李春雷
南通師范高等??茖W(xué)校,江蘇 南通 226010
?
《拯救溺水魚》中的幽靈敘事的真實(shí)與虛幻
李春雷
南通師范高等??茖W(xué)校,江蘇 南通 226010
《拯救溺水魚》是譚恩美全新突破的一部小說,它雖是一部通過幽靈來敘述的旅行小說,但實(shí)則是一部旨在喚起美國人自省的政治題材小說。幽靈故事作為這部小說特殊的敘事方式,獨(dú)特的寫作手法吸引讀者融入故事,讓他們享受一種新型的立體感。幽靈敘事視角的精心設(shè)計(jì)賦予角色生命并自然地引導(dǎo)讀者深入他們的內(nèi)心感受。同時(shí),《拯救溺水魚》在亦真亦幻的敘述中展開情節(jié),譚恩美在小說中不斷追尋著真實(shí)與虛構(gòu)的微妙聯(lián)系。
《拯救溺水魚》;幽靈敘事真實(shí)虛幻
譚恩美用幽靈敘事技巧來實(shí)現(xiàn)著現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)之間的融會(huì)貫通。小說中,譚恩美啟用了璧璧的幽靈敘事視角,以璧璧的靈魂作為敘事者來講述一群美國人的東方之旅。誠然許多讀者會(huì)質(zhì)疑幽靈敘事和超自然因素,但在不知不覺中讀者被幽靈話語節(jié)奏和風(fēng)格所控制,無法辨別小說中故事的真實(shí)與虛構(gòu)。例如,小說在一開始的“致讀者”中,先講述了自己的一段“真實(shí)”經(jīng)歷:一日,作者因避雨而意外地走進(jìn)“美國靈魂研究協(xié)會(huì)”,發(fā)現(xiàn)了一本出自加州某位女子“自動(dòng)寫作(幽靈寫作)”的手稿。作者告訴讀者,手稿是該女子在璧璧的魂靈附體后寫的。很湊巧的是,作者恰巧認(rèn)識(shí)這位離奇死亡的璧璧。于是作者寫下了這個(gè)幽靈敘事小說,并告之讀者,這部小說部分來自于虛構(gòu)的幻想,部分源自那本幽靈小說,因此,故事的真實(shí)性是毋庸置疑的。隨后,譚恩美又有意插入一篇真實(shí)的新聞報(bào)道,用事實(shí)來進(jìn)一步論證此后立即出現(xiàn)的“幽靈寫作”這讓讀者在不知不覺中立馬迷失在真實(shí)和虛幻的世界里。
譚恩美在小說剛開始的時(shí)候巧妙地亮出“幽靈敘事”的事實(shí)技巧,在虛虛實(shí)實(shí)之間,借助璧璧這個(gè)全知全能的“幽靈敘述者”的視角凌駕于現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)之上,進(jìn)行大膽坦誠地揭示,使得現(xiàn)實(shí)中的讀者變得更為理性和審慎。最讓人印象深刻的是這群美國人被誘拐至蘭那的“無名之地”,在那里,美國人了解到了南夷人的艱苦生活,了解到了他們遭到蘭那王國的無情迫害。于是,他們決定力所能及地去幫助這些南夷人。馬賽夫人拍攝了那里艱難的生活環(huán)境,并把錄像傳到外面,于是,整個(gè)失蹤事件曝光于全球矚目之下,媒體的強(qiáng)大力量引來了全世界人們同情的目光。之后,緬甸政府及美國大使館不得不采取了一系列積極舉措展開搜救,最終,游客和難民被印度政府提供的直升機(jī)從叢林里營救了出去,媒體在整個(gè)營救過程中的作用是不容小覷的。然而,回到了社會(huì)群體中的難民最終又遭到了蘭那政府軍隊(duì)無情地屠殺。于是,南夷人不得不又搬到了一個(gè)名叫“其他叢林”的地方居住。美國人本是出于善意去拯救部落,可是卻導(dǎo)致了那樣一種意想不到的悲慘的結(jié)局,游客們原本樂觀估計(jì)的“拯救政治難民”的企圖被無情粉碎。譚恩美在這里有意刻畫了“真實(shí)與虛構(gòu)”這一對(duì)強(qiáng)烈的反差。關(guān)于美國人失蹤的新聞報(bào)道不僅沒有拯救南夷部落,反而卻加速了他們更快的滅亡。真實(shí)的結(jié)局與虛幻的過程之間沒有任何說明性的過度,讓讀者很難分辨孰真孰假,迷失在真實(shí)和虛幻的模糊世界里。
