劉甜甜
(廣西科技大學鹿山學院,廣西 柳州545616)
隱含性語言的隱含
劉甜甜
(廣西科技大學鹿山學院,廣西 柳州545616)
語言可以分為顯性語言和隱含性語言。隱含性語言的語效是在交際的關(guān)聯(lián)推理理解中獲得的。從關(guān)聯(lián)、合作原則出發(fā),隱含性語言具有語義棲居、可推導性、關(guān)聯(lián)性、規(guī)約性和信息的相關(guān)性等特性;隱含性語言的取效條件有語境、文化條件和心理條件;隱含范式有幽默語、禮貌語、間接語言行為。關(guān)聯(lián)理論和合作原則由于理論抽象的不足對隱含性語言的交際取效尚缺乏足夠的闡釋力。
隱含性語言;合作;關(guān)聯(lián);認知;取效
隱含是語用學的核心概念。Worf 的“隱性范疇”,Chomsky的“語言能力”和“語言內(nèi)在論”,Holliday的功能語言學理論,Grice的會話合作理論及Wilson的關(guān)聯(lián)理論,都涉及到了語言的隱含性問題,隱含性語言給語言學研究帶來了豐富的課題和廣闊的空間。Worf指出“隱性范疇”是一種“語義棲居”,[1]超出了詞素標記的語法范疇。受Worf隱含范疇論的影響,Halliday在Worf的“語法范疇的不可言說性”的基礎(chǔ)上,提出了“人類語義并不是完全一樣的,而這種無意識的語義區(qū)別正是不同文化的表現(xiàn)”,[2]這一觀點反映了他對語言隱含性的文化特征的看法。近十幾年來,對語言隱含研究又有了新發(fā)展。語言學家們開始從語用學的角度去研究隱含性語言的各種現(xiàn)象。George Yule認為:語用學是研究隱性意義的,或者說語用學是如何識別確實沒有說出來或沒有寫出來的意思,為了解決沒有說出來或沒有寫出來而又確實存在的意思。[3]40Verschueren J.認為,通過語用推理(inference)過程實現(xiàn)隱含意義間的關(guān)系,必須考慮語境信息。[4]而功能語言學者從語篇的銜接和連貫去探討語言的隱含性,認為隱含信息不是通過情景語境可以得到的,而是借助于講話者和聽話者共知信息和文化背景信息,隱含信息具有銜接作用。[5]Grice設(shè)計了包括隱含語在內(nèi)的合作原則理論框架。[6]本文基于上述語言學者對隱含性語言的研究討論隱含性語言的隱含性、取效條件,及隱含性語言的關(guān)聯(lián)推理過程理論的抽象不足,對隱含語言的交際取效缺乏闡釋力的問題。
(一)隱含性語言的語義棲居性
語言意義的分析,通??吭~類、句子結(jié)構(gòu)的顯義和顯性結(jié)構(gòu)。但是,由于“語言是文化現(xiàn)象的連貫的聚合體”,[7]語言與思維的密切關(guān)系,語言的類別與思維類型有關(guān)。Worf 指出“意義是無聲的、看不見的,而且單個說來是不可觀察的”、“意義并不是來自單詞或詞素,而是來自單詞或詞素之間的型式化關(guān)系”。[1]他的語言“隱性范疇”“意義棲居而產(chǎn)生語義結(jié)果”的認識,是對語言隱含意義進行了先軀性的研究,對后來的語法范疇理論、形式主義乃至功能語言學的研究都產(chǎn)生了很大的影響。[7]他和Halliday的“語法范疇的不可言說性”都說明了語法對隱含性語言解釋的無奈。[1,8]
(二)隱含性語言的可推導性
Grice指出,人們交際要遵守合作原則及量準則,這是會話的基本預(yù)設(shè)。[6]由于會話隱含是言者所說之外的東西,因此會話中發(fā)話者的隱含義是通過推理而獲得的,因為隱含性語言具有可推導性。如:
⑴ 甲:你帶來雨衣和雨傘了吧?
