• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    毛澤東詩詞英譯本中文化負(fù)載詞翻譯的對比研究

    2016-03-13 14:00:27余立霞
    外語學(xué)刊 2016年6期
    關(guān)鍵詞:許氏巴恩斯譯本

    余立霞

    (黑龍江大學(xué),哈爾濱 150080)

    毛澤東詩詞英譯本中文化負(fù)載詞翻譯的對比研究

    余立霞

    (黑龍江大學(xué),哈爾濱 150080)

    依據(jù)奈達(dá)對文化的分類,文化負(fù)載詞可分為生態(tài)文化負(fù)載詞、典故文化負(fù)載詞、社會(huì)文化負(fù)載詞、宗教文化負(fù)載詞和語言文化負(fù)載詞5類。本文使用對比方法,結(jié)合目的論,研究并評述毛澤東詩詞的許淵沖譯本和巴恩斯通譯本對5種文化負(fù)載詞的翻譯, 提出一些關(guān)于文化負(fù)載詞翻譯方面的看法和建議。

    文化負(fù)載詞;毛澤東詩詞英譯本;目的論

    1 毛澤東詩詞的英譯本

    中國素來以“詩國”的美譽(yù)而聞名于世,毛澤東作為中國偉大的革命領(lǐng)袖和才華橫溢的詩人,其在詩詞上的造就在現(xiàn)當(dāng)代難以有人與之匹敵?!懊珴蓶|詩詞氣勢磅礴、筆力豪勁、用詞精當(dāng)”,渾然天作,引經(jīng)據(jù)典,文化內(nèi)涵豐富,不僅在國內(nèi)被廣為傳頌,還深受外國讀者的喜愛和好評(王平 2007:138)。

    毛澤東詩詞最早的英譯本是1958年由外文出版社出版的《毛澤東詩詞十九首》。2006年1月由五洲傳播出版社出版的《精選毛澤東詩詞與詩意畫》(IllustratedPoemsofMaoZedong)許淵沖英譯本(以下簡稱“許氏譯本”)是其中的佼佼者。該譯本翻譯毛澤東的50首詩詞,紀(jì)念毛澤東誕辰100周年。

    國外對毛澤東詩詞的翻譯始于埃德加·斯諾(Edgar Snow)。其后,國外譯作層出不窮。其中,比較有影響力的是1972年由哈珀與羅出版公司出版的《毛澤東詩詞》(ThePoemsofMaoTse-tung)譯本。該譯本由威利斯·巴恩斯通(Willis Barnstone)與郭清波(Ko Ching-po)合作完成(以下簡稱“巴恩斯通譯本”), 詳細(xì)介紹毛澤東的生平及其詩詞創(chuàng)作。巴恩斯通譯本采用古體詩詞形式,附有注釋和附錄。

    2 文化負(fù)載詞與翻譯目的論

    2.1 文化負(fù)載詞

    世界各民族在歷史背景、地理位置、社會(huì)制度、宗教信仰、生活環(huán)境和思維方式等方面都存在著巨大的差異,這使得各民族逐漸形成具有不同文化內(nèi)涵的語言體系和表達(dá)方式,表現(xiàn)在詞匯層面上就是文化負(fù)載詞。文化負(fù)載詞指那些用來表達(dá)某種文化特有事物的詞、詞組或習(xí)語。文化負(fù)載詞又稱詞匯空缺,指源語詞匯包含的文化信息無法在譯入語中找到相對應(yīng)的詞匯。文化負(fù)載詞承載一國的文化,并將一國的文化直接或間接地反映在詞匯中。文化負(fù)載詞是一個(gè)民族與其他民族進(jìn)行文化溝通的橋梁,是文化溝壑的填補(bǔ)者,準(zhǔn)確地翻譯文化負(fù)載詞是譯者義不容辭的責(zé)任。

    根據(jù)美國語言學(xué)家和翻譯理論家奈達(dá)的觀點(diǎn),文化依照其特征可分為5類:生態(tài)學(xué)文化、物質(zhì)文化、社會(huì)文化、宗教文化和語言文化(Nida 1964)。參照這種分類方法,結(jié)合毛澤東詩詞的文化特點(diǎn),文化負(fù)載詞也可分為5類:生態(tài)文化負(fù)載詞、典故文化負(fù)載詞、社會(huì)文化負(fù)載詞、宗教文化負(fù)載詞和語言文化負(fù)載詞。

    2.2 翻譯目的論

    翻譯目的論是功能翻譯學(xué)派的一個(gè)分支,由德國語言學(xué)家和翻譯家漢斯·弗米爾(Hans J.Vermeer)在20世紀(jì)70年代提出。該理論認(rèn)為翻譯是一種有目的的行為(Vermeer 1989:173),必須以原文為基礎(chǔ),在特定的情境下,遵循一系列的法則,針對特定的受眾,為實(shí)現(xiàn)某一目的,通過不斷地協(xié)商來進(jìn)行文本創(chuàng)作(Nord 2001:12)。根據(jù)翻譯目的論,整個(gè)翻譯過程是由譯者根據(jù)不同的翻譯目的使用不同的翻譯策略對譯文進(jìn)行的調(diào)整和修改。翻譯目的論認(rèn)為,翻譯的最高法則是“目的法則”,即翻譯的目的不同,翻譯時(shí)采用的策略和方法也就不同,翻譯的目的決定翻譯的策略和方法。此外,翻譯時(shí)還必須遵循“語內(nèi)連貫法則”和“語際連貫法則”?!罢Z內(nèi)連貫法則”是指要保持譯文內(nèi)部的一致性;而“語際連貫法則”是指譯文與原文之間也必須保持一致。簡而言之,翻譯目的論認(rèn)為翻譯的一切手段都應(yīng)服務(wù)于翻譯的目的,而在實(shí)際的翻譯過程中,譯者應(yīng)該在翻譯的不同目的之間把握好的平衡(同上:124)。

