鄔愛琴(南昌縣蓮塘四中)
外語(yǔ)教學(xué)中的目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化
鄔愛琴
(南昌縣蓮塘四中)
在外語(yǔ)教學(xué)中,目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化都很重要。綜述外語(yǔ)教學(xué)中的“目的語(yǔ)文化”與“母語(yǔ)文化”的同等重要作用。只有在外語(yǔ)教學(xué)中樹立知己知彼的文化觀,才能使外語(yǔ)教學(xué)真正成為傳承中外優(yōu)秀文化,溝通中國(guó)和世界的橋梁和紐帶。
外語(yǔ)教學(xué);目的語(yǔ)文化;母語(yǔ)文化
眾所周知,語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式,兩者關(guān)系十分密切。人類用語(yǔ)言創(chuàng)造了文化,文化反過來(lái)又促進(jìn)人類社會(huì)的發(fā)展,同時(shí)也豐富了語(yǔ)言的表達(dá)方式,語(yǔ)言是隨著民族的發(fā)展而發(fā)展的,它是社會(huì)民族文化的一個(gè)組成部分,語(yǔ)言離不開文化,文化依靠語(yǔ)言,英語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué),當(dāng)然離不開文化教育。
從20世紀(jì)80年代初起,伴隨著交際外語(yǔ)教學(xué)法的漸次推廣,對(duì)“目的語(yǔ)文化”(target language culture)的導(dǎo)入已逐步成為我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界的共識(shí)。90年代以來(lái),隨著跨文化交際的不斷深入,以及語(yǔ)言教學(xué)界對(duì)語(yǔ)言文化的研究開始出現(xiàn)從單向關(guān)注“目的語(yǔ)文化”學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)向關(guān)注“目的語(yǔ)文化”和“母語(yǔ)文化”的雙向互動(dòng)問題。本文嘗試從外語(yǔ)教學(xué)中的文化現(xiàn)象著手,從外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)出發(fā),對(duì)“目的語(yǔ)文化”和“母語(yǔ)文化”在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用進(jìn)行初步探討。
1.我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的“目的語(yǔ)文化”的導(dǎo)入
文化和語(yǔ)言互為目的和手段,共同構(gòu)成外語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)。外語(yǔ)教學(xué)的最終目的是提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。在過去的外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,我們把培養(yǎng)學(xué)生的聽說(shuō)讀寫能力放在首位,期望學(xué)生將來(lái)能夠和說(shuō)母語(yǔ)者(native speaker)水平相當(dāng)。從語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)法等語(yǔ)言本身的角度來(lái)說(shuō),這個(gè)目標(biāo)可以理解,然而當(dāng)我們認(rèn)識(shí)到多數(shù)說(shuō)母語(yǔ)者可能長(zhǎng)期生活在單語(yǔ)言和單文化的環(huán)境中時(shí),這個(gè)目標(biāo)就值得重新定位了。
隨著傳統(tǒng)教學(xué)法弊端的顯現(xiàn)以及交際教學(xué)法的推廣,“就語(yǔ)言而教授語(yǔ)言”的外語(yǔ)教學(xué)模式受到質(zhì)疑,隨之“目的語(yǔ)文化”的導(dǎo)入得到了應(yīng)有的重視。因?yàn)橹恢匾曊Z(yǔ)言的形式,而不注意語(yǔ)言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語(yǔ)的。例如,長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中很典型的問題是“高分低能”“聾啞英語(yǔ)”。這與我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期注重語(yǔ)言知識(shí)的灌輸,而忽視對(duì)文化交際能力的培養(yǎng)有直接的關(guān)系。目前,這種“重知識(shí),輕能力”的教學(xué)狀況正在改變。實(shí)際教學(xué)中,對(duì)“目的語(yǔ)文化”的重視體現(xiàn)為英美國(guó)家的文化習(xí)俗被越來(lái)越多地融入課堂教學(xué)中,成為英語(yǔ)教學(xué)中必不可少的組成部分。近幾年來(lái),這種兼語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)的理論已經(jīng)成為我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界的共識(shí),并在2001年7月頒布的《國(guó)家英語(yǔ)課程》(實(shí)驗(yàn)稿)中被寫進(jìn)教學(xué)任務(wù)。