乙:噢,我?guī)砹擞陚恪?/p>
甲聽到乙的回答,認為乙在合作,但乙并沒有完全遵守量原則,乙沒有提及帶“雨衣”,盡管乙話中沒有提及“雨衣”,但隱含了沒帶雨衣的意思,聽者是通過推理對會話隱含理解。這種推理的選擇維持了合作預(yù)設(shè),維持合作預(yù)設(shè)是對隱含推理選擇的必要條件。[3]44
(三)隱含性語言的關(guān)聯(lián)性
隱含性語言包括特殊會話隱含的無須關(guān)聯(lián)的現(xiàn)象,特殊會話隱含常常藐視關(guān)聯(lián)規(guī)則,發(fā)話者的話語并沒有關(guān)聯(lián)標記,沒有“明示”語境中的回答期待,但這并不影響受話者對發(fā)話的理解,其主要原因是發(fā)生在特殊語境中的會話隱含可以沒有顯性的關(guān)聯(lián)標記。如:
⑵甲:喝白酒嗎?
乙:是五糧液嗎?
⑶甲:吃西瓜嗎?
乙:哪兒產(chǎn)的?
⑵中乙的回答,看去沒有關(guān)聯(lián)標記,對甲的問話沒有做出“是”還是“否”的明示,但卻隱含了足以使甲理解:“我喝白酒,不過得是五糧液牌子的?!?⑶中乙的回答看去也沒有關(guān)聯(lián),但受話人明白乙“要吃西瓜,但要看是哪里產(chǎn)的西瓜。”這說明特殊會話的隱含意義在無關(guān)聯(lián)標記的情況下,通過推理可以實現(xiàn)交際理解。[3]37
(四)隱含性語言的規(guī)約性
會話隱含的理解基礎(chǔ)是語境中的合作推理,規(guī)約性隱含是通過專門的詞表達隱含去實現(xiàn)交際理解,而不是靠預(yù)設(shè)推理去實現(xiàn)隱含性語言的理解。
⑷ a. Even John came to the party.
b. Dennis isn't here yet.
a句的even表達了這樣的隱含義:就連John都來參加晚會了。b句表達了:Dennis該來怎么還沒來!這些“話中有話”的隱含是通過even, yet這樣的詞使得這類隱含性語言具有規(guī)約性,規(guī)約性隱含具有超出詞語本身表意而承載隱含意的特點。
(五)隱含性語言信息的相關(guān)性
語言中信息的表達包括明說和暗含兩個語層,明說屬于表層,隱含屬于里層。表層意義是通過語言的編碼、解碼來實現(xiàn)言語的交際取效,較容易地使發(fā)話者和受話者雙方互相明白。而隱含性語言不是明說而是受話人在情景語境和文化語境中實現(xiàn)理解關(guān)聯(lián),“話中有話”的隱性語言構(gòu)建了一個隱性的里層銜接連貫語境,銜接、連貫機制,所傳達的是以交際雙方已知的、經(jīng)歷的、感受的舊信息為理解前提的已知信息與新信息結(jié)合的信息。如果我們將已知信息作為I,新信息為X,那么隱含話語就相當于:I+X1+X2+…+Xn,這里的已知信息I具有啟迪、引導受話者產(chǎn)生認知反應(yīng)、引發(fā)受話者產(chǎn)生關(guān)聯(lián)期待的信息特點,而新、舊信息具有相關(guān)性,沒有舊信息I,新信息X就失去了被理解的基礎(chǔ)。所以隱性語言的構(gòu)建應(yīng)該是由共享的舊信息+新信息而構(gòu)成的隱含語言的整體信息。沒有雙方共享的舊信息,發(fā)話者所表達的隱含信息會出現(xiàn)理解無疆界的困難,同受話人產(chǎn)生不了快速的準確的關(guān)聯(lián),即使受話者做出最大的努力也無法實現(xiàn)對發(fā)話者隱含的話義的理解。因此隱含性語言舊、新信息的相關(guān)性是隱性語言能夠被理解的一個基本特性。
(一)語境
人們通過語言交際就是要實現(xiàn)某種交往意圖,并產(chǎn)生某種行為。隱性語言是發(fā)話者用來表達某種不便明示的交際意圖,又希望受話者對自己的意圖理解而引發(fā)行動。這種意圖首先必須在交際雙方認知的可能隱含語境中才能實現(xiàn),否則會造成受話者無疆界,無法實現(xiàn)關(guān)聯(lián)。如:
⑸ 甲:有氣沒有?
