——翻譯單位的時空界限與形式標志"/>
  • <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    英漢筆譯中的物理規(guī)律
    ——翻譯單位的時空界限與形式標志

    2016-03-19 08:50:28陳友勛
    當(dāng)代外語研究 2016年4期

    陳友勛

    (重慶文理學(xué)院,重慶,402160)

    ?

    英漢筆譯中的物理規(guī)律
    ——翻譯單位的時空界限與形式標志

    陳友勛

    (重慶文理學(xué)院,重慶,402160)

    摘要:英漢筆譯是圍繞翻譯單位而展開的語際轉(zhuǎn)換活動,能否運用可靠的形式方案對翻譯單位的操作過程進行簡化和規(guī)范具有重要的理論和實踐價值。英漢語言中的無標記表達暗含著人類的認知共性,可類比于簡單的物理運動,而語言中的標記性表達結(jié)構(gòu)則體現(xiàn)了語言使用者對這些認知規(guī)律的人為操縱和刻意控制,集中反映了英漢語言的個性特征和語用風(fēng)格,凸顯了兩種語言基本結(jié)構(gòu)之間的時空關(guān)系。因此,研究英漢語言中的形式標記,特別是原文和譯文中虛詞的時空特征及其相互間的映射關(guān)系,可以在英漢筆譯過程中為語際轉(zhuǎn)換提供重要的認知參考,簡化筆譯過程并規(guī)范筆譯操作,幫助譯者順利實現(xiàn)對翻譯單位的認知操作。

    關(guān)鍵詞:形式標記,翻譯單位,時空關(guān)系,英漢筆譯

    1. 引言

    當(dāng)下的翻譯研究越來越重視實證研究(李德超2005)。但這方面的任何實證研究都繞不開的一個重要話題就是關(guān)于翻譯單位的討論。因為任何翻譯實踐在形式上都必然表現(xiàn)為一種拆分原文并重組譯文的操作過程,所以翻譯單位歷來是翻譯研究(實證研究和理論研究)中的一個基本內(nèi)容和主攻方向。人們分別從語言學(xué)、社會符號學(xué)、認知心理學(xué)、腦神經(jīng)科學(xué)以及其他各種交叉學(xué)科的角度,對其進行了大量的探討和研究,也得出了不少很有價值的發(fā)現(xiàn)和結(jié)論,如認為翻譯單位實質(zhì)上是一種認知轉(zhuǎn)換(Lorscher 1993;湯君2001;耿強2003;陳友勛2011:31-33),受制于譯者的工作記憶的容量限制(Miller 1956;陸丙甫、蔡振光 2009),在翻譯實踐中表現(xiàn)為譯者連續(xù)性思維的中斷(Jaaskelainen 1993),等等。這些研究成果無疑在很大程度上加深了我們對翻譯單位的認識,讓我們進一步了解到翻譯單位中折射出的語言對比、社會文化、生理基礎(chǔ)、心理特征和認知本質(zhì)。

    但是,翻譯單位本身作為翻譯實踐的基礎(chǔ)和產(chǎn)物,其基本功能應(yīng)當(dāng)是指導(dǎo)翻譯實踐,而前面的理論研究大都和翻譯實踐相去甚遠,很難對翻譯實踐產(chǎn)生直接的促進作用。所以,Bell(1991:25)認為翻譯理論是一種無形的(intangible)東西,需要借助模式才能具體化(A model is a realization of the theory),或者說才能對翻譯實踐產(chǎn)生直接的作用。而國內(nèi)的陸丙甫(1993:9-10)也認為這種理論的“形式化”是一切現(xiàn)代學(xué)科的基礎(chǔ),因為只有“形式化的概念才能在思維中得到明確、有效的操作”。聯(lián)系翻譯單位在實踐操作中的形式特征,學(xué)者們的這些精辟的見解似乎在啟發(fā)我們,對翻譯單位的研究如果要棄繁就簡,應(yīng)當(dāng)直接從翻譯單位的表現(xiàn)形式入手,因為只要找出某種固定的形式標志并確定其中的先后關(guān)系,就可以作為在原文中劃分翻譯單位的界線,并進而在譯文中調(diào)整它們的相互位置。這樣,譯者對翻譯單位的掌握也就簡化成了一種“看得見、摸得著”的操作模式,從而具有很強的實踐性。于是,現(xiàn)在的問題變成了:能否在原文中找出具有這種功能的形式標志,并將其簡化到人人都能識別并運用的程度?本文結(jié)合英漢筆譯的實例,對此給出了肯定的回答。我們認為:翻譯單位的劃分和組合都依賴特定的時空坐標,其中暗合簡單的物理規(guī)律。譯者只要結(jié)合基本的語法知識,找出原文中起連接作用的相應(yīng)虛詞就可還原出翻譯單位中的時空關(guān)系,并進而以此為依據(jù)將這些翻譯單位在譯文中進行重新組合。為此,我們在下文中將具體闡述三方面的內(nèi)容:第一、英漢語言的時空共性與翻譯單位的認知前提;第二、英漢語言的表達個性與翻譯單位的劃分標志;第三、翻譯單位的時空異位與譯文重組。

    2. 英漢語言的時空共性與翻譯單位的認知前提

    譯界早有定論,英漢語言對比之下的一個最明顯差別,就是二者對形合與意合的各自偏重,如連淑能(1993:48)在《英漢對比研究》中將它們在表達形式上的區(qū)別總結(jié)為在遣詞造句過程中是否需要借用連接成分(connectives)來表達語法意義和邏輯關(guān)系。漢語表達中“少用甚至不用形式連接手段”,注重“隱性連貫(covert coherence)”,以神統(tǒng)形,屬于偏“意合(parataxis)”語言;而英語造句“常用各種連接手段”,注重“顯性接應(yīng)(overt cohesion)”,以形顯意,所以屬于偏“形合(hypataxis)”語言。這是英漢對比研究的一個基本結(jié)論。這個結(jié)論簡潔明確,易于理解;并且由于它緊緊結(jié)合了兩種語言在表達層面的基本形式特征,具有很強的操作性,因此成為少數(shù)幾條能夠真正對翻譯實踐起積極指導(dǎo)作用的理論之一。但這個結(jié)論只是總結(jié)了英漢語言的形式差異“是什么”,沒有深究造成這種差異背后的 “為什么”問題,即導(dǎo)致英漢表達呈現(xiàn)迥異特色的認知原因,或者說造成差異的產(chǎn)生機制。而這樣“知其然而不知其所以然”的研究程度是不足以讓該理論成果模式化或形式化的,所以我們有必要探究一下英漢語言形合、意合的認知機制。

