• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      電影與文學(xué)創(chuàng)作間的互文研究

      2016-03-25 02:41:26高榮
      考試周刊 2016年14期
      關(guān)鍵詞:改編互文性文學(xué)創(chuàng)作

      高榮

      摘 要: 互文性理論最早出現(xiàn)在西方國(guó)家,其主要受到后現(xiàn)代主義文學(xué)思潮的影響。在一些文學(xué)作品電影改編研究中,不少學(xué)者認(rèn)為文學(xué)作品語(yǔ)言表達(dá)的時(shí)空概念主要靠讀者發(fā)揮主觀能動(dòng)性理解。電影通過(guò)聲音和影像展示故事情節(jié),并利用電影拼接技術(shù)渲染環(huán)境氣氛。電影獨(dú)特的展示方式?jīng)Q定了其故事時(shí)空被觀眾認(rèn)可的程度。在表述同一個(gè)故事情節(jié)時(shí),電影故事取材于文學(xué)內(nèi)容,它們?cè)跁r(shí)空變換方面既存在區(qū)別又有一定的差異,二者相互影響和促進(jìn),形成完整的表述過(guò)程。本文分析了國(guó)內(nèi)電影與文學(xué)作品之間的表達(dá)手法差異,并論述“文本是一種生產(chǎn)力”,能夠有效提高文學(xué)的互文性,最后得出電影與文學(xué)作品之間的互文聯(lián)系十分緊密的研究結(jié)論。

      關(guān)鍵詞: 文學(xué)創(chuàng)作 電影 改編 互文性

      一、引言

      電影是一種比較直白的藝術(shù)表達(dá)方式,它擁有廣泛的受眾和較大的影響面,其影響力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出其他藝術(shù)表達(dá)方式。電影既是商業(yè)產(chǎn)品,又是藝術(shù)作品。如何命名電影作品名稱(chēng)十分關(guān)鍵,它直接影響到觀眾對(duì)其的第一感知和評(píng)價(jià),成功的電影命名能夠在第一時(shí)間內(nèi)牢牢吸引觀眾的注意力,提高影響力。隨著西方影視作品不斷涌入國(guó)內(nèi),如何正確合理翻譯這類(lèi)電影片名成為業(yè)界廣泛關(guān)注的焦點(diǎn)。電影內(nèi)容十分豐富,它取材于不同的社會(huì)領(lǐng)域和行業(yè)。電影片名是故事情節(jié)的概括總結(jié),對(duì)觀眾注意力有很大的影響, 在實(shí)際工作中,不少外國(guó)電影片面帶有濃厚的西方文化色彩,具有互文性的特點(diǎn)?;ノ男岳碚摦a(chǎn)生于語(yǔ)言符號(hào)學(xué),它是影視評(píng)論界廣泛關(guān)注的焦點(diǎn)。語(yǔ)言翻譯由表及里都帶有明顯的互文性色彩。一般來(lái)說(shuō),互文性可以分為兩種,一種是同一個(gè)文本中的不同內(nèi)容之間的聯(lián)系;另一種是不同文本中內(nèi)容之間的聯(lián)系?;ノ男苑治龅哪康牟皇且骄俊皻v史客觀體系”內(nèi)部的規(guī)律或者發(fā)展趨勢(shì),而是分析不同關(guān)系對(duì)整體價(jià)值的影響,例如是否創(chuàng)造價(jià)值、營(yíng)造獨(dú)特的氛圍或者不一樣的視覺(jué)沖擊。因此,對(duì)西方電影片名的翻譯,關(guān)鍵是做好互文性分析,翻譯者要從國(guó)內(nèi)觀眾文化背景和價(jià)值觀念出發(fā),比較分析兩種文化之間的價(jià)值差異,做好文字識(shí)別、含義轉(zhuǎn)換,以將其真實(shí)的文化含義和價(jià)值觀呈現(xiàn)給國(guó)內(nèi)觀眾,為他們帶來(lái)原汁原味的外國(guó)文化體驗(yàn)。

