• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “一帶一路”戰(zhàn)略下,“英
      —漢—維”人名音韻研究的必要性

      2016-03-29 03:20:26
      昌吉學(xué)院學(xué)報(bào) 2016年2期
      關(guān)鍵詞:三語音韻一帶一路

      王 婷

      (1.新疆大學(xué)中外文化比較與跨文化交際研究基地 新疆 烏魯木齊 830000;2.新疆農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院 新疆 烏魯木齊 830052)

      ?

      “一帶一路”戰(zhàn)略下,“英
      —漢—維”人名音韻研究的必要性

      王婷1,2

      (1.新疆大學(xué)中外文化比較與跨文化交際研究基地新疆烏魯木齊830000;2.新疆農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院新疆烏魯木齊830052)

      摘要:在“一帶一路”戰(zhàn)略的引領(lǐng)下,新疆面臨大機(jī)遇與大發(fā)展,而人名音譯的準(zhǔn)確性與貿(mào)易交流的順暢程度緊密相關(guān)。對(duì)于英—漢—維人名音韻的對(duì)比研究能大大促進(jìn)人名音譯的準(zhǔn)確性。本文回顧了三種語言音韻發(fā)展的過程,分析了各自人名的構(gòu)成并闡明了英—漢—維人名音韻研究的重大意義。

      關(guān)鍵詞:一帶一路;三語;人名;音韻

      一、“一帶一路”戰(zhàn)略

      2013年9月7日,習(xí)近平主席在哈薩克斯坦發(fā)表重要演講,首次提出了加強(qiáng)政策溝通、道路聯(lián)通、貿(mào)易暢通、貨幣流通、民心相通,共同建設(shè)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的戰(zhàn)略倡議;2013年10月3日,習(xí)近平主席在印度尼西亞國會(huì)發(fā)表重要演講時(shí)明確提出,中國致力于加強(qiáng)同東盟國家的互聯(lián)互通建設(shè),愿同東盟國家發(fā)展好海洋合作伙伴關(guān)系,共同建設(shè)“21世紀(jì)海上絲綢之路”?!耙粠б宦贰奔础敖z綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”。

      新疆地處亞歐大陸地理中心,是向西開放的橋頭堡,是絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶上的重要節(jié)點(diǎn)、核心地區(qū)。新疆周邊同8個(gè)國家接壤,目前有17個(gè)國家一類口岸以及喀什、霍爾果斯兩個(gè)國家級(jí)經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)。新疆與周邊國家經(jīng)濟(jì)相融、人文相親,具有向西開放的獨(dú)特優(yōu)勢(shì),既可以服務(wù)周邊國家,又可以服務(wù)沿線各省區(qū)市,發(fā)揮絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶核心區(qū)的特殊作用。

      但是,在這樣多名族匯聚,多種經(jīng)濟(jì)交匯的地方,如果人名之間的音譯還存在一種亂象,勢(shì)必會(huì)對(duì)新疆的對(duì)外形象大打折扣,因?yàn)椋鳛橐环N社會(huì)現(xiàn)象,人名可以在一定程度上反映一個(gè)民族的政治、文化以及經(jīng)濟(jì)等,并且可以體現(xiàn)一定的社會(huì)關(guān)系。至少,人名音譯的準(zhǔn)確會(huì)讓人感覺到被尊重,被接納的感覺,而這恰恰是一切良好關(guān)系開始的關(guān)鍵。在“一帶一路”戰(zhàn)略引領(lǐng)之下,新疆面臨大機(jī)遇與大發(fā)展,而人名音譯的準(zhǔn)確性必將與貿(mào)易交流的順暢程度緊密相關(guān),因此對(duì)于英—漢—維人名音韻的對(duì)比研究又必將大大促進(jìn)人名音譯的準(zhǔn)確性。

      二、英—漢—維人名音韻研究概述

      音韻學(xué)(又叫音系學(xué))是研究語音系統(tǒng)的科學(xué),它研究各種語音現(xiàn)象之間的相互關(guān)系。韻律特征,從廣義上說,是指聲調(diào)、語調(diào)、輕重音等超音段現(xiàn)象。