    根據(jù)認知語言學(xué)的基本觀點,包括翻譯在內(nèi)的一切語言現(xiàn)象在本質(zhì)上都屬于人類的一種特殊的認知活動。而認知活動是主客觀之間的互動,所以必然體現(xiàn)認知主體和認知客體的基本特征。語言在前者上的表現(xiàn)就是“不悖于人類大腦神經(jīng)的基本事實”(Lamb 1998:4;程琪龍2001:17, 273),比如語句表達中離散語塊的數(shù)量不能超出工作記憶的最大容量范圍;語言在后者上的表現(xiàn)就是必然在特定的時空范疇中展開,所以客體世界中那些基本的物理特征也會在語言表達中留下深深的烙印,這方面研究較多的是關(guān)于語言中的臨摹現(xiàn)象,如語序在時間上一般都是遵循自然界的先后規(guī)律,在空間上一般都遵守從大到小(或從小到大)的固定次序(Haiman 1983)。這種語言外部的物理、生理規(guī)律已經(jīng)固化成人類認知活動中的本能反應(yīng),一般不為使用者的意識所覺察,但卻無處不在、無時不有,它潛藏在語言現(xiàn)象的最底層,對語言產(chǎn)生深刻的規(guī)約、限制作用,所以成了語言表達中的默認表達或缺省形式,屬于“無標記”結(jié)構(gòu),體現(xiàn)了語言之間的共性特征。

    受制于人類認知處理的容量限制以及語言線性表達的物理特征,客觀世界的時空規(guī)律通過臨摹方式投射到語言中的集中表現(xiàn)就是:語言結(jié)構(gòu)的基本形式只能表達一種時空狀態(tài)。這是英漢語言表達的共性。如果借助傳統(tǒng)語法知識,無論英語還是漢語,簡單句都以一套主謂結(jié)構(gòu)為常態(tài)。因為主語必須是名詞或相當(dāng)于名詞的結(jié)構(gòu),而名詞在認知上體現(xiàn)的是一種空間概念;而謂語一般是動詞或相當(dāng)于動詞的結(jié)構(gòu),而動詞在認知上體現(xiàn)的是一種時間概念,所以傳統(tǒng)語言研究實質(zhì)上已經(jīng)觀察并總結(jié)出了英漢語言的時空共性,只是表達措辭各有不同而已。

    由于簡單句屬于語言的基本結(jié)構(gòu),屬于默認的缺省形式,不需要進行特別說明,所以采取的是無標記的表達結(jié)構(gòu)。反過來也就是說:英漢語言中的“無標記”結(jié)構(gòu)都應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)上述時空規(guī)律。如英語中的“I love flowers”和漢語中的“我喜歡花”描述的都是在一個時間維度上(“現(xiàn)在”)展現(xiàn)的一個空間維度(作者的基本心理傾向:喜歡花),符合基本的時空規(guī)律,所以采取的是無標記的表達結(jié)構(gòu)。于是,這種經(jīng)驗事實也驗證了前面的理論推測。

    同時,從上例中可以看出,“無標記”結(jié)構(gòu)由于體現(xiàn)了英漢語言中的思維共性,所以在翻譯中處理起來是最輕松自然的,基本上直譯就可以解決問題了。如果英漢筆譯中遇到的都是這樣具有時空共性的“無標記”的表達結(jié)構(gòu),那也就沒有必要討論翻譯單位了,因為人類的認知具有天生的惰性(Zipf 1949:1;馬爾丁內(nèi)1980:4-5),只要能達到預(yù)期的認知效果,人們會傾向于付出最小的認知努力。

    但翻譯實踐中翻譯單位的大量存在卻是不爭的事實,這其實從反面證明了我們使用翻譯單位是基于這樣一個簡單的認知前提,即:翻譯單位的存在是為了降低翻譯操作的難度,至少是把翻譯任務(wù)分解成譯者能夠處理或輕松處理的地步。此外,如果我們把研究的角度切換到語言形式上,那譯者對翻譯單位的依賴性也證明英漢語言在筆譯過程中存在很多相反的例子——即“有標記”表達在英漢語言中大量存在,否則也不會出現(xiàn)前面所說的關(guān)于“形合”與“意合”的對比差別了。不過這倒是提示我們在筆譯實踐中首先要明確一點:即怎樣才能把原文中的標記性結(jié)構(gòu)分解還原成 “無標記”的表達,從而可以輕松地完成語際之間的轉(zhuǎn)換任務(wù)。這可以說是劃分翻譯單位的基本目標或努力方向。

    3. 英漢語言的表達個性與翻譯單位的劃分標志

    如上所述,無標記的表達體現(xiàn)了語言的共性,成為翻譯中可譯性的基礎(chǔ)。與之相對,有標記的表達則體現(xiàn)了語言的個性,是造成語言表面形式千差萬別的直接原因,也是阻礙信息交流的形式障礙,因此自然成為了實證翻譯中需要重點研究并加以解決的首要問題。根據(jù)人類認知的惰性原理(或認知經(jīng)濟性原則:The Principle of Least Effort)(Zipf 1949:1),只有對那些不符合基本時空規(guī)律的表達結(jié)構(gòu),人們才會在語言中添加額外的形式手段,從而形成標記性結(jié)構(gòu),提醒讀者此處表達異于常態(tài),應(yīng)當(dāng)根據(jù)標記進行相應(yīng)的調(diào)整。