2.“目的語(yǔ)文化”在外語(yǔ)教學(xué)中的作用
教授“目的語(yǔ)文化”,將英語(yǔ)學(xué)習(xí)者置身于英語(yǔ)環(huán)境中,使他們能更好地理解。1999年的《大綱》(修訂本)則進(jìn)一步在教學(xué)方法上指出“一定的文化背景知識(shí)有助于促進(jìn)語(yǔ)言應(yīng)用能力的提高?!北热缃處熢谥v解“fifth column”的時(shí)候,就不能單從字面解釋為“第五軍隊(duì)”了。教師應(yīng)結(jié)合它的來(lái)源:“在西班牙內(nèi)戰(zhàn)期間,莫拉將軍(General Mola)帥五個(gè)軍隊(duì),其中四個(gè)軍隊(duì)正向馬德里進(jìn)軍,(還有一個(gè)軍隊(duì)是在城里)。從此以后,fifth column這個(gè)名詞就不脛而走,成了奸細(xì)的代名詞?!边@樣有助于學(xué)生理解。例如在與外國(guó)人溝通的時(shí)候,要求對(duì)其文化有了解。我們中國(guó)人熟人碰面都會(huì)客氣地問“吃了嗎?”如果在與外國(guó)人碰面的時(shí)說(shuō):“Have you had lunch?”他們會(huì)以為你想請(qǐng)他們吃飯呢,造成尷尬的局面。
英語(yǔ)中的“聽、說(shuō)、讀、寫”都是緊密聯(lián)系在一起的,文化因素當(dāng)然也能在各個(gè)方面滲透出來(lái)。只有了解“目的語(yǔ)文化”,才能更好地學(xué)好英語(yǔ)。從以上例子可以看出“目的語(yǔ)文化”在外語(yǔ)教學(xué)中的重要作用。
“目的語(yǔ)文化”的導(dǎo)入與“母語(yǔ)文化”的引入不僅是實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的前提,還是時(shí)代的要求。人類進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),以經(jīng)濟(jì)全球化為主導(dǎo)的全球化趨勢(shì)已成為不可逆轉(zhuǎn)的時(shí)代潮流,它極大地帶動(dòng)了文化全球化的發(fā)展。但文化全球化并非“文化一體化”,而是一種多元文化并立存在、相互滲透、互為補(bǔ)充的動(dòng)態(tài)平衡。正如國(guó)學(xué)大師張岱年指出:“經(jīng)濟(jì)趨于全球化,但各個(gè)民族必然保持民族文化的獨(dú)立性。文化的豐富多彩是世界文化發(fā)展的前提。”
在文化全球的背景下,外語(yǔ)教學(xué)不但要樹立“知己知彼”的文化觀(目的語(yǔ)文化),更要培養(yǎng)“知己”的文化意識(shí)(母語(yǔ)文化)。只有這樣,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)才能夠真正成為弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,溝通中國(guó)和世界的橋梁和紐帶。
本著“傳承中國(guó)優(yōu)秀文化,提高學(xué)生綜合素養(yǎng)”的原則,本文初步探討了“目的語(yǔ)文化”的導(dǎo)入與“母語(yǔ)文化”的引入在實(shí)現(xiàn)宏觀外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)上的重要作用。筆者認(rèn)為,在外語(yǔ)教學(xué)中,文化教育起著舉足輕重的作用,而它的作用就體現(xiàn)在“目的語(yǔ)文化”與“母語(yǔ)文化”的均衡學(xué)習(xí)。
[1]袁芳.試析外語(yǔ)教學(xué)中“母語(yǔ)文化”的地位和作用[A].外語(yǔ)教學(xué),2006(5):67-70.
[2]胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.
[3]孫玉.外語(yǔ)教學(xué)理論的新探索[C].外語(yǔ)界,2006(4):79-80.
[4]中華人民共和國(guó)教育部·英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)[S].北京:北京師范大學(xué)出版社,2001.
[5]張岱年.經(jīng)濟(jì)全球化與中國(guó)文化發(fā)展道路[N].光明日?qǐng)?bào),2001-10-17.
·編輯杜嫣然