乙:都涼了!
如果甲乙雙方在醫(yī)院或已知某個病人、傷員事故的語境預(yù)設(shè)中,雙方無疑地會相互明白“人”死了,而且死了有段時間。如果上述對話發(fā)生在冬季暖氣現(xiàn)場,甲乙雙方會明白“暖氣涼了”。所以隱含性語言的取效與共享語境預(yù)設(shè)是分不開的。
(二)理解過程中的文化條件
對隱含性語言理解的過程首先是關(guān)聯(lián)期待的明說與隱含間的相互調(diào)節(jié)的過程。由于“明說”是“隱含”的載體,所以“明說”與“隱含”是不能截然分開的。Wilson認為“在交際中,一旦達到關(guān)聯(lián)程度,理解過程就停止”[9],說明交際中的關(guān)聯(lián)并不是一步到位的。正如Blackemore,Sperber & Wilson所說:受制于關(guān)聯(lián)期待的明說內(nèi)容與隱含之間的相互調(diào)節(jié)是關(guān)聯(lián)語用學的主要特征。[10-11]對隱性語言的隱含意義的理解過程首先是一個從明說交際關(guān)聯(lián)“接口”搜索開始,從表象到隱含的過程。隱含性語言的理解關(guān)聯(lián)常常是慢于顯性語言的關(guān)聯(lián),受話者在對隱含性語言理解時所表現(xiàn)出的暫時的話語停頓,茫然不知所措或沒反應(yīng)等,都是理解關(guān)聯(lián)過程的表現(xiàn)。隱含性語言的意義是在受話者的理解反應(yīng)過程中而體現(xiàn)出其真值的。明說是信息交際的表象,而隱含是信息交際的隱象。當受話人在明說的話語表象中沒能關(guān)聯(lián)到隱含的內(nèi)容,認知關(guān)聯(lián)只有轉(zhuǎn)入到隱含層,才能實現(xiàn)隱含性語言的理解取效。發(fā)話人使用隱含性語言的同時是在向受話人暗示著、構(gòu)建著與受話人可以產(chǎn)生關(guān)聯(lián)期待、隱性的誘因,從而產(chǎn)生隱含性語言的交際關(guān)聯(lián)的吻合,才使得受話者在隱含語的作用下產(chǎn)生行為。所以隱含性語言的信息時效往往決定著受話人認知關(guān)聯(lián)速度,這是取決于隱含性語言自身的語力,但這只是實現(xiàn)關(guān)聯(lián)的一個方面,受話人的文化、修養(yǎng)、能力等與隱含性語言的吻合的諸因素,影響著隱含性語言取效。如,甲、乙是兩個有文化的人,隱含語順利地實現(xiàn)了取效:
⑹甲:這活兒太難了,我們還是不做吧。
乙:只要功夫深,鐵杵磨成針哪!
甲:那好,繼續(xù)干!
如果乙是有文化的人,甲沒有讀過書,乙的話語中的隱含義會使甲茫然不知所云,乙的交際意圖不會被理解,使他們的交流中止:
⑺甲:這活兒太難了,我們還是不做吧。
乙:只要功夫深,鐵杵磨成針哪!
甲:……?