      近年來,對(duì)韻律特征的研究日益受到語言學(xué)界和言語工程學(xué)界的重視。目前國外的韻律特征研究主要沿著兩個(gè)方向進(jìn)行,一個(gè)是研究韻律特征的聲學(xué)相關(guān)物;另一個(gè)是研究韻律特征在言語交流中的作用。早期的語音研究以分析音段的發(fā)音、聲學(xué)和感知特征為主,多是對(duì)現(xiàn)象的描寫。自20世紀(jì)中期以來,國外音韻研究獲得了較快發(fā)展,在理論建設(shè)方面有了很大突破,出現(xiàn)了線性音系學(xué)、非線性音系學(xué)、優(yōu)選論等新的理論方法,近年來,更是在韻律與形態(tài)學(xué)、韻律與句法學(xué)、韻律與程式語、韻律與語用學(xué)等接口方面取得了一些顯著的成果。例如2012年由Romero Trillo主編的專著Pragmaticsand Prosody in Eng?lish Language Teaching(《英語教學(xué)中的語用與韻律》),對(duì)于外語教師和二語習(xí)得研究來說具有很高的實(shí)用價(jià)值,該書由13篇高水平論文組成,分三個(gè)專題:韻律教學(xué)的理論方法、語用、韻律與交際和對(duì)英語教學(xué)的方法論啟示。該書全面深入地探討了當(dāng)前韻律及聲學(xué)理論與日常課堂教學(xué)之間的關(guān)系,為英語教學(xué)活動(dòng)中存在的方方面面的問題提供了可行的解決方案,話題涉及重音、節(jié)奏、語調(diào),并對(duì)韻律與意義表達(dá)成敗之間的關(guān)系作了細(xì)致的考察。

      漢語韻律同樣經(jīng)歷了語文學(xué)研究、音系學(xué)研究和韻律語法研究的過程。與印歐語言不同,漢語是聲調(diào)語言,字調(diào)和韻律糾葛于一體,因此漢語語音學(xué)對(duì)韻律更為關(guān)注。1929—1935年,趙元任先生連續(xù)發(fā)表4篇論文,奠定了漢語韻律研究的基礎(chǔ)。此后40多年,鮮有突破性進(jìn)展。20世紀(jì)80年代,當(dāng)語音科技向語音學(xué)索要韻律規(guī)則時(shí),實(shí)證性的現(xiàn)代語音學(xué)以及言語工程學(xué)開始問鼎韻律。經(jīng)過30多年的努力,有了長足進(jìn)展,但韻律作為語音科技發(fā)展瓶頸的狀況沒有根本改變。已有研究可分為兩大類,一是韻律理論研究,二是韻律現(xiàn)象研究。漢語韻律的理論研究主要有疊加觀、線性觀、平行觀和架構(gòu)說四種;韻律現(xiàn)象研究分別涉及韻律單元、時(shí)長、韻律邊界、停延、節(jié)奏、重音等六方面。

      而維吾爾語對(duì)韻律的研究絕大多是對(duì)韻律現(xiàn)象的研究。以維吾爾語音韻為關(guān)鍵詞在《中國學(xué)術(shù)文獻(xiàn)網(wǎng)絡(luò)出版總庫》標(biāo)準(zhǔn)檢索,只有6篇文章,且從時(shí)間上來看都是在2008年之后。其中由地里木拉提·吐爾遜、姑麗加瑪麗·麥麥提艾力和艾斯卡爾·艾木都拉合寫的《維吾爾語韻律建模方法初探》一文,分析了維吾爾語的韻律特征受語境信息影響的情況,并獲得了對(duì)維吾爾語韻律特征產(chǎn)生重要影響的語境參數(shù),其余5篇也是從研究維吾爾語韻律特點(diǎn)入手,為言語合成和識(shí)別提供一些可參考的依據(jù)。對(duì)于維吾爾語韻律的理論研究則一篇文章也沒找到,由此不難看出維吾爾語韻律的研究也是剛剛起步。

      人名的音韻研究則更是少之又少,已有研究基本上是從人名的命名,結(jié)構(gòu)方式及文化內(nèi)涵或者是人名的語音特點(diǎn)上入手的,是一種語言的獨(dú)立研究。即使是有不同語言之間人名的對(duì)比研究,也限于兩種語言(或者英漢,或者漢維)。目前關(guān)于英維人名之間的對(duì)比分析只找到了一篇,即2011年由艾尼瓦爾·哈德爾和夏文煜所寫的《英維人名及其文化內(nèi)涵對(duì)比研究》。文章對(duì)比了英維人名在結(jié)構(gòu)、賦名方式和文化內(nèi)涵上的異同,為英維間進(jìn)行跨文化交際研究的學(xué)者提供了借鑒,但未涉及韻律問題。因此,探討英語、漢語、維吾爾語人名的音韻對(duì)比研究還是一個(gè)嶄新的課題。