    聯(lián)系到英漢語言的具體情況,筆者發(fā)現(xiàn)它們之間的共性可以類比為物理運動中的時空狀態(tài),即在無標記的表達結(jié)構(gòu)中,每個語句中涉及的事物(主語)永遠只可能存在一種時空運動狀態(tài)(謂語),除非遇到顯性的形式標志(有標記表達)才可能人為地改變這種默認的運動狀態(tài);或者也可理解為,由于語言中顯性標記的存在,就可以擴展語言的基本結(jié)構(gòu),使其具有容納多個時空狀態(tài)的可能性。所以,只要語言表達主要依照這種自然屬性,那就可以不用或很少使用形式標志進行顯性連接,比如漢語側(cè)重意合就屬于這種情況。以前人們早就觀察到漢語的特點是短句、流水句居多(連淑能1993:67;劉宓慶2006:200),這種表達形式特點其實說明,在認知層次上漢語喜歡把表達結(jié)構(gòu)和時空狀態(tài)直接對應(yīng)起來。一個單句只表達一種時空狀態(tài),沒有和其他時空狀態(tài)相雜糅,這符合了人們的基本認知習(xí)慣,相互之間不會造成混淆,所以不需要添加過多的形式標志來指明彼此之間的時空關(guān)系,因此漢語短句就可以依次直接排列起來,像小河流水一樣往前不斷延伸、自然流淌。這充分說明了漢語遣詞造句對時間關(guān)系的倚重性。當(dāng)然,這樣的特點也決定了漢語在表達復(fù)雜的時空狀態(tài)時往往必須進行分解操作,從空間關(guān)系中提取獨立的主語構(gòu)成單句,從時間關(guān)系中提取主語對應(yīng)的謂語并決定單句之間的排列關(guān)系。所以漢語的“意合”傾向于通過“分空間、重時間”的方式來描繪具體的時空狀態(tài),而這樣的認知特點滲透到語言的表層結(jié)構(gòu)上就表現(xiàn)為漢語中可以少用或不用顯性的形式標志。

    與之相對,英語習(xí)慣在描述一種時空狀態(tài)時借助于豐富的形式手段,順帶描繪多個時空狀態(tài),這也就造成了它形合的特點是“合空間、重時間”,所以具體的表達結(jié)構(gòu)往往顯得龐雜、繁復(fù),而為了把這些彼此交叉的時空狀態(tài)交代得有條不紊、層次清晰,英語中不得不動用大量的形式標志,包括關(guān)系詞(關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、連接代詞、連接副詞)、連接詞(并列連詞、從屬連詞)、介詞以及形態(tài)變化(詞綴、詞性轉(zhuǎn)變)和語法手段(主謂一致關(guān)系等)(連淑能1993:48-52),這些形式手段歷來在傳統(tǒng)語法中被稱為“虛詞”,因為它們本身沒有實際意義,交代的是實詞之間的時空關(guān)系,主要起謀篇布局、理清思路的作用,引出與描述事件相關(guān)的實際要素并按一定的時空關(guān)系將其組織起來,所以提供的是表義的框架。但這些虛詞在翻譯過程中對理解和表達起著重要的輔助作用,朱純深(2008:163)將其深刻地總結(jié)為:“句法上,一個句子是由功能詞(虛詞)和實詞共通負載認知信息。句子的意思是由實詞攜帶,并有功能詞標定界限并串聯(lián)成序。”本文中為了便于表述和分析,筆者把英語中這些起連接作用的虛詞分為空間標志和時間標志兩大類。前者包括如“when,while,as,before,after,since,until,till,then,as soon as”等直接表示時間關(guān)系的連接成分。此外還包括那些雖然不是直接表達時間先后關(guān)系,但在認知上完全可以模擬為一種邏輯思路的運動方向,即它們所引導(dǎo)的語句內(nèi)容要么是順著前文的思路前進,要么是改變了前文思維的發(fā)展軌跡??傊€是和時間的一維性相關(guān),所以在邏輯意義上可以理解為具有時間先后關(guān)系的連接成分,如“because, therefore, consequently, so, thus, and, also, too, in addition, furthermore, but, still, yet, however, nevertheless, nonetheless, even though, just as, for one thing, for another, on the contrary”等;后者包括“near (to), far (from), in front of, behind, beside, beyond, above, below, to the right/left, around, outside”等以及那些雖不是直接表達空間關(guān)系,但在邏輯意義上可以比較范圍大小的連接成分,如“whose, in which, moreover, that is, just as, for example”等。

    通過比較發(fā)現(xiàn),英漢語言中的時間標志區(qū)別不大,根據(jù)時間的方向可以分為向前(before, however, nevertheless)、向后(after, since, until, therefore, consequently)和同時(when, while, as, as soon as, for one thing, for another)三種狀態(tài),其中向后的時間狀態(tài)是人類認知的自然方向,所以在語言中可以缺省表達。而其他兩種時間方向必須明確地加以說明,否則會讓意義混淆,比如聽到回家睡覺會下意識地理解為先回家、再睡覺(go home and have a sleep),但如果不是這樣的心理時間順序,則必須在表達中加上形式標志,說成回家之前先睡覺(before we go home, we will have a sleep first)。但英語在空間標志上則比漢語豐富得多,可以詳細地闡述兩個事物在空間范圍上包含(如whose,in which,for example等)、等價(如and, that, which, just as等)或遞進(如above all, in brief, generally speaking等)等各種復(fù)雜關(guān)系。

    根據(jù)語言標記的基本原理,只有標記性才真正體現(xiàn)了語言的個性(沈家煊1999:22-42;石毓智2004:183-190)。換言之,只要找到這些形式標記就可以剔除語言的個性,或?qū)⑵溥€原為具有共性的無標記表達。這個推論對英漢筆譯中如何操作翻譯單位尤其具有重要的啟示意義,因為它已暗示英語中的這些形式標記其實就是可以直接幫助我們劃分翻譯單位的參考點,并且從這些形式標記中還原出的時空關(guān)系也是譯者隨后安排譯文語序的直接根據(jù)。在這個意義上,我們從語言的形式標記入手操作翻譯單位,正如數(shù)學(xué)家在解析幾何中添加了輔助線,既可以簡化過程、降低難度,又能統(tǒng)一標準,便于英漢筆譯經(jīng)驗和技巧的學(xué)習(xí)、掌握和傳播。