所以交際參與者的自身文化及環(huán)境文化都會影響到隱含性語言的理解關(guān)聯(lián)。交際者的文化共識是隱性語言取效的一個條件,隱性語言只有在其相關(guān)的文化類型范疇中其交際意圖才會被理解。
(三)心理條件
研究連貫生成的語言學家認為連貫主要是指會話心理的連貫。他們強調(diào):連貫存在于交際雙方的心理上,而非文本上,因此它是一種心理現(xiàn)象,語言符號融合語境和背景知識通過推理才能被理解。[12]隱含性語言的信息銜接和理解主要也體現(xiàn)在交際雙方的心理上,而非文本之本身。隱含性信息往往是在交際雙方的“意會”、“神領(lǐng)”中理解的。漢語中的“心有靈犀”就是那種“只可意會,不可言傳”的隱性信息的心靈交流。“心領(lǐng)神會”的交際現(xiàn)象說明沒有交際雙方心理的認知關(guān)聯(lián),隱含性語言不僅不會實現(xiàn)交際取效,反而會帶來交際中的莫名其妙和尷尬。
(一)隱性關(guān)聯(lián)推理
話語的含意是有層次的。話語含意的理解首先是在明說的層面上產(chǎn)生關(guān)聯(lián)理解而實現(xiàn)交際取效。這種明說層面上的編、解碼相對較為容易。而隱含是交際信息的隱象,表象往往是隱象內(nèi)容的載體、包裹物。當受話者在表象層面上實現(xiàn)不了認知關(guān)聯(lián)的搜索,會自然地將關(guān)聯(lián)搜索伸入到隱含層尋求關(guān)聯(lián)的可能性,這種關(guān)聯(lián)是一種隱性的關(guān)聯(lián);而這種隱性關(guān)聯(lián)不是話語的結(jié)構(gòu)或語碼,而是由交際的人的心理認知、文化、教養(yǎng)、能力等多種因素構(gòu)成交際中的話語隱性關(guān)聯(lián)的實現(xiàn)的條件。三國時,克敵不下進退兩難時,曹軍定口令為“雞肋”,謀士楊修一聽此口令,即告訴士兵準備撤軍,操怒,責楊動搖軍心,將楊斬之。為什么楊修惹此殺身之禍?因為楊修從“雞肋”這一顯性語碼的“食之無味棄之可惜”推理出曹操的進退不得的無奈心情,把“雞肋”同“戰(zhàn)況”聯(lián)系在一起,從“雞肋”的表象推導出“撤軍”的無奈心情?!霸捳Z的理解并非局限于解碼,推理才是主要的?!盵13]這符合隱含性語言的理解。隱含性關(guān)聯(lián)的實現(xiàn)與以下條件有關(guān):舊信息與新信息的結(jié)合,交際雙方的共享語境。同時,我們從上例中可以發(fā)現(xiàn):曹操處于一種“猜疑”的非理性狀態(tài)使他殺了楊修,說明隱含性語言的交際最佳的關(guān)聯(lián)比顯性語言的最佳關(guān)聯(lián)實現(xiàn)時的人的情緒、心情更為重要。
(二)認知的放寬與收窄
對隱含性語言的認知過程,也是放寬或收窄的理解加工的過程?!爱敯醋置婢幋a表示的意義不能滿足聽話人所期待的關(guān)聯(lián)時,他就有理由放寬或收窄這個意義,直到獲得他所期待的關(guān)聯(lián)為止?!盵9]對隱含性語言中信息理解的質(zhì)量和速度與認知同對隱性意義的“放寬”、“收窄”有關(guān),這種“放寬”或“收窄”是對隱含性語言信息的認知理解過程,涉及與隱含性語言所隱含的信息承載量和受話人的話語理解的百科知識能力有關(guān)。由于“不同的話語決定不同的理解順序”,[9]受話者是在收窄、放寬字面意義的同時去關(guān)聯(lián)隱含。
⑻a. You’ve won at least five dollars.
b. You’ve won five dollars, in fact, you've won ten!
當受話者聽到a句時,首先是對five dollars的關(guān)聯(lián)期待,然后關(guān)聯(lián)吻合會從five dollars收窄到at least,由five dollars和at least凝合在一起的隱含意義構(gòu)成了受話者對隱含義的全部認知理解。b句從ten收窄到in fact,構(gòu)成受話者對隱含義的全部認知理解。認知的“放寬”與“收窄”表明,對隱含性語言的關(guān)聯(lián)認知的實現(xiàn)是動態(tài)的取效過程。 “在字面原意基礎(chǔ)上,在獲得足夠啟示以滿足關(guān)聯(lián)期待的情況下,放寬詞語的意義,可以看作是構(gòu)建一個新的、特定的意義”[9]的觀點對隱含性話語的理解有著很強的闡釋力。通常情況下,隱含性語言的使用者要看交際對象,交際對象的文化程度、個人素養(yǎng)高,隱含性語言的語力效果就會越大;而面對文化程度不高、修養(yǎng)差的急躁者,隱性語言質(zhì)量高,信息承載大,其取效結(jié)果反而小,甚至由于在發(fā)話者的隱含信息意圖與受話者的理解期待不一致而發(fā)生錯配(mismatch),或交際雙方的預(yù)設(shè)不一致造成隱含性語言的交際失敗。如下例說明了因會話雙方預(yù)設(shè)不同,這位女人的my dog is very nice隱含語在那男人的理解中產(chǎn)生了錯配:
⑼Man: Does your dog bite?
