王青梅
(北京理工大學(xué)珠海學(xué)院 外國語學(xué)院,廣東 珠海 519088)
?
旅游城市文化有效輸出的實證調(diào)查與對策
——以珠海為例
王青梅
(北京理工大學(xué)珠海學(xué)院 外國語學(xué)院,廣東 珠海 519088)
珠海是個美譽頗多的海濱城市,擁有豐富的自然景觀、人文資源和獨具特色的非遺文化,但由于其文化輸出不足,途徑單一,影響了本地旅游業(yè)的發(fā)展和人們對這座旅游城市的認知。本文將探討在田野調(diào)查中發(fā)現(xiàn)的文化輸出問題并提出解決策略,以期為旅游城市文化的有效輸出提供路徑并為其它旅游城市的文化推介給予啟示。
文化輸出;文化因子;語際;語內(nèi)
珠海是首批全國優(yōu)秀旅游城市之一,也是國家最早對外開放的四個經(jīng)濟特區(qū)之一。它瀕臨南海,有146個島嶼,享“百島之市”美譽。此外,珠海有得天獨厚的地緣優(yōu)勢,東與深圳、香港隔海對望,南與澳門陸地接連,北距廣州140公里,而這四座城市是國內(nèi)外游客鐘愛的旅游地。2013年中旬,鳳凰網(wǎng)財經(jīng)頻道報道珠海是國外游客最喜愛的中國十大旅游城市之一。2014年,市統(tǒng)計局、國家統(tǒng)計局珠海調(diào)查隊聯(lián)合發(fā)布《2013年珠海市國民經(jīng)濟和社會發(fā)展統(tǒng)計公報》顯示,國內(nèi)游客對珠海的青睞度連年保持穩(wěn)定增長。航展、賽車及沙灘音樂節(jié)等國際盛事的舉辦,正打造的橫琴國家級免稅購物中心、金灣航空產(chǎn)業(yè)園、斗門影視產(chǎn)業(yè)基地等都預(yù)示著未來的珠海將吸引越來越多的國內(nèi)外游客。
近幾年,珠海發(fā)展迅速,不斷登上各種美譽榜單,成為“全國優(yōu)秀旅游城市”、“國家文明城市”、“全國宜居城市”等,2015年初,國務(wù)院通過關(guān)于《珠海市城市總體規(guī)劃(2001—2020年)(2015年修訂)》的批復(fù),《規(guī)劃》中將珠海定位為“國家經(jīng)濟特區(qū),珠江口西岸核心城市和濱海風(fēng)景旅游城市”,還提出要“重視歷史文化和風(fēng)貌特色保護”。2015年底,珠海躍入中國文化城市百強榜第十位。同時,它還是30多項國家、省、市級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的故鄉(xiāng)。因此,以珠海做為旅游城市的范例來調(diào)查研究文化輸出具有典型性和實際意義。
筆者設(shè)置的調(diào)查問卷有三個目的:(1)了解人們的旅游認知;(2)調(diào)查珠海作為旅游城市的文化輸出現(xiàn)狀;(3)了解調(diào)查對象的訴求,同時結(jié)合實際調(diào)查找到有效宣傳文化因子的策略,從而助力旅游業(yè)發(fā)展,提高城市形象。
調(diào)查組采取的調(diào)查方法有:景區(qū)實地考察,街頭隨訪,發(fā)放問卷,查閱人文景點游客的反饋記錄以及問卷星網(wǎng)絡(luò)平臺等采集核心數(shù)據(jù),以期得到的信息趨于全面、真實。兩個月內(nèi)有效回收375份調(diào)查問卷,調(diào)查對象的基本信息包括:男性占53.07%, 女性占46.93%,旅游主體的中青年占46.14%。大專以上學(xué)歷的比例達74.4%,珠海本地人占41.87%,非本地人占58.13%(有很多是從外地移居到珠海生活)。