盡管在小說開頭就知道璧璧的靈魂是故事的敘事者,璧璧以靈魂的形式陪伴大家旅行,這個(gè)已不在人世的幽靈緩緩的訴說著小說的情節(jié)。隨著故事情節(jié)的發(fā)展,我們可以很清楚地感受到作者的存在。然而,在這明顯的虛構(gòu)敘述中,小說又摻雜著旅途中的種種真實(shí)見聞和當(dāng)?shù)貝毫拥恼维F(xiàn)狀,這使得讀者很難辨別小說的真實(shí)和虛構(gòu)。例如:游客在被困叢林時(shí),無意間看到了一檔電視真人秀——“達(dá)爾文的適者生存”,他們看到了演員“脫落的牙齒,壞死的頭發(fā)和深陷的下巴都是化妝出來的效果”,盡管讀者深知所謂的真人秀都是假象,不過就是演員經(jīng)過電視制作出來以假亂真的東西而已,但即便如此,他們?nèi)匀粚⑵渥鳛椤皡擦掷锏臒羲焙汀奥淠撵`的慰藉”(p.251)。對(duì)讀者而言,《達(dá)爾文適者生存》這檔節(jié)目不僅使南夷人從真實(shí)淪為虛幻,同樣也使南夷人從虛構(gòu)變?yōu)檎鎸?shí)。這檔節(jié)目不僅是模擬還原了原始叢林生活,且更是一個(gè)不容忽視的真實(shí)世界。又如:故事中璧璧生前和朋友們開玩笑說,死后要躺在自己從中國鄉(xiāng)下收購的兩百年前的棺材里,而且棺材蓋子要打開。而實(shí)際上這并不是這樣想的,她事實(shí)上寧愿進(jìn)行佛教式的火化。然而,她的朋友們把這句玩笑話當(dāng)成了她的遺愿,真的把她放在了棺材里,她的“假話”變成了別人眼中的“真實(shí)”。在這部幽靈敘事小說中,讀者不知不覺陷入作者精心編織的幽靈敘事網(wǎng)絡(luò),一步步地接受幽靈敘事這個(gè)敘事技巧,并不斷接受幽靈敘事的合理性。于是,幽靈盡情地發(fā)揮著想象力,將故事向讀者娓娓道來。虛構(gòu)的故事情節(jié),讓讀者在閱讀過程中常常處在真實(shí)與虛構(gòu)之間,真真假假留待讀者自己去思考,這不僅增加了小說的神秘感和閱讀性,也為讀者提供了一個(gè)更為寬廣的思維空間。
在這部小說中,譚恩美仍然是追求現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)之間的微妙關(guān)系,她展現(xiàn)的幽靈敘事情節(jié)使讀者逐漸對(duì)新聞和政治的荒謬有了深刻的理解。譚恩美利用幽靈的特殊身份,自由穿梭于東方和西方文化之間,揭露和批判美國的霸權(quán)大膽。顯然,幽靈故事小說與現(xiàn)實(shí)的唯一通道,使讀者更加理性和謹(jǐn)慎。
[1]譚恩美,蔡駿,譯寫.Tan,Amy and Jun Cai translated.拯救溺水魚.北京:北京出版社,2006.
[2]Tan,Amy.Saving Fish from Drowning.London:Harper Perennial,2006.
[3]王守仁,主撰,新編美國文學(xué)史(第四卷,1945-2000).劉海平,王守仁,主編.上海:上海外語教育出版社,2002.
I
A