    于是,我們可以認為,筆譯中要操作的翻譯單位其實就是剔除語言個性特征之后剩下的表達共性,即基本結(jié)構(gòu)而已。其實這樣的結(jié)論在其他關(guān)于語言的研究中已經(jīng)有人觸及,只是當(dāng)時還只局限于一門語言的內(nèi)部,沒有像本文這樣直接將其擴展到兩門不同語言之間的轉(zhuǎn)換過程中進行觀察和討論。如國內(nèi)的陸丙甫(2010:3-13)和石毓智(2004:179-190)都曾從認知角度分析出英漢語言中存在著基本的表達結(jié)構(gòu),它基本不受其他因素的干擾,顯得極為穩(wěn)定,是構(gòu)成更大表達結(jié)構(gòu)的備用成分或預(yù)制體,可以不改變次序就直接嵌入表達中使用,并認為這一特點“在不同語言之間的對譯中看得更清楚”,因為我們可以把這種基本結(jié)構(gòu)視為“最小對等單位”,將其逐一翻譯好之后,再“根據(jù)各語言不同的詞序習(xí)慣來調(diào)整位置,句子對譯就基本上完成了”(陸丙甫2010:10)。石毓智則結(jié)合漢語明確指出這種基本結(jié)構(gòu)就是小句,因為小句是句子“內(nèi)部的構(gòu)成成分”、“基本結(jié)構(gòu)”和“無標記結(jié)構(gòu)”,其語法格式代表的是漢語句子在理想狀態(tài)下的情況,因此“不受上下文等語境因素的干擾”或“制約”(石毓智2004:180, 183, 190)。而Catford(1965:27-31)和Toury(1986)則是聯(lián)系翻譯現(xiàn)象進行討論,認為在各種翻譯單位中,小句(clause)是最佳選擇,因為語言通常是在分句的層面上來表現(xiàn)事件的,且在分句這個層次上不同語言之間的區(qū)別更為明顯。無獨有偶,Malmkjar(1986)在討論翻譯單位時也認為小句(clause)是理想的翻譯單位,認為“只有在小句層次上,從意義到意義的翻譯才最有可能與從結(jié)構(gòu)到結(jié)構(gòu)的翻譯聯(lián)系起來”??上н@些翻譯學(xué)者們沒有聯(lián)系認知科學(xué)進一步分析出現(xiàn)這種現(xiàn)象的深層原因,所以不能明確地指出譯者劃分翻譯單位的認知實質(zhì)就是在尋找一種單一的時空狀態(tài),而單一的時空狀態(tài)在語言形式上就是無標記的表達結(jié)構(gòu)。而任何事物在哲學(xué)上都是有無相生,或相待而立的,因此可以根據(jù)有標記的形式特征去還原無標記的表達結(jié)構(gòu),這個過程在翻譯中也就體現(xiàn)為以翻譯單位為中心的一系列操作組合。

    4. 翻譯單位的時空異位與譯文重組

    前面的分析表明,在英漢筆譯中操作翻譯單位的前提,同時也是操作的重點,就是在原文中尋找起連接作用的形態(tài)標志,從而區(qū)分各個時空狀態(tài)及彼此之間的時空關(guān)系,這樣才能為后續(xù)操作奠定堅實的基礎(chǔ)。下面我們結(jié)合一個譯例來進行介紹。

    例1:A conservative women’s group will issue a report today contending(1) that while most college women embrace marriages as a life goal(2), their pursuit of that objective is undermined by the prevalence of relationships on college campuses(3) that feature sex without commitment(4). (From The Washington Post, July 26, 2001)

    上例中起著連接作用的分別是“(contending) that,while和that”,其中除了while是時間標志,其他兩個都是空間標志。憑借這些形式標志,可以還原出原文中的四個時空狀態(tài),將其加上下劃線并分別標記為(1)、(2)、(3)、(4),也就是說,翻譯這句話需要處理四個翻譯單位,現(xiàn)在最重要的是要確定它們之間的時空關(guān)系。

    由于英漢語言在時間標志上差別不大,因此翻譯之中如果主要涉及時間標志,處理起來較為容易,因為譯者一是可以尋找相應(yīng)的漢語時間標志直接對應(yīng),這就是典型的直譯過程,如把“You can make your choice after having a taste of them”直譯成“你可以在決定是否購買之前,品嘗一下它們的味道”;二是可以根據(jù)從原文中還原的時間關(guān)系,直接按照漢語的規(guī)范重新組織語句表達,這也就是典型的意譯過程。如前面這句英語就可以意譯成“你可以先品嘗它們的味道,再決定是否購買”。

    但是,由于英漢語言在空間表達標志上差別很大,它們在組句過程對空間關(guān)系的依賴程度明顯不一樣,這就造成了英漢筆譯中操作翻譯單位的難點在于從空間到時間的過渡轉(zhuǎn)換,即譯者要善于從英語的空間組合中還原出可供漢語使用的時間關(guān)系。這種時空轉(zhuǎn)變,連同前面的時間重排,可以統(tǒng)稱為翻譯單位中的時空異位,是翻譯過程中最棘手的地方,其中參雜的譯者主觀因素成分較大,所以見仁見智,是造成譯文多樣化的直接原因,也是最能驗證譯者功力,體現(xiàn)譯文整體質(zhì)量的地方。如在“He falls for his dance partner who is so gentle and beautiful”之中的連接標志是關(guān)系代詞“who”,指代的是先行詞“his dance partner”,因此根據(jù)我們前面的分析,它屬于一種空間標志,但稍作分析,都能理解這其實暗含了一種因果關(guān)系,即因為“His dance partner is so gentle and beautiful”,所以才會出現(xiàn)“He falls for his dance partner”。由于原因在時間上應(yīng)當(dāng)先于結(jié)果,這句話在漢語中的正常表達應(yīng)當(dāng)是:“他的舞伴如此溫柔美麗,讓他不禁心生愛慕。”這就是典型的時空異位的例子。同樣,根據(jù)常規(guī)語法分析,例1中的第二個“that”是前面“relationships”的關(guān)系代詞,引導(dǎo)的定語從句是對中心詞進行補充說明,所以容易翻譯成:“她們對婚姻的追求被大學(xué)校園里普遍存在的沒有承諾的兩性關(guān)系所削弱了。”但從邏輯上理解,“that”分隔出來的兩個翻譯單位(3)和(4)所代表的兩種時空狀態(tài)其實在認知層次上屬于因果關(guān)系,因此宜譯為:“由于大學(xué)校園里兩性關(guān)系缺乏承諾,泛濫成災(zāi),這就降低了婚姻在女生心目中的地位?!?/p>