    3 文化負(fù)載詞的翻譯對比研究

    毛澤東詩詞包含大量文化元素,而這些元素都是在長期歷史發(fā)展過程中逐漸積累而成的。文化差異為兩種語言之間的轉(zhuǎn)換增添難度,而翻譯承載豐富文化信息的文化負(fù)載詞更是難上加難。我們按照5類文化負(fù)載詞,對比研究許氏譯本和巴恩斯通譯本中文化負(fù)載詞的翻譯。

    3.1 生態(tài)文化負(fù)載詞

    各個(gè)國家在地理位置、地質(zhì)結(jié)構(gòu)、自然資源和生態(tài)系統(tǒng)等方面存在巨大差異,使得各種語言描述生態(tài)環(huán)境的生態(tài)文化負(fù)載詞在表達(dá)上千差萬別。這給翻譯帶來很大困難。例如:

    ① 憶秦娥·婁山關(guān):蒼山如海,殘陽如血。

    許譯:THE PASS OF MOUNT LOU// Tune:“DREAM’ OF A MAID OF HONOR”/Green mountains like the tide; / The sunken sun blood-dyed.

    巴譯:Pass// Before us greenblue mountains are like the sea,/ the dying sun like blood.

    1934年10月,中國紅軍開始舉世矚目的二萬五千里長征。香江戰(zhàn)役失利后,中國工農(nóng)紅軍在婁山關(guān)取得那次戰(zhàn)役后的第一次勝利。詞的第一節(jié)描述戰(zhàn)況的慘烈和中國工農(nóng)紅軍為贏得勝利所做的犧牲。詞中有兩條時(shí)間線索:一是紅軍攻占婁山關(guān)前的黎明,二是紅軍堅(jiān)守婁山關(guān)的黃昏。在中國詩詞史上,第一個(gè)將自然美景與國民命運(yùn)聯(lián)系在一起的是戰(zhàn)國時(shí)期的屈原,而毛澤東繼承中國古典詩詞的這一傳統(tǒng)。盡管該詞創(chuàng)作于勝利之后,但是毛澤東還在為長征途中的慘重?fù)p失而憂心忡忡,這一點(diǎn)讀者從悲涼的景色描寫中便能體會(huì)到。巴恩斯通譯本將“蒼山”譯為greenblue mountains,更加準(zhǔn)確生動(dòng),讓整幅畫面的顏色變暗,表達(dá)詩人的憂傷和惆悵,實(shí)現(xiàn)借景抒情的目的。而許氏譯本把“殘陽”譯為sunken sun則更能表達(dá)詩人當(dāng)時(shí)低落的心情。

    3.2 典故文化負(fù)載詞

    典故是“詩文里引用的古書中的故事或詞句”。典故是我國古代文化的瑰寶,或深刻揭示人生的哲理,或形象展示歷史人物的聰明才智(李靜 李崇月 2008:123)。詩詞中經(jīng)常使用典故文化負(fù)載詞,詩人一般都是假定讀者已經(jīng)預(yù)先知曉典故來源及相關(guān)背景信息,讀者可以通過詩詞上下文明白該典故的含義。毛澤東詩詞“章法細(xì)密,用字遣詞,多有來歷”,在其詩詞創(chuàng)作中引用大量歷史神話傳說、文學(xué)典故(辛申 1987:74)。這一方面為詩詞增添文采,另一方面卻增加譯者在詩詞意境表達(dá)上的難度。為很好地再現(xiàn)詩人的表達(dá)效果,兩位譯者都充分發(fā)揮自己的創(chuàng)造力,深入挖掘毛澤東詩詞中的比喻意義和引申意義。例如:

    ② 七律·答友人:九嶷山上白云飛,帝子乘風(fēng)下翠微。/斑竹一枝千滴淚,紅霞萬朵百重衣。/洞庭波涌連天雪,長島人歌動(dòng)地詩。/我欲因之夢寥廓,芙蓉國里盡朝暉。

    許譯:REPLY TO A FRIEND//Amid sailing white clouds Nine Mysterious Peaks tower;/Riding the wind, two Queens come down from the Green Bower./Their bamboo canes specked with a thousand tears they shed;/Their pleated dresses made of myriad clouds rose-red./Dongting’s waves surge like snow to level sky and lake;/Long Isle overflows with songs to make the earth shake./On wings of songs I soar into the wildest dreams/To see a Lotus land bathed in mor-ning sunbeams.

    巴譯:To a Friend// White clouds hang over the Mountain of Nine Questions./The daughters of the emperor rode the wind down to a jade meadow/where a thousand tears fell and dappled the bamboo./Now their dresses are a hundred folds of silk, /a million sunclouds of red blossoms./In Tungting Lake snow waves rise to heaven/and people of the Orange Island sing and make the earth vibrate./I want to dream of the im-mense/land of the hibiscus shiny with young morning sun.