Women: My dog is very nice one.
(The man reaches down to pet the dog. The dog bites the man’s hand. )
Man: Ouch! Hey! You said your dog is nice.
Woman: Yes. It is. But that's not my dog.
下例是隱含表達與理解之間由于受話者的推論與發(fā)話者的意圖理解期待錯配或局部錯配而影響了隱性語言的交際取效:
⑽甲:你看芳芳穿的那件連衣裙又合體、又好看。
乙:那連衣裙顏色太刺眼了,設(shè)計也一般。我認識一家服裝公司的設(shè)計師是從英國留學回來 ,你要做連衣裙,我?guī)闳ニ抢?,沒問題。
甲:……噢,我是說……
乙:別客氣,是我哥們兒。
甲本意不在說芳芳穿的連衣裙好看,隱含的本意是在夸芳芳體型好,長得漂亮,暗示乙(小伙子)是否喜歡芳芳。但由于甲的隱含意圖與乙的理解期待錯配,使甲的交際意圖失敗。
(一)幽默語
由于隱含性語言具有生動、形象、深刻的特點,運用隱含性語言去獲得最佳的交際效果,是人們交際的方法和策略。幽默語是種以隱含性取效的語言形式,在特有的語境下,幽默語的隱性語比顯性語更有著其取效高的特點。如《紅樓夢》第三十五回鳳姐對賈母這樣說:“姑媽倒別這么說。我們老祖宗只嫌人肉酸,要是不嫌人肉酸,早已把我還吃了呢!”賈母聽了沒有因為“吃人肉”這些言詞而生氣,反而哈哈大笑起來。這不能不說明發(fā)話者的妙語中隱含了鳳姐對賈母這位“老祖宗”的恭維、討好,而賈母也感受到了鳳姐幽默中討好的隱含。處于對鳳姐無比信任境況下的賈母聽了這話自然是喜笑顏開。幽默語的隱含具有取效的特殊語力。
(二)禮貌語
發(fā)話者在交際中使用禮貌語的目的是要維護、建立與受話者友好的關(guān)系,通過禮貌語達到某種交際目的;禮貌語會因為交際目的不同而有各種隱含,通過某種隱含以實現(xiàn)交際取效。Lakoff認為:“禮貌是與會話含意有關(guān)的一種信息?!盵14]但是,這其中最重要的首先是根據(jù)不同的受話對象確定禮貌語的隱含的形式,在所確定的語言形式中應(yīng)包括怎樣的隱含,這樣的隱含語會產(chǎn)生怎樣的取效結(jié)果。因此,在以受話人“益損”為中心的禮貌語言形式使用的選擇中,包含了話語隱含內(nèi)容的選擇。禮貌用語中的隱含語義是在受話者的關(guān)聯(lián)理解的程度中而程度不同地取效。受話人受益越多,話語也就越禮貌。[8]這里的“多”不完全取決于語言形式的“明示”,因為“明示”的語言形式是意義的載體,而意義才是實質(zhì),以受話者益損為中心的語言形式承載著的說話者的隱含意圖,是禮貌語隱含意圖取效的實質(zhì)。人類的語義不是完全一樣的,而這種無意識的語義區(qū)別是不同文化的表現(xiàn)。如:
⑾a: We’re close at 5:00 P.M.
b: We’re open till 5:00 P.M.
西方人認為a句close給人以“催促、快些離開,我們要閉店了”的感覺,而b句則給人以welcome,invitation的感覺,令顧客感受到“不忙,五點鐘才閉店”的從容和溫暖。表達“本店5點閉店”的意義是一樣的,但close和open表達的隱含意卻是不一樣的,產(chǎn)生了不同的效果。在商務(wù)中“you attitude”本身就是一種禮貌的隱含。在如,一位母親對兒子這樣說:
⑿甲:勞您駕,把門關(guān)上好嗎?