      三、對(duì)英、漢、維人名的構(gòu)成分析

      (一)英語人名的構(gòu)成

      英語人名一般由姓和名構(gòu)成,但是排列方式為姓在后,名在前[1]。而根據(jù)西方國家的習(xí)慣,一般會(huì)在嬰兒出生后取一個(gè)教名,即嬰兒在接受牧師洗禮時(shí)由父母或者牧師所取的名字。而在嬰兒長大后,則可以自己取一個(gè)名字,即稱作自取名[2]。英語人名的排列順序是姓在最后,自取名在中間,而教名在最前面,例如Franklin Delano?Roosevelt。同時(shí)西方國家習(xí)慣將前面的名字稱作firstname,最后的姓稱作lastname或familyname,而中間的稱作middlename。其中middlename不僅可以是自取名,也可以是女子出嫁后所帶的父姓,或者子女出生后所帶的外祖父姓。在書寫時(shí)一般不寫出middlename,或僅僅書寫開頭的大寫字母代替。與我國取名不同的一個(gè)特點(diǎn),就是西方國家存在父子同名的現(xiàn)象,晚輩可以使用長輩的名字[3]。為了加以區(qū)分,一般會(huì)在晚輩名字后面加上Jr.(Junior的縮寫),代表為晚輩,在長輩名字后面加上Sr.(Senior的縮寫),代表為長輩。

      (二)漢語人名的構(gòu)成

      我國漢族人的姓名也由名和姓構(gòu)成,名在后,姓在前,例如薛曉雨、常銅川等。漢族取名的習(xí)慣一般是在嬰兒出生后一個(gè)月內(nèi),由家中的長輩或者父母給出嬰兒的名字,也可以請(qǐng)當(dāng)?shù)赜忻⒂形幕娜藥椭∶?。這些名字中大多包含著長輩的期望或者有一定的寓意[4]。我們通常所說的人名就是名字,而在我國古代是將字和名分開的,也是一個(gè)人不同時(shí)期的代表符號(hào)。古代的名是由出生后家中長輩所取的,而“字”則是在長大后根據(jù)個(gè)人需要所取的社交名號(hào)。在古代舉行成人冠禮后,可由所邀請(qǐng)的賓客進(jìn)行探討切磋,以慎重地確定“字”。一個(gè)人取“字”后即表明已經(jīng)成年,可以自由參與社交[5]。

      我國周制中規(guī)定,女子十五、男子二十方為成年[6]。在一定程度上來看,名和字存在一定的照應(yīng)關(guān)系,可以說是互為表里的。而古人所取的乳名就是所謂的“名”,一般稱呼“名”較為親昵隨意,而“字”較為正規(guī),帶有尊敬、客氣之意。古代一些文人也以號(hào)代稱,也稱作別號(hào),一些為自取,一些由其他人代取。不過現(xiàn)代人已經(jīng)沒有字與別號(hào)的說法,均是將名和字融合在一起,統(tǒng)稱作名字。同時(shí)我國與西方國家不同,十分忌諱父子同名。而根據(jù)我國的習(xí)俗,長輩或者父親的名字是不可直接稱呼的,也不可取同樣的名字[7]。

      (三)維吾爾族人名的構(gòu)成

      維吾爾族人在取名時(shí),一般是將父親的名字放在后面,將自己的本名放在前面,即由本名與父名兩部分構(gòu)成。例如,古麗努爾·巴合提汗、熱那古力·艾合買提等,其中“古麗努爾”、“熱那古力”為本名,“巴合提汗”、“艾合買提”為父名。這是一種父子聯(lián)名的取名方式,也有在本名后加上母親的名字[8]。如圖爾蓀古麗·馬木提,其父馬木提去世后,遂改為圖爾蓀古麗·卡斯米,其中卡斯米是其母姓。由此可見,通過維吾爾族人名并不能看出姓的沿襲,除去同胞兄妹這種情況。若我們看到父名相同的情況,也無法判定兩人之間的血緣關(guān)系。維吾爾族人目前使用的人名詞條有一萬兩千多條,并且大部分是固定和現(xiàn)成的,這些詞主要來源于波斯、阿拉伯。同時(shí)也可以看出維吾爾族人名字大多由兩個(gè)以上的復(fù)合詞構(gòu)成,并非與漢族一樣由單純的一個(gè)詞構(gòu)成,呈現(xiàn)出多樣性的結(jié)構(gòu)。同時(shí)維吾爾族人名中多有修飾詞,或者用于潤色的后綴[9]。