    這首詩詞表達(dá)友情和愛情以及詩人對故鄉(xiāng)的眷戀之情。其中,“九嶷山上白云飛,帝子乘風(fēng)下翠微。斑竹一枝千滴淚”引自堯舜禹時(shí)代的神話。據(jù)說,當(dāng)時(shí)有9條惡龍?jiān)诰裴谏礁浇満Π傩眨吹塾H自前往降服惡龍,為百姓除害。幾年過去,他卻沒有歸來。于是,他的兩位妻子娥皇和女英跋山涉水尋找丈夫,最終卻只發(fā)現(xiàn)他的墳?zāi)?,二人悲痛不已,不??奁蹨I滴在竹子上,形成斑斑痕跡,“斑竹”由此得名。許氏將“九嶷山”和“帝子” 譯為Nine Mysterious Peaks tower和two Queens,準(zhǔn)確傳達(dá)出這兩個(gè)詞的含義。此譯本把讀者的理解放在第一位,其翻譯的Nine Mysterious Peaks tower比巴恩斯通譯本的the Mountain of Nine Questions更加形象生動(dòng),使“九嶷山”的景象栩栩如生。而巴恩斯通譯本對“帝子”的翻譯The daughters of the emperor不準(zhǔn)確。“我欲因之夢寥廓”引自李白的《夢游天姥吟留別》中“我欲因之夢吳越”。許氏譯本的On wings of songs I soar into the wildest dreams也是更勝一籌,聯(lián)系上文的“長島人歌動(dòng)地詩”,遵循語內(nèi)連貫的原則,更好地傳遞出原文意境。詩詞中“芙蓉國”暗指湖南省,因?yàn)樵谔扑螘r(shí)期,湖南以芙蓉聞名。翻譯這一詞,兩位譯者的目的不同,所以譯法也就有所差別,許氏譯本采用西方人更為熟知且意思也較為相近的lotus,易于讀者理解,而巴恩斯通譯本則使用新詞hibiscus,將中國文化介紹給西方讀者。

    3.3 社會(huì)文化負(fù)載詞

    語言中的一些詞本來沒有任何感情色彩,但是由于人們長期在不同社會(huì)環(huán)境下使用這些詞,從而致使該語言體系中的人們再次見到這些詞語時(shí)會(huì)產(chǎn)生不同聯(lián)想,使這些詞具有不同感情色彩。其中,最為典型的就是社會(huì)文化負(fù)載詞。例如:

    ③ 七律·到韶山:別夢依稀咒逝川,/故園三十二年前。/紅旗卷起農(nóng)奴戟,/黑手高懸霸主鞭。

    許譯:SHAOSHAN REVISITED//I curse the bygone days which dim as dreams appear:/Thirty-two years ago when I left my homeland,/Red flags aroused the peasants to take up the spear,/While local tyrants brandished high the whip in hand.

    巴譯:Return to Shaoshan//I regret the passing, the dying, of the vague dream:/my native orchards thirty-two years ago./Yet red banners roused the serfs, who seized three-pronged lances/when the warlords raised whips in their black hands.

    韶山是毛澤東的故鄉(xiāng)。1927年1月,毛澤東回到韶山。3個(gè)月后,蔣介石策劃“四一二反革命政變”,殘害大量革命群眾。此后,反動(dòng)勢力大規(guī)模進(jìn)攻韶山,遭到農(nóng)民自衛(wèi)隊(duì)的英勇抵抗并被擊敗。32年后,毛澤東故地重游,感慨萬千,做這首詩來總結(jié)這些年來的革命經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)?!凹t旗”在這里象征革命力量,因?yàn)槿袊锩α慷加梦逍羌t旗做標(biāo)志。許氏譯本將“紅旗”譯為red flag,更為準(zhǔn)確,因?yàn)檫@里的“紅旗”就指五星紅旗;而巴恩斯通譯本中的red banner一詞范圍太廣,不夠準(zhǔn)確。“黑手”一詞,許氏譯本將其譯為local tyrants… in hand,tyrants一詞似乎不夠準(zhǔn)確,因?yàn)樵娭械摹昂谑帧敝改切┬暮菔掷?、殘害革命群眾的武裝分子;相比之下,巴恩斯通譯本的the warlords似乎更準(zhǔn)確一些,但是in their black hands就譯得過于直白死板。

    3.4 宗教文化負(fù)載詞

    宗教在人類文化中扮演著重要角色,影響人類的思維方式、倫理標(biāo)準(zhǔn)和意識(shí)形態(tài)。中國文化深受儒教、道教和佛教影響,提倡通過不斷培養(yǎng)與提升道德品格,達(dá)到自我修煉和自我救贖的目的。受到這種文化思想影響,毛澤東詩詞中也出現(xiàn)一些宗教文化負(fù)載詞。中西方在宗教上存在差異。因此,翻譯毛澤東詩詞中的宗教文化負(fù)載詞時(shí),要特別注意。例如:

    ④ 七律二首·送瘟神:讀六月三十日人民日報(bào),余江縣消滅了血吸蟲。浮想聯(lián)翩, 夜不能寐。微風(fēng)拂煦,旭日臨窗。遙望南天,欣然命筆。/