乙:請把門關(guān)上。
甲句的過份禮貌,使話中帶刺兒,隱含著母親對兒子不滿;而乙句恰到好處。如果甲句說給一個關(guān)系不太親密的人,那是得體的禮貌語。這說明禮貌語本身就是一種隱含,隱含語效果的體現(xiàn)是以受話人為中心。
(三)間接語言行為
間接語言行為是一種通過隱含取效的語言策略,間接語承載的隱含性意圖實現(xiàn)間接取效功能;間接取效的實質(zhì)是隱含性言語企圖取效,通過“一言引多思”“一言產(chǎn)多行”的以言行事的間接言語行為具有意圖的隱含性。同在一個開著門很冷的屋子里的兩個人之間的對話:
⒀甲:這屋子太冷了!
乙:我穿著棉大衣呢。
甲用間接語言隱含表達他要乙“關(guān)門”的希望,乙用“我穿著棉大衣,不怕冷”不想去關(guān)門的隱含回應(yīng)甲,雙方的意圖都隱含在間接的語言形式中。間接語言行為的隱含意義在交際雙方共知的語境中推導而理解,隱含意圖的實現(xiàn)不是靠言語的層面意義,而是靠對隱含意義的推導。
從關(guān)聯(lián)理論去看語言,認為言者話語的選擇應(yīng)具有關(guān)聯(lián)性。Sperber & Wilson的“每一個明示交際行為都傳遞一種關(guān)聯(lián)假設(shè)”及“付出最小努力取得最大效果”[11]的關(guān)聯(lián)原則,對隱含性話語的理解加工尚缺乏足夠的闡釋力。
⒁a. Would you like to go with me to see my friend tonight?
b. I have an exam tomorrow.
⒂a. Would you like to go with me to see my friend tonight?
b. Yes. I will.
⒁b的回答隱含著“我要準備考試,不能同你去看朋友”的意思,沒有直接回答a的問話,似乎沒滿足a的期待關(guān)聯(lián)。⒁a對b的回答的理解比對⒂b的理解要費力,但不能說⒁b句沒有關(guān)聯(lián)性,也不能說對⒁b句的理解加工花的努力大而⒁b句就不具備最佳關(guān)聯(lián)。相比之下,⒁b句比⒂b句回答雖不直接但能使⒁a句問話人更清楚地理解了⒁b句不能同他去看朋友的原因。從⒁b與⒂b比較而言,⒂b似乎是關(guān)聯(lián)很快,但效果不如⒁b會話理解更充分。這說明隱含性語言的理解加工所付出的努力與取效結(jié)果,并不總是“付出的努力最小取得效果最大”才是最佳關(guān)聯(lián)。那種帶有嘲諷、無奈,“話中有話”的隱含性話語,往往是超越理性的或特定語境下的交際,超越了“每一個明示交際都設(shè)定自身最佳關(guān)聯(lián)性”的關(guān)聯(lián)原則。一位生氣的父親同兒子這段對話:
⒃兒子:今晚我不回來住了。行嗎?
爸爸:你是爺!隨你的便。
兒子:那我到底回不回來呀?
爸爸:我沒功夫與你磨牙!
這是一段非理性的談話。爸爸生氣的話使兒子很費解,非理性的話語不具備最佳的關(guān)聯(lián)。
Grice認為人們的交際都是在合作原則中的四個范疇準則的框架中進行的。[6]但事實上,是交際對隱含意義的理解,交際中違背了量原則的隱含語言,并不意味著會話人不合作,隱含性語言因其交際關(guān)聯(lián)性,違背合作期待時有發(fā)生。如:
⒄a. I hope you bought some food and drinks.
b. Ah, I bought drinks.
b句的回答沒有同a句的問話實現(xiàn)期待關(guān)聯(lián),似乎違背了會話量準則,但b句隱含的、沒明示的意思問話人完全理解,這說明b句同a是合作的?!霸诖蠖鄶?shù)情況下,合作的預(yù)設(shè)作為會話合作原則是普遍的”,[3]但是,發(fā)話者不遵守合作原則的期待情況也是常有的,隱含性會話違背會話準則往往不是出于語境信息本身,而是出于交際意義的推導。合作原則作為會話含意的核心內(nèi)容對隱含性語言的取效解釋力還顯得不夠充分。其實,Grice的會話合作原則在某種程度上也是一種模型,對這種準則適用于所有的會話意圖的普遍性,Kasher提出置疑,他認為那種專門的規(guī)約的認知系統(tǒng)不能產(chǎn)生會話隱含,這說明對隱含的理解是在雙方的交際中,而非在專門的認知系統(tǒng)中。[15]
“我們對我們所讀的東西的理解能力僅僅是對我們覺察到的或者感受到的我們對世界體驗和感知的東西通常能力的一小部分。”[16]人的真實的理解力與對客觀事物的理解真實中間有很大的空間,隱含性話語的交際取效具有許多的理解的不定因素。
[1]Worf, B. L.Language,ThoughtandReality;SelectedWritingsofBenjaminLeeWorf[C]. Cambridge, Mass. MIT Press. 1956:67.