結(jié)合街頭隨訪的調(diào)查結(jié)果顯示人們的旅游目的中有近30%是欣賞美景,近8 %的是品嘗美食,而超過68%的受訪者旅游是為了開闊眼界,體驗生活,而這兩項都與文化緊密關(guān)聯(lián)。也就是說人們旅游不僅是欣賞自然山水,也有了解當(dāng)?shù)貧v史文化,品嘗特色美食和切身體驗當(dāng)?shù)厣畹膶嶋H訴求。調(diào)查結(jié)果還反映出許多在珠海工作、生活多年甚至是珠海本地人對珠海歷史上的名人,景點背后的動人傳說、原生民俗缺乏了解甚至完全不了解。這對于身為優(yōu)秀旅游城市的珠海不能不說是極大的缺憾。
文化輸出本意是將本國的文化推介、輸送到它國,但在本文中的實際涵義被定位為“文化輸送、滲透給外界或其他特定對象”[1], 具體指將旅游城市蘊含的文化因子通過一定的傳播媒介推介給社會公眾尤其是游客。筆者賦予其兩層指稱涵義:一是語內(nèi)文化輸出,即針對國內(nèi)游客進行的本地文化信息宣傳;二是語際文化輸出,針對國外游客的文化因子推介。
對珠海文化傳說的認知調(diào)查中,筆者發(fā)現(xiàn)非常熟知的僅有3.73%,略知一、二比例為46.67%,完全不了解占17.87%。對珠海存在認識誤區(qū)的人群并非小眾,相當(dāng)一部分受訪者認為珠海是文化沙漠。事實上,這種看法的確有失偏頗。珠海雖小,但卻蘊含著豐富的文化底蘊。作為香山文化發(fā)源地之一,這里有一批名人故居,如:陳芳、蘇兆征、唐紹儀、蘇曼殊故居等,幽幽老宅散發(fā)出濃郁的文化清香和歷史氣息;這里有沙丘遺址和戰(zhàn)爭留下的遺跡,帶領(lǐng)人們穿越時空走入想象;這里有像珠海漁女這樣美麗凄婉的動人傳說;有水上婚嫁,三灶鶴舞等別具特色的原生民俗;還有其地理環(huán)境蘊含的海洋文化??梢哉f,這里的文化五彩斑斕。但對珠海民俗了解度的調(diào)查卻表明,57.87%對這些賦予人們想象的文化知識不太了解甚或一無所知,受訪者主體卻是擁有大專及以上學(xué)歷的人群,并且是構(gòu)成旅游主體的中青年群體。
根據(jù)實證調(diào)查,筆者發(fā)現(xiàn)珠海作為旅游城市的文化輸出在語內(nèi)和語際存在的問題既有共性又有個性:
(一)忽視文化因子的宣傳,導(dǎo)致文化信息空缺
這是語內(nèi)、語際文化輸出存在的共性問題。景點推介中偏重基本信息介紹而忽略人文知識的傳輸。在調(diào)查訪談中,有72%的受訪者認同漁女石像是珠海市的形象標(biāo)識。漁女像是我國第一座海邊雕像,是廣東省3A級旅游景區(qū)也是珠海市文物保護單位?!八贝A⒂谥楹J袇^(qū)浪漫旖旎的香爐灣畔,這里不僅是外地游客的必去之地,也是本地人散步休閑的好場所。漁女手捧珍珠,身披漁網(wǎng),體態(tài)婀娜,立于淺海中,對其介紹的一塊石碑鑲嵌在游客和她近距離接觸的石質(zhì)游廊圍桿里,但讓人失望的是石碑上只簡單介紹了這座雕像的基本信息而對形象背后南海漁民流傳的美麗愛情傳說只字未提。
珠海斗門區(qū)黃楊八景之一的金臺寺建于宋末元初,因歷史悠久,自然風(fēng)光宜人且靈秀而吸引眾多游客、香客于此。根據(jù)網(wǎng)上評價,有84.4%的游客對這里的風(fēng)景感到滿意。但在訪談中卻鮮有游客知道這一景點背后的故事詳情。筆者特親臨景地,跑遍每個角落尋覓對其歷史文化介紹的載體,卻以失敗而終。
同樣是市級文物保護單位的斗門清朝古街曾是歷史上各國商賈云集之地,并不寬闊的古街兩邊佇立著中西合璧、頗有特色的古建筑。但整條街上找不到一塊碑或一面墻來訴說其曾經(jīng)輝煌的歷史,游人來了,沒有多大收獲,自然沒有什么口碑;文化信息的空缺使得古街多數(shù)時候被置于遺忘的角落,游人不多,繁華不再。人們常去的白蓮洞,竹仙洞公園,普陀寺等也存在同樣的問題。旅游之美常源自景點背后的傳說故事和文化信息,游客心中缺乏故事,游覽的趣味性及教育意義就會大大降低。歷史文化信息的空缺無法激起游客的想象,損害了旅游興趣,使景點的吸引力大打折扣。
