J].遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào)),2008(4):130-131.
[2]閆培香.學(xué)習(xí)需求分析與專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)[J].湖北警官學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2):126-128.
[3]李泉潔.我國(guó)茶藝英語(yǔ)研究現(xiàn)狀述評(píng)[J].廣州城市職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(1):91-95.
[4]鄧威威,李大祥,夏業(yè)鮑,江昌俊.《茶學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課程教學(xué)改革研究與實(shí)踐[J].教育教學(xué)論壇,2013(2):41-43.
項(xiàng)目基金:本文系2015年廣西高等教育本科教學(xué)改革工程立項(xiàng)一般項(xiàng)目“基于語(yǔ)言—內(nèi)容連續(xù)體理論的民族高校大學(xué)英語(yǔ)有效教學(xué)模式研究”(項(xiàng)目編號(hào):2015JGB202)研究成果;2015年度廣西民族大學(xué)校級(jí)科研項(xiàng)目“專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)需求分析研究——以會(huì)計(jì)英語(yǔ)為例”(項(xiàng)目編號(hào):2015MDYB004)研究成果。
作者簡(jiǎn)介:劉芳瓊(1974-),女,廣西資源人,碩士,副教授,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。