[2]Halliday, M.A.K.SystemicBackground[C].//Benson, J.D. & W.S. Greaves (ed.). Systemic Perspectives on Discourse, New Jersey: Ablex. 1985:1-15.
[3]George Yule.Pragmatics[M]. Shanghai :Shanghai Foreign Language Education Publishing House. 2000:40,44,37.
[4]Verschueren, J.UnderstandingPragmatics[M]. Edward Arnold (Publishers) Ltd. 1999.
[5]張德祿. 論語篇連貫[J]. 外語教學與研究, 2000(3):106.
[6]Grice, H.P.Logicalandconversation[C]// Cole, P & Morgan, J.P. (eds.). Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York:Academic Press, 1975.
[7]黃國文. 沃爾夫論隱性范疇[J]. 外語教學與研究,2001(4):302.
[8]Halliday, M.A.K.Ontheineffabilityofgrammaticalcategories[C]//In Benson, J. D., Cummings, M. J. & Greaves, W S. (eds.). 1988:39.
[9]Wilson, D.PrefaceofPragmatics&cognition:RelevanceTheory[C]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press 2001:8:24:25.
[10]Blackemore, Diane.Understandingutterance:Anintroductiontopragmatics[M].Oxford: Blackwell 1992.
[11]Sperber, D. and Deirdre Wilson.Ironyandrelevance:AreplytoSeto,HamamotoandYamanash[C].//Robyn Carston and Seiji Uchida (eds.) Relevance Theory: Application and Implications.Amsterdam: John Benjamins. 1998:283-293.
[12]張建里 連貫研究要覽[J]. 外語教學與研究,1998(4):44.
[13]何自然. 非關(guān)聯(lián)和無關(guān)聯(lián)對話中的關(guān)聯(lián)問題[J]. 外國語,2002(3):12.
[14]Lakoff, R.Whatyoucandowithwords:Politeness,pragmatics,andperformatives.InProceedingsoftheTexazConferenceonPerformatives,Presupposition,andImplicatures[M]. Arlington:The Center for Applied Linguistics, the United States ,1997.
[15]Kasher, A.TheChomskanTurn[M]. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell publishers, 1991:139.
[16]eorge. Yule.TheStudyofLanguage[M].Cambridge: Cambridge: University Press, 1996.
(責任編輯 汪繼友)
On the Implication of Implicative Speech
LIU Tian-tian
(Lushan College of Guangxi University of Science and Technology, Liuzhou 545616,Guangxi, China)
Speech can be divided into the explicit and the implicative. The linguistic effect of the latter is acquired through the understanding of correlation reasoning in the communication. It is found from perspective of correlation and cooperation principle that the latter is characteristics of semantic dwelling, calculability, correlation, conventionality and information relativity, its perlocution condition is concerned with the linguistic context, cultural background and psychological condition, and its implicative paradigm is covered in the speech of humor and politeness as well as the behavior of indirect speech. It is concluded that the correlation theory and cooperation principle is not efficient enough to explain the communicative perlocution of implicative speech due to the deficiently abstractness of theory.
implicative speech; cooperation; correlation; recognition; perlocution
2016-01-12
廣西高校中青年教師基礎(chǔ)能力提升項目:廣西少數(shù)民族大學生民族認同與語言態(tài)度研究(KY2016LX566);廣西科技大學鹿山學院科學基金項目:廣西少數(shù)民族大學生元語言意識研究 (2015LSKY20)
劉甜甜(1986-),女,河南駐馬店人,廣西科技大學鹿山學院講師,碩士。
H030
A
1671-9247(2016)03-0039-05