      此外,at與isim在維吾爾族中用于表示名,而姓用femile表示,這些詞語均為源于俄國、阿拉伯國家的借詞。目前維吾爾族語言中這樣的借詞較多,可見該民族長期以來一直受到俄羅斯、伊斯蘭文化的熏陶[10]。維吾爾族人名中使用的是逆推式父子聯(lián)名的取名方式,并且與伊斯蘭文化之間是次生親名關(guān)系,因此沒有固定沿襲的姓。維吾爾族人名不僅是用于區(qū)別于他人的符號(hào),也包含了家人對(duì)其的期望與寄托,并且可以體現(xiàn)出一種品味。

      四、意義

      “英—漢—維”人名音韻對(duì)比分析有助于實(shí)現(xiàn)英—漢—維三種語言人名的準(zhǔn)確翻譯和識(shí)別。音譯中,語言學(xué)家通常是以音節(jié)為基本單位進(jìn)行不同語言間的翻譯。而在音譯的雙語語料中,是以單個(gè)的字母或字符為基本單位。人名音譯的情況一直較為混亂。維吾爾語人名漢譯問題很多,維吾爾語人名英譯更是學(xué)界瓶頸。造成這一問題的原因,既與語音系統(tǒng)差異有關(guān),也與語言記錄符號(hào)系統(tǒng)不同有關(guān),還與人們對(duì)維吾爾語的人名構(gòu)成不了解有關(guān)。漢語中的漢字通常就代表一個(gè)音節(jié);但是在英語、維吾爾語中,一個(gè)單詞包含多個(gè)音節(jié)且每個(gè)音節(jié)由一到多個(gè)字母組成。如果能夠準(zhǔn)確確定語言的音節(jié),對(duì)音譯對(duì)齊結(jié)果的提高有著很大的幫助。因此,本研究對(duì)于三種語言之間的人名音譯及人名識(shí)別的實(shí)現(xiàn)將具有很強(qiáng)的理論意義和實(shí)踐意義。

      語言的對(duì)比研究是建立在所研究語言的斷代描寫研究的成果之上,對(duì)比其“異同”,從而為語言教學(xué)、翻譯等工作提供實(shí)際知識(shí)的一種實(shí)踐性很強(qiáng)的語言研究工作。非親屬語言的對(duì)比研究,是隨著社會(huì)的發(fā)展和各族人民交往日益頻繁的需要,從語言教學(xué)、翻譯等工作的實(shí)踐過程中發(fā)展起來的一個(gè)新興的語言研究領(lǐng)域。它不是一個(gè)語言研究的方法問題,而應(yīng)該是語言科學(xué)中一種具有自身特點(diǎn)的研究對(duì)象、研究范圍、研究方法的專門知識(shí)。

      在英漢人名互譯過程中也存在音譯與原意完全對(duì)應(yīng)的情況,這在漢語語音結(jié)構(gòu)與英語人名語音結(jié)構(gòu)相同的情況下會(huì)出現(xiàn)這種情況。而若在音位對(duì)應(yīng)的情況下,若這個(gè)音節(jié)符合漢語的音韻規(guī)律,并且通過音譯后也與英語的音節(jié)數(shù)等相對(duì)應(yīng),這就是所謂的音節(jié)、音聯(lián)一致性,但是在音譯過程中大部分并不是完全一致的,這就在將英語人名音譯為漢語時(shí),就需要注意音節(jié)、音聯(lián)的關(guān)聯(lián)性。