文化空缺在語際文化輸出中更為嚴(yán)重,調(diào)查發(fā)現(xiàn)珠海絕大多數(shù)景地都忽略了國外游客對文化信息的需求,珠海宗祠文化,民居及民俗等文化因子在語際文化輸出中也處于空缺狀態(tài),從而很大程度影響到國外游客的旅游感受和評價。
(二)文化輸出工作缺乏力度、內(nèi)涵挖掘不足,傳播效果不佳
調(diào)查數(shù)據(jù)顯示受訪人對珠海人文景地的文化推介感到一般的占48%,認為不足的占27.2%,這說明一半以上的受訪對象對珠海的文化輸出工作感到不滿意;46.67%的受訪者選擇對珠海歷史文化略知一二,17.87%則選擇完全不了解;在對珠海非物質(zhì)文化遺產(chǎn)所做的調(diào)查中,有57.87%的人選擇的是完全不了解,其中不乏本地人或在珠海生活多年的市民,這說明珠海文化推介工作缺乏力度和實效,傳播效果不佳。
“文化旅游已成為游客所追求的一項高層次、高品位的旅游活動[2]。而目前珠海許多景點還只是靠外觀生存,文化內(nèi)涵的開發(fā)和宣傳還不到位,導(dǎo)致游客泛泛而游;還有一些人文景點如圓明新園商業(yè)氣息過于濃郁,抹殺了其人文特色,失去了文化內(nèi)涵,這些都影響了游客的感受和對人文景觀的深入了解。
景區(qū)蘊含的人文知識對外推介缺少系統(tǒng)的官方網(wǎng)站或正式查詢途徑。很多人文景點尤其是名人故居對這些名人信息介紹非常有限且有些采用石質(zhì)刻或宣傳欄形式(如:石溪公園的摩崖石刻,會同村的莫氏宗祠等),年代久遠字跡斑駁而不易識別。本地的一些石質(zhì)文物記載著歷史事件,對人文研究有較大價值,但保護和宣傳非常有限。很多享有盛名的旅游景點找不到歷史淵源的體系介紹,也缺乏有效的傳播渠道進行旅游資源及文化的宣傳。這折射出珠海作為旅游城市的語內(nèi)文化輸出目前仍不完善。
在語際文化資源介紹方面,平臺建設(shè)滯后。沒有專門介紹珠海當(dāng)?shù)貧v史文化的雙語網(wǎng)站;雙語文化宣傳冊也比較罕見。推介冊中英語版的文化信息幾乎消失殆盡,國際友人只能從中獲得到最基本的信息。外國游客具有濃厚興趣的景點,找不到對其介紹歷史文化淵源的英譯本,還有星級酒店菜單等也沒有英譯本,文化因子缺乏語際間有效輸出。
同時,文化輸出缺乏專業(yè)翻譯人才,將本地旅游資源和文化信息譯成外語的多是中國人,做翻譯時缺乏合適理論指導(dǎo)實踐,受原文表達規(guī)約影響,造成有限的英譯資料中也存在問題。雖然低級語言錯誤的英譯本越來越少見,但功能及文化性翻譯錯誤還普遍存在,使得文化對外傳輸信道不暢,缺乏有效性。這樣的譯本對外國游客來說并沒有太大實際幫助。
(三)對人文知識的傳播介質(zhì)單一、形式落后
調(diào)查數(shù)據(jù)顯示面對“影響您對珠海文化因素了解的原因”這則多選題時,70.4%的受訪者選擇了宣傳平臺單一,比重最高;選擇“查找資料不方便”的占42.93%,數(shù)據(jù)表明多數(shù)受訪者認為珠海的文化輸出介質(zhì)單一,手段滯后。筆者在實踐中也體會到網(wǎng)絡(luò)查詢是對珠海獲得較為全面人文信息的途徑,但由于沒有專門的網(wǎng)站,需要花大量時間查閱不同網(wǎng)站才能得到相關(guān)介紹,而這些信息又比較簡單。還有很多人文景點如全國文物保護單位的梅溪牌坊采用石碑刻字、物品陳列、圖片說明、塑像與文字相配等陳舊、靜態(tài)的推介方式。在這樣的文化輸出中,游客和景點是獨立個體,游客置身于景地之中,內(nèi)心卻沒有和景點交融。單一、落后的傳播媒介破壞了游客甚至本地居民對這座旅游城市的文化認知,阻礙了對這座城市的深入了解。呆板滯后的推介既無法給游客留下深刻印象也沒能賦予這座城市五彩斑斕的人文色彩和靈動魅力。
