曹志勇
從跨文化傳播視角述評新聞語言中的網(wǎng)絡流行語現(xiàn)象
曹志勇
網(wǎng)絡語言是在網(wǎng)絡中產(chǎn)生并在受眾之間進行的一種線上互動交流形式。網(wǎng)絡語言是一種包括圖、文、聲、像等多種語言與非語言符號在內(nèi)的組合形式。這種語言組合在特定的網(wǎng)絡環(huán)境中包含著特殊的含義。20世紀90年代初,網(wǎng)絡用戶為了提高受眾在新媒體之間的聊天效率或娛樂等目的,逐漸形成網(wǎng)絡流行語這種特殊的語言形式。隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,這種語言形式在網(wǎng)絡媒介中得以快速發(fā)展。然而,網(wǎng)絡流行語為何如此盛行?對此,從跨文化傳播學角度對網(wǎng)絡流行語盛行現(xiàn)象作簡要述評。
網(wǎng)絡語言;互動交流;語言符號;網(wǎng)絡流行語;跨文化傳播學
[作者]曹志勇,武漢大學外國語言文學學院碩士研究生。
眾所周知,語言是人們進行交流和溝通的基本工具之一,它反映了人們的思想和當時的社會狀況。本文所討論的網(wǎng)絡流行語剛開始只是在網(wǎng)絡上出現(xiàn)的一種語言形式,由于其快捷、高效和幽默等特性,大量網(wǎng)絡使用者開始利用這種特殊的語言形式進行溝通和交流。隨著現(xiàn)代科技的迅速發(fā)展,網(wǎng)絡流行語也開始盛行于新聞語言。筆者認為,有必要從跨文化傳播學角度對新聞語言中的網(wǎng)絡流行語盛行現(xiàn)象作簡要評析,從而使受眾對流行語現(xiàn)象有一個正確認識,從而正確地使用這種特殊的語言形式。
所謂網(wǎng)絡流行語,其實是隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展而逐漸興起的一種特殊的語言形式。這種語言形式就是一種區(qū)別于傳統(tǒng)平面媒介的語言形式,以其簡潔生動的特性,自從出現(xiàn)的那一刻開始,就在網(wǎng)絡受眾中流行開來。這種語言形式其實就是拼音、字母或特定數(shù)字的縮寫及網(wǎng)絡動畫和圖片的組合等。這種網(wǎng)絡流行語具有高效便捷的特性,能夠滿足廣大網(wǎng)絡受眾某種特定的交流需要并且也能經(jīng)得起時間的考驗。久而久之,該網(wǎng)絡語言就為人們廣泛接受和認可,逐漸在網(wǎng)絡受眾中流行開來。
(一)網(wǎng)絡流行語的主要表現(xiàn)形式
1.縮略型。在互聯(lián)網(wǎng)中,網(wǎng)絡受眾為了實現(xiàn)快捷高效交流的目的,一般采用由字母構成的縮略形式,主要的有漢語拼音縮略及英語詞匯縮略兩種形式:
(1)漢語拼音縮略。例如:GG(哥哥)、MM(妹妹)、PPMM(PLMM的升級版漂漂美眉),這種形式的網(wǎng)絡流行語言取每個流行語言的首字母大寫的形式,然后由字母組合而形成。它通俗生動,能夠更好地為廣大網(wǎng)絡受眾接受。
(2)英語詞匯縮略。例如:GF(girl friend,即女朋友)、BF(boy friend,即男朋友)、CU(See You,即再見)、SP(support,即支持)、DIY(Do It Yourself,即自己動手做)。這種做法就是將中文對應的英文句子,從中取出首字母,然后進行首字母大寫組合,從而形成新的詞匯。
2.“臉譜”型。另外,為了增強網(wǎng)絡語言的形象化以及提高視覺沖擊力,網(wǎng)絡受眾將標點、字母和數(shù)字等按一定順序或形狀組合在一起形成“臉譜符號”,目標就是用來描述某種情況或象征某種意義:
(1)標點符號組合型。比如:“?-)”表示笑臉,“?-(”表示悲傷,“?-<”表示難過時的苦笑,“*_*”表示發(fā)呆等。
(2)標點符號+字母組合型。比如:“?-D”表示開懷大笑,“?-P”表示吐舌頭,“T-T”表示流淚等。
(二)網(wǎng)絡流行語的特征
1.從諧音雙關角度解讀網(wǎng)絡流行語言這種特殊語言形式。在這里,首先得提出“數(shù)字諧音型”這種網(wǎng)絡流行語言形式。所謂數(shù)字諧音型,通常指的是由10個阿拉伯數(shù)字的發(fā)音,組合成一系列簡單、輸入方便的字詞。如“3166”是“撒優(yōu)那拉”之諧音,在日語中表示再見;“886”表示“Bye-bye”的意思。我們在這里所講的諧音,在這種語言形式興起之初原本是體現(xiàn)語言使用的一種智慧,雖然大家覺得這種所謂的“智慧”聽起來有點幽默,但是我們不可否認的是網(wǎng)絡流行語的一個重要特點便是“幽默”。所以,這種似乎不大嚴肅、不大正規(guī)的語言形式便在受眾中逐漸流行開來??梢韵胂螅谖磥砗荛L一段時間,諧音仍然是網(wǎng)絡流行語產(chǎn)生和受歡迎的巨大推動力。