      維吾爾語人名中由于大部分名字較為固定,并且與歷史、文化存在一定的聯(lián)系,這樣在音譯過程中就需要一定的規(guī)則,并且深入研究其歷史、文化、風(fēng)土人情等,進(jìn)而保障音譯的準(zhǔn)確性。例如,一提到“阿凡提”,我們就會(huì)想到傳說中的傳奇人物“納斯?fàn)柖 ぐ⒎蔡帷薄R虼?,在?duì)該人名進(jìn)行漢語音譯時(shí),就不可譯成“阿潘迪”。維吾爾族人十分重視取名,并且其取名文化不斷得到發(fā)展與演變,也隨著時(shí)代的發(fā)展變得更加多樣化。在不同的地域與時(shí)代,維吾爾族人的取名文化也體現(xiàn)出一定的特異性。要真正做好維吾爾族人名漢語音譯工作,就需要深入研究這個(gè)民族的風(fēng)俗習(xí)慣、歷史文化以及信仰等,并分析維吾爾族人名的音韻特性,進(jìn)而準(zhǔn)確進(jìn)行維吾爾族人名翻譯。這對(duì)于管理少數(shù)民族人員檔案以及增進(jìn)民族關(guān)系有重要意義。

      對(duì)人名的音韻特征從三種語言的對(duì)比研究入手,既要闡明每種語言在人名的音韻上的特點(diǎn),更重要的是橫向比較出三種語言在人名音韻上的異同點(diǎn)及其緣由,可以幫助人們通過“姓名”這一窗口來了解不同國家、民族間的歷史、語言、心理、宗教等,因而是一次多語言間的文化交際,從而達(dá)到促進(jìn)中西交流的目的。

      參考文獻(xiàn):

      [1]李蕓,阿孜古麗·司馬義.漢維委婉語的語用及修辭對(duì)比研究[J].語言與翻譯,2010,(04).

      [2]劉宏宇.漢維諺語中六畜的文化意義對(duì)比研究[J].新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(01).

      [3]許多會(huì).漢族和維吾爾族姓名文化比較研究[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,(08).

      [4]開賽爾·庫爾班.維吾爾族的起名文化[J].中國穆斯林,2013,(07).

      [5]卡依沙爾·艾合買提.漢、維動(dòng)物詞語文化內(nèi)涵差異探源[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008,(06).

      [6]沙吾提·帕萬.試論親屬稱謂之“文化差異”——英、漢、維親屬稱謂對(duì)比[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007,(02).

      [7]駱惠珍.淺談漢維文化差異對(duì)言語交際的影響[J].語言與翻譯,2004,(04)

      [8]呂長青.從姓名的涵義來比較中西方文化的異同[J].文教資料,2011,(35).

      [9]李蕓.修辭視角下的漢維語人名對(duì)比研究[J].語言與翻譯,2011,(02).

      [10]張吉生.漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)再分析[J].外國語,2008,(01).

      作者簡介:王婷(1981-),女,新疆木壘人,新疆農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院講師,研究方向:英語語言學(xué)、英語語音。

      基金項(xiàng)目:新疆維吾爾自治區(qū)普通高等學(xué)校人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地(新疆大學(xué)中外文化比較與跨文化交際研究基地)一般項(xiàng)目“漢—維‘人名’音韻對(duì)比研究”(XJEDU010714C07)。

      收稿日期:2015-12-05

      中圖分類號(hào):H01

      文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      文章編號(hào):1671-6469(2016)02-0066-04

      猜你喜歡
      三語音韻一帶一路
      從聲調(diào)演變史看方言中調(diào)值變化現(xiàn)象
      誦讀古詩詞 體驗(yàn)音韻美——石家莊市友誼大街小學(xué)開展誦讀古詩詞活動(dòng)
      哈薩克斯坦“三語政策”及其影響分析
      《中華大典·音韻分典》與音韻訓(xùn)詁研究
      印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
      印尼三語學(xué)校華文教學(xué)考察探析
      影響三語寫作成績的學(xué)習(xí)者可控因素研究
      《漢語十四行試驗(yàn)詩集》的音韻藝術(shù)
      有關(guān)德語專業(yè)教學(xué)三語習(xí)得的現(xiàn)狀研究
      彭山县| 买车| 柳林县| 来宾市| 民丰县| 台东县| 镇原县| 灵山县| 石屏县| 广宁县| 桃江县| 曲阜市| 银川市| 蒙自县| 晴隆县| 裕民县| 东源县| 秦安县| 梁平县| 乐昌市| 平塘县| 揭阳市| 都匀市| 五大连池市| 龙南县| 玉环县| 酉阳| 西林县| 洞口县| 南丰县| 固阳县| 冕宁县| 泉州市| 玛纳斯县| 太湖县| 元江| 保康县| 蒙城县| 嘉义市| 江都市| 武威市|