    其一//綠水青山枉自多,華佗無奈小蟲何!/千村薛荔人遺矢,萬戶蕭疏鬼唱歌。/坐地日行八萬里,巡天遙看一千河。/牛郎欲問瘟神事,一樣悲歡逐逝波。

    其二//春風(fēng)楊柳萬千條,六億神州盡舜堯。/紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋。/天連五嶺銀鋤落,地動(dòng)三河鐵臂搖。/借問瘟君欲何往,紙船明燭照天燒。

    由于具體譯文較長,不便全部引用,因此直接分析。這首七律詩是毛澤東在得知江西省余江縣消滅了血吸蟲病之后連夜創(chuàng)作的。詩的前4節(jié)描述中國南方地區(qū)深受血吸蟲病的困擾,民不聊生;最后兩節(jié)告知讀者疾病被戰(zhàn)勝的喜訊。第二首詩情感熱烈,與第一首詩形成鮮明對比,表達(dá)人民戰(zhàn)勝血吸蟲病后歡天喜地的情景以及舉國上下欣欣向榮的景象。為增強(qiáng)抒情色彩,毛澤東在這首詩中使用一些宗教文化負(fù)載詞。所以,“鬼”一詞,許氏譯本譯為vampires,與疾病聯(lián)系在一起,生動(dòng)形象,但卻違反語際連貫原則,因?yàn)樵牟]用“鬼”來指因疾病而死亡的魂靈;而巴恩斯通譯本中的ghosts是直譯,反倒更準(zhǔn)確一些。詩人還使用“瘟神”一詞,帶有諷刺戲謔意味,用以表現(xiàn)其代表的反動(dòng)勢力的無能以及必定滅亡的下場,同時(shí)展現(xiàn)人民力量的偉大(呂雪 2010:63)。由于對“瘟神”一詞的理解不同,許氏譯本用單數(shù)形式the Plague God表示詩中所提及的疾病,而巴恩斯通譯本則用復(fù)數(shù)形式the god of plagues表示所有疾病,兩種譯法均可接受,有異曲同工之效。只是巴恩斯通譯本沒有遵守語內(nèi)連貫原則,“瘟神”在標(biāo)題中譯為God of Disease,而在詩中卻翻譯成God of plagues,缺乏一致性。

    3.5 語言文化負(fù)載詞

    英漢兩種語言分屬于不同語系。在語音方面,漢語有4個(gè)聲調(diào)變化,而英語則只有兩個(gè)音調(diào)變化。從句法看,漢語句法結(jié)構(gòu)重意合,句子各個(gè)成分借助意義連結(jié),很少使用連詞;而英語句法結(jié)構(gòu)重形合,句中各個(gè)組成部分都用連詞表達(dá)彼此關(guān)系。語言上的這些差異使得翻譯時(shí)很難還原源語言的表達(dá)效果。例如:

    ⑤ 菩薩蠻·黃鶴樓:茫茫九派流中國,沉沉一線穿南北。/煙雨莽蒼蒼,龜蛇鎖大江。/黃鶴知何去?剩有游人處。/把酒酹滔滔,心潮逐浪高!

    許譯:YELLOW CRANE TOWER//Tune: “BUDDHIST DANCES”/Wide, wide through the land flow nine streams full to the brim;/Long, long from south to north threads one line deep and dim./Shrouded in grizzling mist and drizzling rain,/Tortoise and Snake hold the River in chain./Where is the yellow crane in flight,/Leaving for visitors a site?/I pledge with wine the endless flood;/With rolling waves upsurges my blood.

    巴譯:Tower of the Yellow Crane// China is vague and immense where the nine rivers pour./ The horizon is a deep line threading north and south./Blue haze and rain./Hills like a snake or tortoise guard the river./The yellow crane is gone./Where?/Now this tower and region are for the wanderer./I drink wine to the bubbling water — the heroes are gone./Like a tidal wave a wonder rises in my heart.

    1927年,中國革命陷入低潮,軍閥割據(jù),蔣介石初掌大權(quán)。毛澤東心系天下,登上“黃鶴樓”,表達(dá)自己抱負(fù)和對未來的熱切希望。通過使用疊詞和尾韻,詩人為我們展現(xiàn)出一幅宏偉壯麗的畫面,讓我們仿佛親眼看到大江滾滾東去的景象,親耳聽到波濤洶涌澎湃的聲音。疊詞和尾韻的翻譯在全詩中至關(guān)重要。許氏譯本技高一籌,延續(xù)詩詞中疊詞“茫?!?wide,wide)、“沉沉”(long,long)、“蒼蒼”(grizzling and drizzling)的用法,同時(shí)在每兩節(jié)的結(jié)尾也都押韻:brim 和 dim押/im/,rain和chain押/ein/,flight和site押/ait/,flood和blood押/ld/,保留原詩韻味,最大限度還原詩歌的音韻效果(陳文慧 2009:73)。巴恩斯通譯本在上述方面稍遜一籌。