      二、電影與文學(xué)創(chuàng)作互文性現(xiàn)狀概述

      (一)“互文性”概念解讀

      本文在深入研究之前,首先要全面認(rèn)識(shí)“互文”的正確定義和涵義。本文研究采用了廣義上的互文定義,是指在一個(gè)宏觀的文化體系當(dāng)中,從文學(xué)與電影兩種角度理解藝術(shù)表達(dá)人性的方法和手段,分析二者之間在表現(xiàn)方面存在的互補(bǔ)性。“互文”主要強(qiáng)調(diào)兩個(gè)方面的關(guān)系,首先是電影與文學(xué)作品之間的本質(zhì)聯(lián)系,其次是在特殊的社會(huì)發(fā)展時(shí)期兩種藝術(shù)表達(dá)方式之間存在的互補(bǔ)性和兼容性。文學(xué)作品與電影之間的互文性,是文化創(chuàng)新和發(fā)展的基礎(chǔ)。在電影作品創(chuàng)造過(guò)程中,文學(xué)作品是十分重要的素材來(lái)源,這其中的轉(zhuǎn)換就是體現(xiàn)互文性的過(guò)程。國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)將文學(xué)作品改編成電影過(guò)程中的互文關(guān)系,進(jìn)行了深入的研究。例如歐洲著名影視評(píng)論家巴贊認(rèn)為,將文學(xué)作品改編成電影主要有三種主要互文方式:以文學(xué)作品中的人物角色作為背景、在文學(xué)作品中人物角色基礎(chǔ)上進(jìn)行電影元素豐富和發(fā)展、將文學(xué)作品照搬轉(zhuǎn)化為電影。他十分贊成最后一種方式。美國(guó)著名影視評(píng)論家杰·瓦格納認(rèn)為,可以從以下方面實(shí)現(xiàn)文學(xué)作品與電影作品之間的互文性:利用自然的移植方式將文學(xué)作品轉(zhuǎn)移到電影屏幕上;或者處于情節(jié)發(fā)展需要將部分文學(xué)作品內(nèi)容稍加調(diào)整和變動(dòng),使其更具觀賞性;也可以從表達(dá)技巧方面出發(fā),用現(xiàn)代主義電影展現(xiàn)手法將文學(xué)作品細(xì)節(jié)放大,使其與文學(xué)作品區(qū)別開(kāi)來(lái),帶給觀眾不同的感受。

      (二)文學(xué)作品電影改編的現(xiàn)狀

      美國(guó)著名影視評(píng)論家路易斯·賈斯汀認(rèn)為,主要有三種文學(xué)作品改編成電影方法:隨意性改編、忠實(shí)性改編和原封不動(dòng)改編:隨意性改編主要是以文學(xué)作品中的某個(gè)情節(jié)和細(xì)節(jié)為藍(lán)本,在此基礎(chǔ)上豐富和發(fā)展。忠實(shí)性改編即嚴(yán)格按照文學(xué)作品情節(jié)編寫(xiě)電影情節(jié),力求真實(shí)體現(xiàn)原文。電影改編過(guò)程中,主要處理好電影文本與文學(xué)文本之間的互文性關(guān)系,一般主要從情節(jié)、情境和精神等方面著手。在改變電影作品過(guò)程中,也會(huì)遇到文學(xué)作品與電影之間的相同性問(wèn)題,例如人物形象描寫(xiě)、中心思想表述和渲染情感氛圍等。由于文字語(yǔ)言與視覺(jué)表達(dá)方式存在較大區(qū)別,這就使得二者在表現(xiàn)效果方面存在一定的差異。例如在文學(xué)作品中,人物心理活動(dòng)刻畫(huà)是最深刻、最準(zhǔn)確的表述方式,電影中要達(dá)到這個(gè)效果就很難。文學(xué)作品中對(duì)宏觀場(chǎng)景的表達(dá)稍微薄弱,遠(yuǎn)不如電影具有直觀震撼性。因此,電影與文學(xué)作品的轉(zhuǎn)換過(guò)程中會(huì)遇到互文的相似性和差異性,需要改編者正確處理這些關(guān)系。接下來(lái),本文將從時(shí)空變換角度出發(fā),對(duì)這方面開(kāi)展深入的研究。

      三、影視作品與文學(xué)作品互文中的差異性分析

      影視作品與文學(xué)作品之間的互文共通性,主要表現(xiàn)在時(shí)空變換方面,采用多元化表現(xiàn)手法詮釋故事情節(jié),讓故事情節(jié)更具吸引力和觀賞性。電影是社會(huì)科技革命的產(chǎn)物,它與現(xiàn)代技術(shù)密不可分。一般來(lái)說(shuō),影視作品與文學(xué)作品在時(shí)空互文中的差異性可以從以下幾方面理解:

      (一)電影的可視化特點(diǎn)與文學(xué)描寫(xiě)的區(qū)別

      電影采用直觀的內(nèi)容呈現(xiàn)方式,文學(xué)作品采用文字描述,需要讀者發(fā)揮主觀能動(dòng)性想象故事情境,它更擅長(zhǎng)對(duì)人物內(nèi)心活動(dòng)的描述。影視作品對(duì)人物內(nèi)心活動(dòng)的描述,主要是通過(guò)外部情境,例如人物臉部表情、不同場(chǎng)合和氛圍環(huán)境烘托出來(lái),需要觀眾綜合運(yùn)用自身情感分析工具。矛盾關(guān)系、人物外在行為等都是文學(xué)作品的獨(dú)特展示對(duì)象,影視作品在這方面存在較大的薄弱環(huán)節(jié)。同時(shí),文學(xué)作品與傳統(tǒng)繪畫(huà)中的“留白”特征有共通之處,言有盡而意無(wú)窮,加大了讀者對(duì)文學(xué)語(yǔ)言的理解難度。電影作為一種直接的呈現(xiàn)方式,它將模棱兩可的語(yǔ)言描述轉(zhuǎn)為直觀的場(chǎng)景,用電影鏡頭替換了一段段生澀含糊的表述。影視作品的可視性特征實(shí)現(xiàn)了時(shí)空的完美融合,大大拓展了故事內(nèi)涵。

      (二)影視作品與文學(xué)在時(shí)間值與空間值方面存在不一致性

      電影是一種時(shí)間刻畫(huà)方式,文學(xué)作品的文字語(yǔ)言通過(guò)激發(fā)人們的想象實(shí)現(xiàn)時(shí)空流轉(zhuǎn)和變化。影視作品具有直觀性特點(diǎn),它采用各種鏡頭場(chǎng)景幫助人們感受時(shí)空切換變化。從前面關(guān)于影視作品與文學(xué)作品改編中的互文性特點(diǎn)分析可以知道,在敘事性表達(dá)方式中,時(shí)間具有很強(qiáng)的伸縮性,鏡頭時(shí)間可以更好地表達(dá)文字語(yǔ)言?xún)?nèi)容。相同的,影視作品與文學(xué)作品的互文差異性,也可以從鏡頭時(shí)間變化體現(xiàn),例如時(shí)間值與空間值存在不一致性問(wèn)題。時(shí)間值在特定的空間范圍內(nèi)扭曲和伸縮,文學(xué)作品中的時(shí)間值主要來(lái)自敘述過(guò)程需要,影視作品中的時(shí)間伸縮旨在刻畫(huà)人物內(nèi)心活動(dòng)變化,突出人物微妙的態(tài)度變化。時(shí)空值不一致性采用了高速拼接方式,形成了靜止空間中變化的時(shí)間運(yùn)動(dòng);時(shí)空值的不一致性采用邏輯關(guān)系表述,形成了空間與時(shí)間的共同發(fā)展和相互轉(zhuǎn)換。

      (三)影視作品與文學(xué)文本中空間想象性的區(qū)別

      電影是在空間上動(dòng)態(tài)演示的,文學(xué)作品中空間的想象性與建構(gòu)性,影視作品中的空間采用直觀的呈現(xiàn)方式將情境展示在觀眾眼前,將文學(xué)中的虛幻性空間變成了直接的視覺(jué)感受??臻g不是文字語(yǔ)言的唯一描述對(duì)象,在電影片段中,空間與時(shí)間突破了時(shí)空限制,在靜止的空間中將變化的時(shí)間完整地表達(dá)了出來(lái)。文學(xué)文本中的空間是故事情節(jié)變化的平臺(tái),它需要讀者發(fā)揮主觀想象力來(lái)體驗(yàn)和感知,但是影視作品采用了直觀的屏幕表達(dá)方式,給觀眾帶來(lái)了獨(dú)特的視覺(jué)體驗(yàn)。

      四、結(jié)語(yǔ)

      文學(xué)與影視是兩種不同的藝術(shù)表達(dá)手法,在展現(xiàn)過(guò)程中經(jīng)歷了不同時(shí)空變化和發(fā)展。文學(xué)超越了口頭語(yǔ)言的時(shí)空限制,融入了詩(shī)歌的浪漫元素,將時(shí)空永久的定格在了字行里間。影視作品在文學(xué)基礎(chǔ)上融入了繪畫(huà)元素,打破了靜態(tài)描述的局限性,用畫(huà)面藝術(shù)將時(shí)空轉(zhuǎn)換過(guò)程清晰地呈現(xiàn)在屏幕上。電影與文學(xué)各有優(yōu)缺點(diǎn),文學(xué)采用文字語(yǔ)言描述故事情節(jié)變化,忽視了時(shí)空變化的細(xì)節(jié),對(duì)故事情節(jié)中的元素進(jìn)行陳列式的表述。文學(xué)與影視之間的差異性,導(dǎo)致兩種藝術(shù)表現(xiàn)手法存在較大區(qū)別,這種差別源自于藝術(shù)審美差異,文字與畫(huà)面的高度統(tǒng)一豐富了故事的時(shí)空內(nèi)容,提高了可觀賞性。在對(duì)于人性刻畫(huà)、人在時(shí)空中的發(fā)展思考方面,二者都通過(guò)自我反思發(fā)掘?qū)徝狼槿?。從宏觀文化生態(tài)學(xué)角度來(lái)看,后現(xiàn)代文學(xué)正面臨文學(xué)與文化的變異與銳變,文學(xué)在文化的生態(tài)圈中好比森林里的草木,電影同樣是矗立在文化森林里的大樹(shù)。二者具有獨(dú)特的藝術(shù)特點(diǎn),具有很強(qiáng)的藝術(shù)互補(bǔ)性和共通性,共同推進(jìn)文化的繁榮發(fā)展。