    劃分翻譯單位的實質(zhì)是認知經(jīng)濟原理在翻譯過程中的體現(xiàn),但英漢筆譯中操作翻譯單位時無論是主要參考時間標志還是空間標志,都涉及一個局部經(jīng)濟和全局經(jīng)濟之間的選擇問題。前者體現(xiàn)為譯文和原文在形式上亦步亦趨,后者往往表現(xiàn)為譯文對原文結(jié)構(gòu)做出較大的改變。從翻譯單位的角度研究,這主要是譯者在分析原文形式標志之間的時空關(guān)系時,其考察范圍的大小存在差異造成的。如果譯者只是集中精力考察相鄰兩個翻譯單位之間的時空關(guān)系,此時雖然省去了考慮這部分表達和原文其他內(nèi)容之間關(guān)系的麻煩,從認知上固然比較省力,但由于這樣做的視野較窄,沒有將個體的翻譯單位納入原文的整體表達框架中進行考察,所以可能造成譯文的局部表達符合認知經(jīng)濟原則,但整體表達框架不符合譯文語言文化習(xí)慣,甚至顯得迂回曲折或臃腫龐雜,所以全局效果反而不符合經(jīng)濟原則。按這種方式,例1可能會譯成:“一個保守的婦女組織今天將發(fā)布一份報告,其中指出:雖然大多數(shù)大學(xué)女生把婚姻當(dāng)成自己的終生目標,但她們對該目標的追求被大學(xué)校園里四處泛濫的兩性關(guān)系給削弱了,因為這種兩性關(guān)系缺乏承諾?!边@種譯文采取的是順句驅(qū)動原則,翻譯時緊跟原文結(jié)構(gòu),有效地降低了單位時間內(nèi)的認知負荷,讓譯者可以順利完成整個翻譯任務(wù)。但這只是一種不得已為之的權(quán)宜之計,因為譯者在翻譯時只考慮局部內(nèi)容的轉(zhuǎn)換,而沒有把握它與全局結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系,往往造成譯文整體表達不是很通順自然。這在口譯實踐中可以理解,因為口譯現(xiàn)場的時間緊迫,能否順利完成口譯任務(wù)是譯者最大的考慮,所以口譯的要求相對較低,大多數(shù)情況下只要達意即可。

    但筆譯之中完全不存在這樣的限制因素,反而是鼓勵譯者多花時間和精力去反復(fù)研究原文結(jié)構(gòu)并斟酌譯文措辭,因此理想的做法是在參考原文形式標志操作翻譯單位時,對形式標志的個體分析也應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)整體觀,即在原文整體結(jié)構(gòu)下分析單個的形式標志所體現(xiàn)出的時空關(guān)系,確保這樣分析還原的時空關(guān)系具有層次感,從而才能保證局部經(jīng)濟和全局經(jīng)濟的辯證統(tǒng)一。結(jié)合例1,根據(jù)我們前面的分析,第二個“that”在整個原文邏輯中表示的是一種原因,因此宜交換(3)、(4)之間的時空位置,將整個譯文表達為:“一個保守的婦女組織今天將發(fā)布一份報告,其中指出:雖然大多數(shù)大學(xué)女生仍把婚姻當(dāng)成自己的終生目標,但是,由于現(xiàn)在的大學(xué)校園里兩性關(guān)系泛濫,彼此之間缺乏承諾,這就降低了婚姻在大學(xué)女生心目中的地位。”

    5. 結(jié)語

    本文圍繞英漢筆譯實踐中的一項基本操作和核心過程,即如何劃分和重組翻譯單位而展開討論,認為這是認知經(jīng)濟原則在筆譯之中的貫徹或落實,即譯者是通過操作翻譯單位而達到化繁為簡、化難為易的認知轉(zhuǎn)換工作。這在形式上表現(xiàn)為譯者可以根據(jù)原文的形式標記把復(fù)雜的語言結(jié)構(gòu)還原為無標記的基本結(jié)構(gòu),而這種無標記的基本結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了語言之間的共性,在認知上可以類比于一種物理運動,其中暗含基本的時空規(guī)律,符合人類的心理直覺和認知常識,所以在語際轉(zhuǎn)換中顯得輕松自然,能夠有效地降低翻譯難度。同時由于形式標記本身較為客觀和通用,所以借助這種方式有望把以前隱蔽在譯者大腦黑匣內(nèi)部無法言說的心理操作外顯化、固定化,從而有利于翻譯經(jīng)驗的交流和分享,這樣也就間接地提高了翻譯實踐中的操作規(guī)范。

    參考文獻

    Bell, R. T. 1991.TranslationandTranslating:TheoryandPractice[M]. New York & London: Longman Group UK Limited.

    Catford, J. C. 1965.ALinguisticTheoryofTranslation[M]. London: Oxford University Press.

    Haiman, J. 1983. Iconic and economic motivation [J].Language59(4): 781-819.

    Jaaskelainen, R. 1993. Investigating translation strategies [A]. In S. Tirkkonen-Condit & J. Laffling (eds.).RecentTrendsinEmpiricalTranslationResearch[C]. Joensuu: Faculty of Arts. 99-120.

    Lamb, S. 1998.PathwaysoftheBrain:TheNeurocognitiveBasisofLanguage[M]. Amsterdam: John Benjamins.

    Lorscher, W. 1993. Translation process analysis [A]. In Y. Gambier & J. Tommola (eds.).TranslationandKnowledge[C]. Turku: University of Turku, Center for Translation and Interpreting. 195-212.

    Malmkjar, K. 1986/2004. Unit of translation [A]. In M. Baker (ed.).RoutledgeEncyclopediaofTranslationStudies[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 286-288.

    Miller, G. A. 1956. The magical number seven, plus or minus two-Some limits on our capacity for processing information [J].PsychologicalReview(63): 81-96.

    Toury, G. 1986. Monitoring discourse transfer: A test-case for a developmental model of translation [A]. In J. House & S. Blum-Kulka (eds.).InterlingualandInterculturalCommunication,DiscourseandCognitioninTranslationandSecondLanguageAcquisitionStudies[C]. Tübingen: Gunter Narr Verlag.79-94.

    Zipf, G. K. 1949.HumanBehaviorandthePrincipleofLeastEffort:AnIntroductiontoHumanEcology[M]. New York: Hafiner.

    陳友勛.2011.認知翻譯法[M].成都:西南交通大學(xué)出版社.

    程琪龍.2001.認知語言學(xué)概論——語言的神經(jīng)認知基礎(chǔ)[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社.

    耿強.2003.論翻譯單位的動態(tài)生成[J].淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)(6): 118-121.

    李德超.2005. TAPs翻譯過程研究二十年:回顧與展望[J].中國翻譯(1): 29-34.

    連淑能.1993.英漢對比研究[M].北京: 高等教育出版社.

    劉宓慶.2006.新編漢英對比與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司.

    陸丙甫、蔡振光.2009.組塊與語言結(jié)構(gòu)難度[J].世界漢語教學(xué)(1):3-16.