    4 文化負(fù)載詞翻譯建議

    分析可見,毛澤東詩詞的許氏譯本與巴恩斯通譯本的翻譯目的不同,因此翻譯詩詞中不同類型的文化負(fù)載詞時(shí),使用的方法和策略也有所不同。

    許氏譯本的目的在于為目標(biāo)語讀者再現(xiàn)原詩的思想和表達(dá)效果,在目標(biāo)語讀者可接受的范圍內(nèi)推廣中國古典詩詞文化和毛澤東詩詞。該譯本專注于文本內(nèi)部的一致性,以服務(wù)目標(biāo)語讀者為目的,通過意譯,保留源語文化負(fù)載詞的原有味道,將一部分文化負(fù)載詞轉(zhuǎn)化成容易被目標(biāo)語讀者接受的文化意象。同時(shí),許氏譯本在韻律上最大程度地保持與原詩詞的一致性,創(chuàng)造出同樣的音韻效果。但是,許氏譯本對部分文化負(fù)載詞未提供必要的解釋性信息,可能會(huì)導(dǎo)致讀者的不解和誤解。因此,許氏譯本應(yīng)該添加一些必要注解。

    巴恩斯通譯本旨在把毛澤東詩詞和中國文化介紹給西方讀者,因而多采用直譯。在文化負(fù)載詞翻譯中,巴恩斯通譯本遵循忠實(shí)和語際連貫原則,力圖將詩詞中文化負(fù)載詞承載的文化信息原原本本地展現(xiàn)給目標(biāo)語讀者。這種基于源語言的翻譯方法能更好地保持語際間的一致性,有助于中國文化傳播,但卻導(dǎo)致對于源語的過分依賴,甚至脫離詩詞創(chuàng)作情境,曲解詩人本意。

    陳文慧. 從審美體驗(yàn)相似性解讀意境再現(xiàn)——以毛澤東詩詞英譯為例[J]. 翻譯研究, 2009(8).

    李 靜 李崇月. 毛澤東詩詞中典故的英譯探析[J]. 貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào), 2008(1).

    呂 雪. 從“三美”譯詩理論看許譯毛澤東詩詞題目的意美[J].文學(xué)界, 2010(7).

    王 平. 傳神達(dá)意 重在理解——評毛澤東詩詞中含“飛”字句式的英譯[J]. 外語學(xué)刊, 2007(5).

    辛 申. 讀許淵沖譯毛澤東詞《賀新郎》札記[J]. 外語學(xué)刊, 1987(3).

    Barnstone, W., Ko, C.-P.ThePoemsofMaoTse-tung[M]. New York: Harper & Row Publishers, 1972.

    Nida, E.A.TowardaScienceofTranslating[M]. Leiden: Brill Academic Publishers, 1964.

    Nord, C.TranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesExplained[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

    Vermeer, H.J.SkoposandCommissioninTranslationalAction[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1989.

    Xu, Y.-C.IllustratedPoemsofMaoZedong[M]. Beijing: China Intercontinental Press, 2006.

    定稿日期:2016-04-07

    【責(zé)任編輯陳慶斌】

    AComparativeStudyontheTranslationofCulture-loadedWordsinEnglishVersionsofMaoZedong’sPoems

    Yu Li-xia

    (Heilongjiang University, Harbin 150080, China)

    culture-loaded words; English versions of Mao Zedong’s poems; the Skopos theory

    H059

    A

    1000-0100(2016)06-0106-4

    10.16263/j.cnki.23-1071/h.2016.06.025

    The culture-loaded words can be divided into five types: ecological, literary, social, religious and language culture-loaded words according to the division of culture by Nida. This paper, by comparing Xu Yuanchong’s English version and Barnstone’s English version of Mao Zedong’s poems, probes into the translation of culture-loaded words in Mao Zedong’s poems within the framework of the Skopos theory. Some comments and suggestions are made on the translation of culture-loaded words.