(四)人文資源開發(fā)整合不充分,沒有形成中心
珠海的人文景點不集中,散布于城市各個角落,許多游客一般是到香港,廣州,澳門等地,順道在珠海進行短暫駐留。受時間所限,游客們只能對個別人文景點進行走馬觀花式的游覽,對文化信息的采擷和吸收都非常片面和凌亂。
實證反映出的問題對建立旅游城市的正面形象非常不利,因為城市形象會影響到游客選擇并最終影響到旅游城市的收入,對珠海未來發(fā)展規(guī)劃目標(biāo)的部分實現(xiàn)也起到阻礙作用。 因此,珠海做為國家優(yōu)秀旅游城市和文化城市,應(yīng)矯正文化推介中存在的問題,對內(nèi)對外樹立優(yōu)質(zhì)形象,做到名副其實。針對旅游城市文化宣傳途徑的調(diào)查(多選)中,80.27%選擇利用廣播,電視,網(wǎng)絡(luò);60.8%選擇新興媒體平臺;70.13%選擇利用公共場所的宣傳媒介等。這些數(shù)據(jù)對于探討珠海文化有效輸出的途徑提供了視角和啟示。筆者建議從以下幾方面采取有效措施,促進當(dāng)?shù)匚幕瘋鞑ズ洼敵觥?/p>
(一)加強歷史文化的宣傳工作,文化輸出自上而下,雅俗共享
旅游是一種文化熏陶,文化能塑造城市特色,有文化積淀和底蘊的旅游城市才具有生命力。旅游城市要有效地推介文化信息,就不能只依賴小群體的專家、學(xué)者在有限領(lǐng)域進行文化專題研究和宣傳,而要充分利用群體力量,從基層抓文化輸出工作,使其廣覆蓋、接地氣。要立足于廣大市民,利用社區(qū)、學(xué)校、文化館、老年大學(xué)等場所來推廣。
目前,珠海很多社區(qū)都開辦了“快樂四點半”面向轄區(qū)學(xué)生開設(shè)免費課,這是一種很好的宣傳學(xué)習(xí)形式,社區(qū)工作者可以利用這個平臺邀請熟悉當(dāng)?shù)貧v史文化、非物質(zhì)文化的居民來給小學(xué)生和其他市民以活潑生動的形式進行主題介紹。
此外,還可以利用珠海文化大講堂,邀請相關(guān)學(xué)者、專家對市民進行此類文化講座;學(xué)校也可以將珠海文化納入課堂,同時,請老一輩非遺文化傳承者到學(xué)校進行實踐教學(xué),使珠海的下一代在參與和互動中習(xí)得傳統(tǒng)文化習(xí)俗,從而自然熏陶出文化傳承者。
這些措施能提高市民對本地歷史文化的認知和自豪感,有了自上而下、雅俗共享全面鋪開的文化輸出,當(dāng)?shù)鼐用窬湍茈S時擔(dān)當(dāng)起文化代言人的職責(zé)。
(二)招募專業(yè)人才,建設(shè)專門的雙語文化輸出網(wǎng)站
互聯(lián)網(wǎng)已成為21世紀(jì)人們查詢信息之首選,問卷調(diào)查中選擇網(wǎng)絡(luò)查詢當(dāng)?shù)匚幕谋壤罡?,達74.13%。因此,為有效推介當(dāng)?shù)匚幕畔?、普及非物質(zhì)文化知識,珠海市政府應(yīng)重視利用好網(wǎng)絡(luò)這一大眾傳媒,“將信息主動‘推入’受眾視線并且借助網(wǎng)絡(luò)社群擴大受眾目標(biāo)”[3]。
作為優(yōu)秀旅游城市和全國文化城市,珠海市政府應(yīng)把國內(nèi)外受眾考慮在內(nèi),建設(shè)官方性的雙語文化輸出網(wǎng)站?!拔幕瘋鞑ズ臀幕敵龅囊粋€重要媒介就是語言,而不同國家和民族的語言正是通過翻譯才得以交流”[4]。因此,翻譯質(zhì)量對語際文化輸出舉足輕重。招募一批專業(yè)素質(zhì)過硬、在文化、旅游翻譯領(lǐng)域經(jīng)驗豐富的人才并以合適的翻譯理論如信息論、功能翻譯論等作為理論依據(jù),和有豐富文化輸出經(jīng)驗的英語本族專家合作,有效而高質(zhì)地以雙語宣傳珠海文化資源。