2.網(wǎng)絡流行語言的產(chǎn)生和當?shù)胤窖跃o密聯(lián)系。在受眾的日常交際中,主要的交流形式是口頭形式。即使是同一個詞,在不同的方言環(huán)境下其發(fā)音也有可能是不同的,然而其書面文字形式相同。如“鞋子”一詞,在某些方言中,有些人把“鞋子”一詞讀成“孩子”,從而可能在受眾當中引起不小的笑話。然而,我們在書面語言中還是規(guī)矩地寫出“鞋子”這樣兩個字。然而,受眾在網(wǎng)上與其他人交流的過程中,該語言形式是不會發(fā)聲的,也就是說,所有語言形式將會用文字的形式來使用。這些網(wǎng)絡用戶來自全國各地,都有自己特殊的生活習慣,根據(jù)他們自己各自方言的發(fā)音來書寫。所以,一些由不相關的語素拼起來的新詞在受眾之間大量涌現(xiàn),如有些人把“非?!睂懗伞盎页!?。這個案例說明該地區(qū)的居民受當?shù)胤窖缘挠绊懀瑢е耯和f不分。還有一種方言,把“感覺”寫成“趕腳”等。隨著時代的發(fā)展,這些地區(qū)方言就逐漸發(fā)展成為網(wǎng)絡流行語言。
(三)網(wǎng)絡流行語盛行的原因
1.網(wǎng)絡技術的迅速興起。網(wǎng)絡是一個非真實的社交平臺。在這個平臺上,用戶進行非正式的信息分享與交流。當前,隨著互聯(lián)網(wǎng)技術的迅速發(fā)展,網(wǎng)絡社交平臺逐漸展現(xiàn)它的優(yōu)越性,加之交流的信息以及傳播者數(shù)量龐大,相應地,網(wǎng)民數(shù)量也逐漸增加。
2.網(wǎng)絡流行語獨特的表達方式。首先,網(wǎng)絡流行語結構簡單、生動,具有非常規(guī)、復雜性。這種特性可以說是一種創(chuàng)新。比如,在網(wǎng)絡社區(qū)中人們經(jīng)常談論“樓主”一詞。一般來說,“樓主”指的是一棟房子的主人,然而實際上其具有更豐富的網(wǎng)絡意義。
其次,網(wǎng)絡流行語具有更加豐富的內(nèi)容,這些內(nèi)容與社會熱點緊密聯(lián)系,讓人產(chǎn)生好奇心,對網(wǎng)絡受眾產(chǎn)生強烈的吸引力。比如,前兩年出現(xiàn)的一個熱點詞匯“表哥”,其出現(xiàn)可以反映出深刻的社會和現(xiàn)實意義。這里所提及的“表哥”一詞,反映的就是陜西省安監(jiān)局局長楊達才。2012年,陜西省延安市境內(nèi)發(fā)生了一起重大的交通安全事故,該市局長楊達才在視察現(xiàn)場時由于面帶微笑而惹爭議,之后有人發(fā)現(xiàn)他佩戴的品牌手表。因此,楊達才被網(wǎng)民稱為“表哥”。從這個事情我們可以看出,不同的網(wǎng)絡流行語也是一定社會問題的反映。因此,網(wǎng)絡流行語也逐漸在廣大受眾之間逐漸普及開來。
(四)應對網(wǎng)絡流行語的策略
1.正確對待網(wǎng)絡流行語,及時了解青少年的心理狀態(tài)。我們需要正確對待該語言形式,及時了解青少年的心理狀態(tài)。必須通過調(diào)查研究,在了解情況的基礎上,及時對學生進行價值觀和思想方面的教育。通過這種及時處理措施,可以迅速地了解青少年的思想動態(tài)以及互聯(lián)網(wǎng)流行語使用動態(tài),從而可以做出合理的判斷,最終達到進行價值觀教育的目標。
2.廣大媒體受眾應該具有積極健康的語言使用意識。眾所周知,網(wǎng)上的事物紛繁復雜,既有積極的,又有消極的。對于網(wǎng)絡受眾,我們應該對其在網(wǎng)絡輿情方面進行積極的監(jiān)控。相關部門應該引導受眾積極抵制不良的網(wǎng)絡流行語言。由于網(wǎng)絡用戶眾多,為了提高宣傳的效率,可以通過各種形式的講座來擴大受眾的視野,培養(yǎng)其網(wǎng)絡使用的責任意識。只有這樣,廣大媒體受眾才能夠在潛移默化中受到良好的教育,最終使網(wǎng)絡文化與媒體受眾朝著健康積極的方向發(fā)展。
3.堅守本民族特有的語言財富。在網(wǎng)絡流行語迅速廣泛傳播的今天,由于廣大受眾沒有正確認識網(wǎng)絡流行語言,導致不正確使用網(wǎng)絡流行語言的現(xiàn)象日益泛濫。筆者認為,我們在面對該現(xiàn)象時,必須堅持道德底線。必須堅守本民族特有的語言財富,抓住主要矛盾,取其精華,舍其糟粕,讓網(wǎng)絡流行語言服務并豐富中華民族特有的語言財富,從而提高中華民族的軟實力。
[1]夏雅鳳.網(wǎng)絡流行語興盛現(xiàn)象的傳播學分析——從2010年春晚流行語的強勁涌入窺探[J].中國科技博覽,2010(19).
[2]艾瑞克·克萊默,劉楊.全球化語境下的跨文化傳播[M].北京:清華大學出版社,2015.
[3]張昆.跨文化傳播與國家形象建構[M].武漢:武漢大學出版社,2015.
[4]孫英春.跨文化傳播學[M].北京:北京大學出版社,2015.
[5]拉里·A.薩默瓦,理查德·E.波特,埃德溫·R.麥克丹尼爾.跨文化傳播學[M].北京:中國人民大學出版社,2013.
[6]托馬斯.L.麥克費爾.全球傳播:理論、利益相關者和趨勢[M].北京:中國傳媒大學出版社,2016.
[7]郭慶光.傳播學教程(2版)[M].北京:中國人民大學出版社,2011.