    猜你喜歡
    許氏巴恩斯譯本
    水溫變化對近海網(wǎng)箱養(yǎng)殖中許氏平鲉攝食及生長的影響
    人工智能時(shí)代的工作變革
    英語世界(2020年7期)2020-08-04 20:00:36
    《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    名醫(yī)妙用單方治好胃下垂
    江湖留名
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
    無理之人
    聰明的布萊恩
    許氏平鲉早期異速生長模式的研究
    《孫子兵法》俄譯本簡介
    軍事歷史(1993年5期)1993-08-21 06:17:26
    2022亚洲国产成人精品| 日韩视频在线欧美| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 深夜a级毛片| 精品熟女少妇av免费看| 网址你懂的国产日韩在线| 十八禁网站网址无遮挡 | 嫩草影院新地址| 日本-黄色视频高清免费观看| 欧美极品一区二区三区四区| 我要看黄色一级片免费的| 最近中文字幕高清免费大全6| 2018国产大陆天天弄谢| 99久久精品热视频| 亚洲人成网站在线观看播放| h视频一区二区三区| 国产一级毛片在线| 最近2019中文字幕mv第一页| 丰满少妇做爰视频| 大片免费播放器 马上看| 欧美一区二区亚洲| 日韩强制内射视频| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 亚洲精品乱久久久久久| 欧美三级亚洲精品| 午夜精品国产一区二区电影| 偷拍熟女少妇极品色| 精品熟女少妇av免费看| 亚洲不卡免费看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 亚洲欧洲日产国产| 久久人人爽人人爽人人片va| 欧美精品国产亚洲| 国产伦精品一区二区三区视频9| 深夜a级毛片| 午夜福利在线在线| 欧美精品一区二区免费开放| 免费人妻精品一区二区三区视频| 亚洲一区二区三区欧美精品| 一级毛片aaaaaa免费看小| av国产精品久久久久影院| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 91精品一卡2卡3卡4卡| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲高清免费不卡视频| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 亚洲伊人久久精品综合| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产高潮美女av| 亚洲国产精品999| 在线观看一区二区三区激情| 久久久久久人妻| 国产乱来视频区| 久久青草综合色| 黑人猛操日本美女一级片| 少妇人妻久久综合中文| 亚洲经典国产精华液单| 国产爽快片一区二区三区| 国产 精品1| 乱系列少妇在线播放| 免费在线观看成人毛片| 啦啦啦啦在线视频资源| 极品教师在线视频| 欧美极品一区二区三区四区| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 欧美日韩视频精品一区| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 久久精品国产自在天天线| 亚洲av免费高清在线观看| 日韩强制内射视频| 亚洲精品国产色婷婷电影| av一本久久久久| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 免费观看性生交大片5| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 精品久久久精品久久久| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 亚洲综合精品二区| 一本久久精品| 日韩免费高清中文字幕av| 久久国产乱子免费精品| 十八禁网站网址无遮挡 | 春色校园在线视频观看| 亚洲成人中文字幕在线播放| 久久久久久久久久成人| 欧美极品一区二区三区四区| 国模一区二区三区四区视频| 伦理电影免费视频| 99久久人妻综合| 男人狂女人下面高潮的视频| 免费黄网站久久成人精品| 涩涩av久久男人的天堂| 熟女人妻精品中文字幕| 精品久久久久久久久亚洲| 成年女人在线观看亚洲视频| 亚洲国产欧美在线一区| 国产在线免费精品| 97超碰精品成人国产| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 国产69精品久久久久777片| 人妻少妇偷人精品九色| 最后的刺客免费高清国语| 美女福利国产在线 | 天天躁日日操中文字幕| 欧美国产精品一级二级三级 | 日韩人妻高清精品专区| 91狼人影院| 丝袜喷水一区| 国产成人a区在线观看| 久久毛片免费看一区二区三区| 亚洲在久久综合| 看十八女毛片水多多多| av在线蜜桃| 久久99蜜桃精品久久| 久久久亚洲精品成人影院| 国产毛片在线视频| 内地一区二区视频在线| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲欧美一区二区三区国产| 亚洲综合精品二区| 欧美成人一区二区免费高清观看| 超碰av人人做人人爽久久| 欧美另类一区| 天天躁日日操中文字幕| 亚洲欧美一区二区三区国产| 午夜精品国产一区二区电影| 嘟嘟电影网在线观看| 91精品国产九色| 18禁动态无遮挡网站| av在线老鸭窝| 国产成人精品一,二区| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国国产精品蜜臀av免费| 97在线视频观看| 色视频在线一区二区三区| 观看美女的网站| 国产亚洲欧美精品永久| 精品久久国产蜜桃| 一级毛片电影观看| 少妇人妻一区二区三区视频| h日本视频在线播放| 久久久久久久久久久免费av| 高清视频免费观看一区二区| 国产av一区二区精品久久 | 一级爰片在线观看| 青春草视频在线免费观看| 在线观看免费视频网站a站| 精品久久久噜噜| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 丝瓜视频免费看黄片| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产日韩欧美亚洲二区| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲精品456在线播放app| 狂野欧美激情性bbbbbb| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| av视频免费观看在线观看| 国产探花极品一区二区| 亚洲第一区二区三区不卡| 男女啪啪激烈高潮av片| 在线观看一区二区三区| 多毛熟女@视频| 国产av国产精品国产| 国产亚洲91精品色在线| 亚洲精品,欧美精品| 看免费成人av毛片| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 在线 av 中文字幕| 国产成人aa在线观看| 18禁动态无遮挡网站| 秋霞伦理黄片| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲av中文av极速乱| 亚洲综合色惰| 成人影院久久| 五月天丁香电影| 亚洲av综合色区一区| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲最大成人中文| 欧美xxⅹ黑人| 男女边摸边吃奶| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲欧美成人精品一区二区| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 