同時,由創(chuàng)意型網(wǎng)站研發(fā)團隊開發(fā)建設(shè)既有特色又有個性的文化輸出網(wǎng)站,從而達到良好的傳播效果,使人們查詢文化信息時可以目的明確又省時省力全面獲得知識。
(三)巧用傳統(tǒng)大眾媒體,充分利用新興媒體
“大眾傳媒正在以其特有的建構(gòu)方式參與對‘歷史’的提取,成為影響民族文化記憶傳承的重要載體”[3]。因此,要充分利用大眾傳媒在信息傳播中的優(yōu)勢來豐富文化輸出途徑,達到即時、有效、高速之效果。可以將傳統(tǒng)型傳播媒體和綜合新興媒體結(jié)合,采取新技術(shù)手段加大對文化輸出的投入與宣傳,摒棄陳舊的信息宣傳平臺弊病,這也是在調(diào)查表中顯示的主體民意走向。
目前的快餐型社會環(huán)境使人們習(xí)慣于高效快捷獲取信息。因此,為了有效傳播文化內(nèi)涵和非物質(zhì)文化,可以將這些信息設(shè)計制作成充滿趣味的動畫微視頻進行輸出,調(diào)動受眾的興趣,寓學(xué)于樂而取得生動有效的輸出結(jié)果。
同時,“視覺時代的到來,令公眾尤其是年輕受眾嚴(yán)重依賴廣播、電視及融合后的新媒體”[3]。隨著網(wǎng)絡(luò),智能手機,微信,微博等發(fā)展,人們已進入了自媒體時代,一個二維圖形就可以變成一個傳播信息的平臺,向公眾發(fā)聲,使信息查詢方便、快捷。
因此,可以在人文景區(qū)蘊含文化背景的景點放置制作的公共二維碼,游客通過“掃一掃”的便利方式進入咨訊平臺查到其歷史文化,傳說典故等,由此被帶入到旅游的高層次境界——人景合一。
(四)加強文化宣傳隊伍建設(shè),打造志愿者服務(wù)隊伍
從基層推動文化宣傳工作,招募并培養(yǎng)一批有愛心和文化積淀并致力推介當(dāng)?shù)匚幕闹驹刚哧犖椋c在社區(qū)舉辦文化宣傳講座,擴大市民對此類信息了解的廣度和深度;志愿者可以在旅游旺季去人文景區(qū)做免費導(dǎo)游,著重宣傳游客看不到的無形文化因子,讓他們能把故事和景物結(jié)合起來獲得飽滿的人文感知,留下深刻印象。
(五)加強人文景區(qū)的保護和開發(fā),構(gòu)建文化旅游片區(qū),開辟專門文化之旅
珠海的人文景區(qū)比較分散、單調(diào),加之宣傳極其有限,保護和開發(fā)工作不利,造成市民和游客對其不了解,不認可。因此,政府要合理規(guī)劃,將人文景區(qū)和周圍自然景觀結(jié)合,建成體系的文化區(qū)域,形成旅游景地凝聚效應(yīng)。
同時根據(jù)人文景點所在片區(qū)開設(shè)旅游專線,為游客節(jié)約時間使之盡可能對珠海文化獲得細致了解。不管是本地市民還是國內(nèi)外游客在珠海都是即興游或短程游,因此要有效進行文化輸出,可以開發(fā)針對性強的短途游,打造高效的旅游線路。
針對文化素養(yǎng)高,想要了解人文資源信息的群體,開辟民俗文化游。面向在校學(xué)生可以開展紅色之旅,激發(fā)其愛國情懷。針對老年群體,可以規(guī)劃休閑養(yǎng)生游,著重讓其學(xué)習(xí)、感受和體驗養(yǎng)生文化。針對純玩的中青年游客可以開辟海島游并將海洋文化納于其中。有的放矢的文化游既能引起精神共鳴又能習(xí)得想了解的文化信息。
開發(fā)新穎獨特,具有歷史文化內(nèi)涵的旅游紀(jì)念品作為以上策略的輔助和補充,因為旅游紀(jì)念品對本地文化推介起著不可小覷的積極作用,它可以讓游客結(jié)束旅程后把旅途中收獲的文化信息帶回家,將旅游變成一次文化洗禮和永久記憶。