    陸丙甫.1993.核心推導(dǎo)語法[M].上海:上海教育出版社.

    陸丙甫.2010.漢語的認知心理研究[M].北京:商務(wù)印書館.馬爾丁內(nèi).1980.語言演變的經(jīng)濟原則[M].北京:商務(wù)印書館.

    沈家煊.1999.不對稱和標記論[M].南昌:江西教育出版社.石毓智.2004.語法的認知語義基礎(chǔ)[M].南昌:江西教育出版社.

    湯君. 2001.再探翻譯單位[J].山東外語教學(xué)(3):38-44.

    朱純深.2008.翻譯探微——語言、文本、詩學(xué)[M]. 南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F、譯林出版社.

    (責(zé)任編輯管新潮)

    作者簡介:陳友勛,重慶文理學(xué)院外國語學(xué)院副教授。主要研究方向為認知與翻譯、翻譯理論與實踐。電子郵箱:youxunchen@163.com

    *本文系2014年全國教育技究專項課題“信息技術(shù)與英漢筆譯課程的深度融合”(編號146232118)、2014年重慶市教育委員會人文社會科學(xué)研究項目“生態(tài)翻譯視閾下非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣翻譯研究”(編號14SKM12)以及2016年重慶市教委高校人文社科研一般項目“一帶一路新形勢下重慶高校凸顯職業(yè)特征的筆譯教學(xué)模式研究”(編號16SKGH163)的階段性研究成果。