精品亚洲成a人片在线观看 | 插逼视频在线观看| 大陆偷拍与自拍| 国产一区二区三区综合在线观看 | 最近最新中文字幕大全电影3| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 亚洲国产高清在线一区二区三| 亚洲天堂av无毛| 舔av片在线| 我要看黄色一级片免费的| 超碰97精品在线观看| av视频免费观看在线观看| 精品熟女少妇av免费看| 亚洲熟女精品中文字幕| 国产成人精品婷婷| 日本av免费视频播放| 亚洲三级黄色毛片| 极品教师在线视频| 国内精品宾馆在线| 日韩亚洲欧美综合| 婷婷色综合www| 91精品国产九色| 亚洲人成网站在线播| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产一区二区三区av在线| 日本-黄色视频高清免费观看| 一级毛片aaaaaa免费看小| 中国美白少妇内射xxxbb| 久久精品国产亚洲av涩爱| 日本黄大片高清| 中文天堂在线官网| 最近2019中文字幕mv第一页| 51国产日韩欧美| 精品亚洲成a人片在线观看 | 久久久成人免费电影| av一本久久久久| 人妻夜夜爽99麻豆av| av视频免费观看在线观看| 尾随美女入室| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 五月开心婷婷网| 一区在线观看完整版| 国产视频首页在线观看| 插阴视频在线观看视频| 我要看黄色一级片免费的| 久久久久久人妻| 国产毛片在线视频| 中文天堂在线官网| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 91精品伊人久久大香线蕉| 简卡轻食公司| 久久精品国产a三级三级三级| 日韩国内少妇激情av| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 99久久中文字幕三级久久日本| 国产免费一区二区三区四区乱码| 国产一级毛片在线| 中文资源天堂在线| 国产久久久一区二区三区| 国产淫语在线视频| 中文字幕久久专区| 日韩视频在线欧美| 免费看不卡的av| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 99国产精品免费福利视频| 尾随美女入室| 秋霞伦理黄片| 国产在线免费精品| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲欧美日韩无卡精品| 一级二级三级毛片免费看| 免费在线观看成人毛片| 人妻 亚洲 视频| 交换朋友夫妻互换小说| 国产亚洲欧美精品永久| 大香蕉97超碰在线| 又爽又黄a免费视频| av福利片在线观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 久久久久国产精品人妻一区二区| 国产黄色视频一区二区在线观看| 亚洲国产精品成人久久小说| 毛片女人毛片| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲人成网站在线播| 国产成人精品一,二区| 尾随美女入室| 大话2 男鬼变身卡| 在线观看一区二区三区| 男女国产视频网站| 我要看黄色一级片免费的| 纯流量卡能插随身wifi吗| 人妻 亚洲 视频| 一个人看的www免费观看视频| 永久免费av网站大全| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 激情 狠狠 欧美| 亚洲av免费高清在线观看| 国产乱人偷精品视频| 联通29元200g的流量卡| 黄色配什么色好看| 久久99精品国语久久久| 日韩强制内射视频| 国产乱来视频区| 亚洲,欧美,日韩| 深夜a级毛片| av国产精品久久久久影院| 极品教师在线视频| 国产免费又黄又爽又色| 精品酒店卫生间| 人体艺术视频欧美日本| 国产爱豆传媒在线观看| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲国产精品一区三区| 一级黄片播放器| 日韩成人伦理影院| 久久99精品国语久久久| 一级二级三级毛片免费看| 亚洲精品日本国产第一区| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 在线精品无人区一区二区三 | 91久久精品国产一区二区成人| 欧美zozozo另类| 欧美3d第一页| 91狼人影院| 欧美日韩视频精品一区| 免费观看性生交大片5| 久久久久久久国产电影| 国产精品一区二区在线观看99| 大码成人一级视频| 熟女人妻精品中文字幕| 国产又色又爽无遮挡免| 国产一区二区三区av在线| 日本色播在线视频| 亚洲国产欧美在线一区| 午夜免费鲁丝| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 晚上一个人看的免费电影| av专区在线播放| 久久鲁丝午夜福利片| 欧美三级亚洲精品| 中文欧美无线码| 亚洲精品色激情综合| 国产精品熟女久久久久浪| 国产成人精品一,二区| 九九在线视频观看精品| 少妇人妻久久综合中文| 国产亚洲精品久久久com| 精品一品国产午夜福利视频| 男女啪啪激烈高潮av片| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产一级毛片在线| 大话2 男鬼变身卡| 国产成人免费观看mmmm| 国产亚洲精品久久久com| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产有黄有色有爽视频| 国产一区二区在线观看日韩| 久久人人爽人人爽人人片va| 毛片一级片免费看久久久久| 久久久久国产精品人妻一区二区| 国产91av在线免费观看| 国产毛片在线视频| av国产免费在线观看| 2018国产大陆天天弄谢| 99久国产av精品国产电影| 久久久a久久爽久久v久久| 亚洲成色77777| 亚洲国产精品专区欧美| 性色avwww在线观看| 国产大屁股一区二区在线视频| 国产精品一区二区在线观看99| 99久久精品热视频| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 又爽又黄a免费视频| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 少妇人妻久久综合中文| 美女cb高潮喷水在线观看| 久久久a久久爽久久v久久| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 一级毛片我不卡| 亚洲第一av免费看| 成人毛片60女人毛片免费| 亚洲国产欧美人成| 国产精品国产三级国产专区5o| 精品少妇黑人巨大在线播放| 精品一区二区免费观看| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 麻豆成人av视频| 一级毛片 在线播放| 国产精品99久久99久久久不卡 | 免费黄网站久久成人精品| 尾随美女入室| 亚洲av男天堂| 51国产日韩欧美| 成人免费观看视频高清| 亚洲精品乱久久久久久| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 免费少妇av软件| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 久久 成人 亚洲| 免费人成在线观看视频色| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 91精品伊人久久大香线蕉| 免费人成在线观看视频色| 男女下面进入的视频免费午夜| 最近手机中文字幕大全| 亚洲无线观看免费| 高清日韩中文字幕在线| 秋霞在线观看毛片| 伦理电影大哥的女人| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产精品一二三区在线看| .