      參考文獻(xiàn):

      [1]劉丹羽.《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境》:互文性透視下的電影改編[J].文學(xué)界(理論版),2012,09:258-259.

      [2]劉東河.論電影《孔雀》與文學(xué)的互文性[J].文學(xué)界(理論版),2012,12:240-241+243.

      [3]梁建東,章顏.如何在現(xiàn)在重塑過(guò)去——兼評(píng)《純真年代》中畫(huà)與文的互文性[J].電影新作,2013,02:82-85.

      [4]陳東.跨越文學(xué)和影視的互文性——淺談《危險(xiǎn)的關(guān)系》及其改編電影[J].電影文學(xué),2007,02:47-49.

      [5]宗薇.多義主題與拱形結(jié)構(gòu):小說(shuō)與電影的互文[J].電影文學(xué),2012,14:55-56.

      [6]王澤慶,顧祖釗.圖文“戰(zhàn)爭(zhēng)”背后的“溫情”:文學(xué)與視覺(jué)藝術(shù)的互文[J].內(nèi)蒙古社會(huì)科學(xué)(漢文版),2013,04:133-138.

      [7]趙金健.淺談電影的文學(xué)改編[J].山西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2013,S1:177-179.

      [8]何朝輝.論《怪物史萊克3》中的互文藝術(shù)和女性敘事[J].電影文學(xué),2013,17:24-25.

      [9]羅蘭.互文性理論在動(dòng)畫(huà)片文本中的應(yīng)用——以《木蘭》為例[J].中國(guó)集體經(jīng)濟(jì),2011,24:148-149.

      [10]徐姍姍.東西方生命哲學(xué)的碰撞——《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》原著與電影的互文性研究[J].電影評(píng)介,2011,16:62-63-94.

      [11]全炯俊.文學(xué)與電影的互文性:《活著》和《紅高粱》的電影改編[J].中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2011,10:177-190.

      [12]萬(wàn)惠蓉.文字?jǐn)⑹屡c影像敘事——以《可愛(ài)的骨頭》為例[J].凱里學(xué)院學(xué)報(bào),2012,01:121-123.

      [13]傅明根.論電影改編中的敘事互文性[J].山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2012,S2:231.

      猜你喜歡
      改編互文性文學(xué)創(chuàng)作
      梅卓文學(xué)創(chuàng)作論
      消解、建構(gòu)以及新的可能——阿來(lái)文學(xué)創(chuàng)作論
      《紅樓夢(mèng)》與《金瓶梅》回目互文性解讀
      曹文軒的文學(xué)創(chuàng)作作品
      “浪子回頭”中的倫理敘事——《基列家書(shū)》與《家園》的互文性解讀
      《烈日灼心》:文字到影像的改編策略
      中韓兩國(guó)對(duì)真實(shí)事件的電影改編理念
      由《萬(wàn)物理論》看英國(guó)傳記文學(xué)的改編
      莫言文學(xué)作品電影改編
      論文學(xué)創(chuàng)作中的虛構(gòu)
      玛沁县| 漳州市| 哈尔滨市| 舒城县| 吉隆县| 界首市| 塔城市| 礼泉县| 夏津县| 武胜县| 桂阳县| 玉林市| 会东县| 汤原县| 阿克苏市| 托克逊县| 高安市| 武安市| 济宁市| 临江市| 勐海县| 霍邱县| 和龙市| 新河县| 澄江县| 宝山区| 枝江市| 玛沁县| 琼结县| 元氏县| 黑河市| 神木县| 岢岚县| 浏阳市| 伽师县| 中阳县| 突泉县| 西贡区| 台东县| 叙永县| 高安市|