文化輸出效果會影響到一個國家、一座城市的形象及游客的評價,進而會影響到旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。任何一座旅游城市都蘊含著自身的歷史文化淵源和獨特的民俗文化。作為優(yōu)秀旅游城市的珠海在國內(nèi)外享有一定聲譽,它作為全國文化城市十強更應(yīng)注重當(dāng)?shù)匚幕Y源在語內(nèi)和語際的有效輸出。
實證研究能為珠海樹立正面的城市形象提供實際指導(dǎo)意義,對旅游資源向旅游資本的轉(zhuǎn)變提供實際依據(jù);同時也可以為國內(nèi)其它旅游城市的文化輸出提供有益啟示和參考,為其獲得良好的社會效益和文化宣傳效應(yīng)而助力。
[1]李博雅,岳敏靜. 文化輸出的功能與發(fā)展探索[J]. 文博. 2015, (1): 65.
[2]韓曉莉. 旅游文化營銷策略探討[J]. 中國商貿(mào). 2011, (10): 173-175.
[3]吳瑛.文化對外傳播:理論與戰(zhàn)略[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2009.
[4]劉瑋.中譯外的文化輸出和策略分析[J].淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報. 2010, (2):134-136.
(責(zé)任編輯:胡喬)
The field study and strategies of effective cultural transmission of tourist cty——Take Zhuhai as an example
WANG Qing-mei
(Zhuhai Campus of Beijing Institute of Technology, Zhuhai, Guangdong, 519088)
As a coastal city with many good reputations, Zhuhai is abundant in natural landscapes, human resources and unique intangible cultural heritages. However, the development of its tourism and people’s cognition have been hampered due to its insufficiency in cultural transmission and monotonous method in promotion. This paper will explore the problems of cultural transmission found in field study and put forward strategies in attempt to look for ways of cultural transmission of tourist cities and provide enlightenment for the cultural introduction of other tourist cities.
cultural transmission; effective; cultural elements; interlingual; intralingual
珠海市哲社“十二五”規(guī)劃2015-2016年社科規(guī)劃課題項目:旅游城市文化有效輸出的實證性研究—以珠海為例(項目編號:2015YB133)
2016—04—17
王青梅,女,漢,新疆博樂人,北京理工大學(xué)珠海學(xué)院外國語學(xué)院講師,英語言文學(xué)碩士。主要研究方向為漢英文化與翻譯;英語教育。
G127
A
1009- 4733(2016)05- 0072- 05
10.3969/j.issn.1009-4733.2016.05.015