国产精品久久| 九色成人免费人妻av| 中文字幕免费在线视频6| 性高湖久久久久久久久免费观看| 久久99精品国语久久久| 亚洲色图综合在线观看| 国产视频内射| 一个人看视频在线观看www免费| 中文字幕av成人在线电影| 欧美少妇被猛烈插入视频| 99久久精品国产国产毛片| 在线观看一区二区三区激情| 欧美xxⅹ黑人| 黑人高潮一二区| 丰满少妇做爰视频| h视频一区二区三区| 亚洲真实伦在线观看| 美女内射精品一级片tv| 欧美97在线视频| 男女下面进入的视频免费午夜| 在线免费十八禁| 国产成人freesex在线| 七月丁香在线播放| 性色av一级| 欧美三级亚洲精品| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 久久久久久久久久久丰满| 午夜福利在线在线| 丰满少妇做爰视频| 人妻一区二区av| 少妇人妻久久综合中文| 麻豆乱淫一区二区| 亚洲经典国产精华液单| 男女边吃奶边做爰视频| 高清毛片免费看| 我的老师免费观看完整版| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 国产精品一二三区在线看| 熟女av电影| 欧美三级亚洲精品| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 大香蕉97超碰在线| 欧美日本视频| 亚洲欧洲国产日韩| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 久久鲁丝午夜福利片| 亚州av有码| 成年免费大片在线观看| 日本免费在线观看一区| 国产精品欧美亚洲77777| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 嫩草影院入口| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产成人免费观看mmmm| 一本久久精品| h视频一区二区三区| 3wmmmm亚洲av在线观看| 久久久久精品性色| 亚洲人与动物交配视频| 国产黄色视频一区二区在线观看| 看免费成人av毛片| 丰满乱子伦码专区| 精品亚洲成国产av| 亚洲精品,欧美精品| 久久久久网色| 国产高清不卡午夜福利| 一级二级三级毛片免费看| 美女中出高潮动态图| 久久99热这里只有精品18| 亚洲精品456在线播放app| 久久热精品热| 春色校园在线视频观看| 女人久久www免费人成看片| 国产高清国产精品国产三级 | 国产欧美亚洲国产| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 久久人人爽人人片av| 九九在线视频观看精品| 一级a做视频免费观看| 久久精品久久久久久久性| 精品国产露脸久久av麻豆| 亚洲内射少妇av| 欧美成人午夜免费资源| 中文天堂在线官网| 天美传媒精品一区二区| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 欧美精品一区二区免费开放| 97热精品久久久久久| 久久鲁丝午夜福利片| a级毛片免费高清观看在线播放| 精品亚洲成国产av| 日韩伦理黄色片| 国产中年淑女户外野战色| 国产成人精品久久久久久| 91久久精品国产一区二区成人| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 大片电影免费在线观看免费| 国产久久久一区二区三区| 亚洲美女黄色视频免费看| 在线免费观看不下载黄p国产| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 亚洲最大成人中文| 午夜激情久久久久久久| 国产精品久久久久久久久免| 国产高潮美女av| 国产综合精华液| 国产91av在线免费观看| 99精国产麻豆久久婷婷| 九色成人免费人妻av| 国产一级毛片在线| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 在线观看国产h片| 新久久久久国产一级毛片| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 欧美成人一区二区免费高清观看| 中文资源天堂在线| 久久久久视频综合| 99热这里只有精品一区| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| av不卡在线播放| 看十八女毛片水多多多| 青春草亚洲视频在线观看| 男人添女人高潮全过程视频| 亚洲怡红院男人天堂| 日本黄色片子视频| 国产精品一区二区性色av| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 另类亚洲欧美激情| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 大香蕉久久网| 日韩强制内射视频| 精品一区二区三卡| av免费在线看不卡| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 久热久热在线精品观看| 日本av免费视频播放| 欧美丝袜亚洲另类| 91久久精品电影网| 国产片特级美女逼逼视频| 我的老师免费观看完整版| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 深爱激情五月婷婷| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 国产黄色免费在线视频| 日韩欧美精品免费久久| 九草在线视频观看| 久久影院123| 在线播放无遮挡| 伦理电影大哥的女人| 国产精品一区二区在线不卡| 成人美女网站在线观看视频| 亚洲美女视频黄频| 久久精品国产亚洲av天美| 亚洲av成人精品一二三区| 国产深夜福利视频在线观看| 最黄视频免费看| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 99热国产这里只有精品6| 婷婷色av中文字幕| 91aial.com中文字幕在线观看| 国产亚洲一区二区精品| 亚洲精品,欧美精品| 秋霞在线观看毛片| 亚洲真实伦在线观看| 韩国高清视频一区二区三区| 久久久午夜欧美精品| 免费在线观看成人毛片| 国产极品天堂在线| 啦啦啦啦在线视频资源| 2022亚洲国产成人精品| 国产乱来视频区| 亚洲美女黄色视频免费看| 干丝袜人妻中文字幕| av在线观看视频网站免费| 色视频www国产| 日本色播在线视频| 亚洲美女搞黄在线观看| 国产真实伦视频高清在线观看| 成年人午夜在线观看视频| h日本视频在线播放| 中国国产av一级| 国产精品国产av在线观看| a级毛片免费高清观看在线播放| 夜夜爽夜夜爽视频| 各种免费的搞黄视频| av在线老鸭窝| 国产成人免费观看mmmm| 99久久人妻综合| 美女国产视频在线观看| 久久精品国产亚洲av天美| 黄片wwwwww| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 美女主播在线视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲天堂av无毛| 久久久久久久国产电影| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 97在线人人人人妻| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 伦理电影免费视频| 日韩国内少妇激情av| 毛片一级片免费看久久久久| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 国内精品宾馆在线| 男女边摸边吃奶| 国产av精品麻豆| 在线免费十八禁| 国产极品天堂在线|