    [中圖分類號]H315.9

    [文獻標識碼]A

    [文章編號]1674-8921-(2016)04-0062-05

    [doi編碼]10.3969/j.issn.1674-8921.2016.04.007

    在线天堂最新版资源| 91国产中文字幕| 999精品在线视频| 久久韩国三级中文字幕| 精品午夜福利在线看| av福利片在线| 国产精品国产av在线观看| 伊人久久国产一区二区| videossex国产| 午夜91福利影院| 亚洲综合色惰| 黄片无遮挡物在线观看| 国产有黄有色有爽视频| 在线播放无遮挡| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 伊人久久国产一区二区| 午夜精品国产一区二区电影| 亚洲高清免费不卡视频| 黑人猛操日本美女一级片| 各种免费的搞黄视频| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产精品国产三级专区第一集| 高清午夜精品一区二区三区| 国产精品.久久久| 午夜福利,免费看| 国产又色又爽无遮挡免| 亚洲美女搞黄在线观看| √禁漫天堂资源中文www| 看非洲黑人一级黄片| 男的添女的下面高潮视频| 在线看a的网站| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲,欧美,日韩| 99热这里只有精品一区| 亚洲精品456在线播放app| 国产69精品久久久久777片| 日韩一区二区三区影片| 亚洲四区av| 美女福利国产在线| 亚洲欧美成人综合另类久久久| a级毛片在线看网站| 国产成人freesex在线| av黄色大香蕉| 久久久久精品性色| av卡一久久| 日韩av免费高清视频| 亚洲av成人精品一二三区| 日韩大片免费观看网站| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲欧洲日产国产| 夫妻午夜视频| 日韩强制内射视频| av国产精品久久久久影院| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 免费黄色在线免费观看| 丝袜在线中文字幕| 99re6热这里在线精品视频| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 欧美国产精品一级二级三级| 精品一区二区三区视频在线| 91成人精品电影| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲精品美女久久av网站| 两个人免费观看高清视频| 如何舔出高潮| 秋霞伦理黄片| 自线自在国产av| 老司机亚洲免费影院| 毛片一级片免费看久久久久| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 一区二区av电影网| 寂寞人妻少妇视频99o| 人妻 亚洲 视频| 久热久热在线精品观看| 日本欧美国产在线视频| 在线观看国产h片| 搡女人真爽免费视频火全软件| av网站免费在线观看视频| 久久久久国产网址| 日本黄色日本黄色录像| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 18禁观看日本| 精品卡一卡二卡四卡免费| 午夜老司机福利剧场| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 99久久中文字幕三级久久日本| 赤兔流量卡办理| 热99久久久久精品小说推荐| 国产男女内射视频| 国产精品 国内视频| 久久久a久久爽久久v久久| 成人影院久久| 日韩精品有码人妻一区| 国产欧美亚洲国产| 中文字幕免费在线视频6| 国产精品熟女久久久久浪| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 18禁在线播放成人免费| 亚洲国产精品专区欧美| 亚洲熟女精品中文字幕| 欧美bdsm另类| 日韩一本色道免费dvd| 十八禁网站网址无遮挡| 国产伦理片在线播放av一区| 丁香六月天网| 99热这里只有精品一区| 秋霞在线观看毛片| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | a级毛片在线看网站| freevideosex欧美| 精品人妻熟女av久视频| 22中文网久久字幕| 午夜视频国产福利| 精品一区二区三卡| 欧美成人午夜免费资源| 久久国产亚洲av麻豆专区| 九草在线视频观看| 日韩视频在线欧美| 黄色视频在线播放观看不卡| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲伊人久久精品综合| 免费人妻精品一区二区三区视频| 天天操日日干夜夜撸| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲第一av免费看| 国产视频内射| 男人爽女人下面视频在线观看| 亚洲精品国产av成人精品| 精品少妇内射三级| 卡戴珊不雅视频在线播放| 综合色丁香网| 男人操女人黄网站| 国产不卡av网站在线观看| 在线免费观看不下载黄p国产| a级毛片免费高清观看在线播放| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 久久久精品免费免费高清| 51国产日韩欧美| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 久久99蜜桃精品久久| 三级国产精品欧美在线观看| 波野结衣二区三区在线| 高清午夜精品一区二区三区| 久久免费观看电影| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 久久韩国三级中文字幕| 亚洲av综合色区一区| 久久99蜜桃精品久久| 精品少妇久久久久久888优播| 久久女婷五月综合色啪小说| 全区人妻精品视频| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 欧美精品人与动牲交sv欧美| www.色视频.com| 国产男女内射视频| 曰老女人黄片| 乱码一卡2卡4卡精品| 欧美xxxx性猛交bbbb| 男女啪啪激烈高潮av片| 国产av码专区亚洲av| 在线观看免费日韩欧美大片 | 热re99久久国产66热| a级毛色黄片| 18+在线观看网站| 国产免费一级a男人的天堂| 久久久久久久久大av| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 美女视频免费永久观看网站| 色5月婷婷丁香| 午夜日本视频在线| 爱豆传媒免费全集在线观看| 久久99热这里只频精品6学生| 人妻系列 视频| 赤兔流量卡办理| 久久免费观看电影| a级毛片免费高清观看在线播放| 欧美xxxx性猛交bbbb| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 成人毛片60女人毛片免费| 五月玫瑰六月丁香| videossex国产| 91成人精品电影| 久久人妻熟女aⅴ| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 人妻人人澡人人爽人人| tube8黄色片| 久久久久久久久久人人人人人人| 极品人妻少妇av视频| 亚洲成人手机| 老熟女久久久| 国产成人午夜福利电影在线观看| 国产免费福利视频在线观看| 五月玫瑰六月丁香| 国产老妇伦熟女老妇高清| 丝袜在线中文字幕| 国产高清三级在线| 国产在线视频一区二区| 中文字幕人妻丝袜制服| 91国产中文字幕| xxx大片免费视频| 卡戴珊不雅视频在线播放| 日韩 亚洲 欧美在线| 精品久久久噜噜| 亚洲精品久久成人aⅴ小说 | 九色亚洲精品在线播放| 天天影视国产精品| 在线天堂最新版资源| 黄色一级大片看看| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 久久99精品国语久久久| 亚洲欧洲日产国产| av国产久精品久网站免费入址| 在线观看www视频免费| 美女中出高潮动态图| 亚洲av欧美aⅴ国产| 精品久久国产蜜桃| 亚洲国产色片| 精品一区二区三卡| 成人免费观看视频高清| 在线观看免费视频网站a站| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产一区亚洲一区在线观看| 韩国av在线不卡| kizo精华| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 亚洲国产最新在线播放| 久久精品国产亚洲av天美| 国产熟女欧美一区二区| 国产男女内射视频| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 亚洲中文av在线| 七月丁香在线播放| 在线 av 中文字幕| h视频一区二区三区| 免费观看在线日韩| 精品午夜福利在线看| 精品卡一卡二卡四卡免费| 成年av动漫网址| 日韩在线高清观看一区二区三区| 天堂俺去俺来也www色官网| 久久精品国产亚洲网站| 中文字幕制服av| 久久这里有精品视频免费| 99热这里只有是精品在线观看| 涩涩av久久男人的天堂| 亚洲国产日韩一区二区| 2022亚洲国产成人精品| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 日韩成人av中文字幕在线观看| 亚洲精品成人av观看孕妇| 亚洲丝袜综合中文字幕| 最新的欧美精品一区二区| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产高清三级在线| 日本vs欧美在线观看视频| 国产精品嫩草影院av在线观看| 亚洲av在线观看美女高潮| a级片在线免费高清观看视频| 国产熟女欧美一区二区| 一区二区av电影网| 久久99热这里只频精品6学生| 丝袜在线中文字幕| 国产精品人妻久久久久久| 亚洲一区二区三区欧美精品| 国产视频首页在线观看| h视频一区二区三区| 久久久久久久久大av| 蜜桃国产av成人99| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 毛片一级片免费看久久久久| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 中文字幕免费在线视频6| 成人毛片a级毛片在线播放| 一级毛片电影观看| 青春草视频在线免费观看| 日韩精品有码人妻一区| 老司机亚洲免费影院| 中文字幕久久专区| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 久久久久视频综合| 国产精品熟女久久久久浪| 老女人水多毛片| 免费观看av网站的网址| 少妇的逼好多水| 国产亚洲一区二区精品| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 亚洲色图综合在线观看| kizo精华| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 日韩av免费高清视频| 国产黄色视频一区二区在线观看| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产成人免费观看mmmm| 99久久综合免费| 丝袜喷水一区| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 精品一区二区三区视频在线| 看十八女毛片水多多多| 亚洲色图综合在线观看| 国产一区二区三区综合在线观看 | 熟女人妻精品中文字幕| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 国产av国产精品国产| 欧美激情 高清一区二区三区| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 久久精品国产亚洲网站| 蜜臀久久99精品久久宅男| 久久久久网色| 老司机影院毛片| 久久97久久精品| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 男女高潮啪啪啪动态图| 男人添女人高潮全过程视频| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 国产深夜福利视频在线观看| 欧美bdsm另类| 婷婷色av中文字幕| 2022亚洲国产成人精品| a级毛色黄片| 男女边摸边吃奶| 老司机影院成人| 99视频精品全部免费 在线| 午夜福利视频精品| .国产精品久久| 卡戴珊不雅视频在线播放| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产精品一区二区在线不卡| 国产成人午夜福利电影在线观看| 中文字幕最新亚洲高清| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产片内射在线| 男女无遮挡免费网站观看| 女人精品久久久久毛片| 高清毛片免费看| 日本午夜av视频| 国产一级毛片在线| 久久精品国产自在天天线| 亚洲精品456在线播放app| 中文欧美无线码| 国产精品国产三级国产专区5o| 亚洲精品自拍成人| 午夜激情福利司机影院| 这个男人来自地球电影免费观看 | 美女主播在线视频| 99热这里只有精品一区| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 自线自在国产av| 久久精品国产自在天天线| 飞空精品影院首页| 婷婷色综合大香蕉| 中文字幕制服av| 精品久久久久久久久亚洲| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 最新中文字幕久久久久| 国产乱人偷精品视频| 视频区图区小说| 久久久久久人妻| 欧美日韩精品成人综合77777| 欧美3d第一页| 国产精品成人在线| 欧美 日韩 精品 国产| 欧美日韩在线观看h| 人妻系列 视频| 欧美日韩成人在线一区二区| 欧美亚洲日本最大视频资源| 最新中文字幕久久久久| av在线app专区| 女人精品久久久久毛片| 国产高清三级在线| 精品久久久久久久久av| 精品一品国产午夜福利视频| 国产片内射在线| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产成人av激情在线播放 | 欧美少妇被猛烈插入视频| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 777米奇影视久久| 青春草视频在线免费观看| 一边亲一边摸免费视频| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 国产一区二区三区av在线| 久久精品夜色国产| 日韩av不卡免费在线播放| 老司机影院成人| 交换朋友夫妻互换小说| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 亚洲国产日韩一区二区| 91久久精品国产一区二区三区| 国产一级毛片在线| 午夜精品国产一区二区电影| 香蕉精品网在线| 免费观看av网站的网址| 国产亚洲最大av| 欧美亚洲日本最大视频资源| 成人毛片60女人毛片免费| 丝袜美足系列| 人妻 亚洲 视频| 精品国产乱码久久久久久小说| 精品一区二区三区视频在线| 九草在线视频观看| 久久久精品94久久精品| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产成人a∨麻豆精品| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 亚洲国产精品999| 99九九线精品视频在线观看视频| www.av在线官网国产| 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲成人av在线免费| 人妻人人澡人人爽人人| 欧美精品一区二区大全| 久久人人爽人人片av| 免费高清在线观看视频在线观看| 久久久久久久大尺度免费视频| 最新中文字幕久久久久| 国产高清三级在线| 欧美少妇被猛烈插入视频| a级片在线免费高清观看视频| 天美传媒精品一区二区| 夫妻性生交免费视频一级片| 久久国内精品自在自线图片| 成人毛片a级毛片在线播放| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产一区二区三区av在线| 亚洲人成网站在线播| 亚洲综合色惰| 亚洲精品久久成人aⅴ小说 | 婷婷成人精品国产| 免费播放大片免费观看视频在线观看| tube8黄色片| 有码 亚洲区| 久久亚洲国产成人精品v| 91在线精品国自产拍蜜月| 性高湖久久久久久久久免费观看| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 日本黄大片高清| 少妇人妻精品综合一区二区| 日本av免费视频播放| 九九爱精品视频在线观看| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 精品一品国产午夜福利视频| 视频中文字幕在线观看| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产精品免费大片| 高清视频免费观看一区二区| 国产免费一区二区三区四区乱码| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 一二三四中文在线观看免费高清| 亚洲av二区三区四区| 在线观看免费高清a一片| 精品少妇黑人巨大在线播放| 99九九线精品视频在线观看视频| 九色成人免费人妻av| 内地一区二区视频在线| freevideosex欧美| 亚洲国产色片| 亚洲av二区三区四区| 精品午夜福利在线看| 欧美成人午夜免费资源| 免费高清在线观看视频在线观看| a 毛片基地| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 免费看不卡的av| 久久久久视频综合| 97在线人人人人妻| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 国产精品久久久久久久久免| 国产精品偷伦视频观看了| 午夜激情av网站| 交换朋友夫妻互换小说| 亚洲国产最新在线播放| 亚洲av二区三区四区| 日日摸夜夜添夜夜爱| a级片在线免费高清观看视频| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 亚洲精品一区蜜桃| 一区二区av电影网| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 人人妻人人澡人人看| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 精品亚洲成a人片在线观看| 国产男女内射视频| 精品人妻在线不人妻| 国产一区亚洲一区在线观看| 久久国内精品自在自线图片| 国产精品一区二区在线观看99| 亚洲,一卡二卡三卡| 国产探花极品一区二区| 18禁在线播放成人免费| 久久av网站| 久久久久久久精品精品| 国产成人午夜福利电影在线观看| 2018国产大陆天天弄谢| 成年女人在线观看亚洲视频| 国产亚洲最大av| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 各种免费的搞黄视频| 成年女人在线观看亚洲视频| 激情五月婷婷亚洲| 日韩电影二区| 精品久久久久久久久av| 蜜桃在线观看..| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 99九九线精品视频在线观看视频| 特大巨黑吊av在线直播| 久久国产精品大桥未久av| 日本爱情动作片www.在线观看| 国产毛片在线视频| 国产综合精华液| 国产成人一区二区在线| 欧美性感艳星| 亚洲国产日韩一区二区| 丰满少妇做爰视频| 免费观看av网站的网址| 国产精品熟女久久久久浪| 国产精品 国内视频| 亚洲人成网站在线播| 国产男女内射视频| 伦理电影大哥的女人| 下体分泌物呈黄色| 久久久久精品久久久久真实原创| 日韩一区二区视频免费看| 综合色丁香网| 三级国产精品欧美在线观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 各种免费的搞黄视频| 国产视频内射| 美女大奶头黄色视频| 下体分泌物呈黄色| 插逼视频在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 日韩视频在线欧美| 亚洲av福利一区| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲美女视频黄频| 纯流量卡能插随身wifi吗| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产精品久久久久久精品电影小说| 中文天堂在线官网| 亚洲人与动物交配视频| 国产免费一级a男人的天堂| 大香蕉97超碰在线| 免费观看在线日韩| 春色校园在线视频观看| 久久99一区二区三区| 热re99久久国产66热| 女性生殖器流出的白浆| 嫩草影院入口| 99视频精品全部免费 在线| av电影中文网址| www.av在线官网国产| 日本爱情动作片www.在线观看| 一个人看视频在线观看www免费| 日韩成人av中文字幕在线观看| 国产欧美亚洲国产| 男男h啪啪无遮挡| 国产精品一区二区在线观看99| 亚洲四区av| 亚洲精品亚洲一区二区| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 亚洲熟女精品中文字幕| 自线自在国产av| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 欧美人与善性xxx| 久久国内精品自在自线图片| 少妇被粗大猛烈的视频| 亚洲人成网站在线观看播放| 成人无遮挡网站| 一级,二级,三级黄色视频| 新久久久久国产一级毛片| 久久久久人妻精品一区果冻| 免费大片黄手机在线观看| 人妻人人澡人人爽人人| 人妻夜夜爽99麻豆av| 国产精品99久久99久久久不卡 | 两个人免费观看高清视频| 日韩中文字幕视频在线看片| 在线观看免费视频网站a站| 久久久精品94久久精品| 午夜福利,免费看| 最近中文字幕高清免费大全6| 少妇高潮的动态图| 午夜福利视频精品| 波野结衣二区三区在线| 免费观看的影片在线观看| 交换朋友夫妻互换小说| 国产亚洲一区二区精品| 亚洲欧洲国产日韩| 丝袜喷水一区| 欧美少妇被猛烈插入视频| 99国产精品免费福利视频| 午夜91福利影院| 亚洲精品aⅴ在线观看| 飞空精品影院首页| 色婷婷av一区二区三区视频| 在线观看免费视频网站a站| 日韩欧美精品免费久久| 91aial.com中文字幕在线观看| 亚洲精品久久成人aⅴ小说 | 一个人免费看片子| 久久久精品94久久精品| 日韩成人伦理影院| 在线观看国产h片| 少妇高潮的动态图| 黑人猛操日本美女一级片|