摘 要:馬琳娜·茨維塔耶娃是俄羅斯詩(shī)歌史上一位充滿才情,命運(yùn)坎坷,性格又奇特的著名女詩(shī)人,由于她的性格命運(yùn)及其創(chuàng)作的獨(dú)特性,多年來(lái),業(yè)界的學(xué)者們一直沒(méi)有停止對(duì)她的關(guān)注,也從多個(gè)角度對(duì)她進(jìn)行了多方面的分析研究。本文旨在前人的基礎(chǔ)上,從她的人生經(jīng)歷對(duì)其創(chuàng)作的影響角度進(jìn)行分析,以變更好的了解其作品的內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:茨維塔耶娃;創(chuàng)作;愛(ài)情;愛(ài)國(guó);死亡
1 坎坷人生路
瑪麗娜·伊萬(wàn)諾夫娜·茨維塔耶娃,1892年9月生于莫斯科一個(gè)知識(shí)分子家庭。父親是莫斯科大學(xué)教授,知名的語(yǔ)言學(xué)家和藝術(shù)理論家。母親是著名音樂(lè)家魯賓斯坦的弟子,是極具音樂(lè)天賦的鋼琴家。但不幸的是在茨維塔耶娃14歲時(shí),她的母親就因病去世。茨維塔耶娃6歲就開(kāi)始寫(xiě)詩(shī),16歲開(kāi)始發(fā)表作品。18歲時(shí),她的第一本詩(shī)集《黃昏的紀(jì)念》出版。1912和1993年她相繼出版了詩(shī)集《神奇的燈》和《選自兩本書(shū)》。1916年,詩(shī)集《俄里》問(wèn)世。這些詩(shī)集都展示出詩(shī)人的詩(shī)歌天賦與過(guò)人的才情。
國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)和十月革命使茨維塔耶娃生活和創(chuàng)作發(fā)生了巨大變化。她的丈夫艾夫隆曾是白軍軍官,后杳無(wú)音訊。十月革命后的最初幾年,生活的貧困導(dǎo)致她的小女兒夭折,茨維塔耶娃也不得不為自己和大女兒的生存而奔波。但是生活的苦難沒(méi)有消退她的詩(shī)歌創(chuàng)作,在此期間,她創(chuàng)作了大量的詩(shī)篇,如《我的閣樓,我的宮殿》、《噢,我簡(jiǎn)陋的家》、《我坐著,沒(méi)有說(shuō)》、《天鵝群》等。1921年,茨維塔耶娃出版了詩(shī)集《里程碑》,這本詩(shī)集大多描寫(xiě)了詩(shī)人對(duì)丈夫的思念及其個(gè)人生活的艱難,流露出詩(shī)人對(duì)未卜前途的憂慮和困惑。
1939年,茨維塔耶娃帶著對(duì)祖國(guó)崇高的信念,結(jié)束了長(zhǎng)達(dá)17年的流亡生活,同丈夫、兒女回國(guó)。嚴(yán)酷的“大清洗”時(shí)代,茨維塔耶娃一家也難逃這一劫難。不久,女兒與丈夫被捕入獄,妹妹也被關(guān)進(jìn)了集中營(yíng),茨維塔耶娃在莫斯科依然生活在孤獨(dú)之中,她的作品遭封殺,她只能靠翻譯的收入勉強(qiáng)維持生計(jì)。衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,她和兒子被疏散到小城“葉拉布加”。在那里,她甚至被拒絕做洗碗工來(lái)養(yǎng)活兒子。一生孤傲、剛烈的詩(shī)人茨維塔耶娃在被剝奪了愛(ài)情、家庭和終生為之奉獻(xiàn)的詩(shī)歌藝術(shù)之后,于1941年8月自殺身亡,令世人扼腕嘆息。
2 詩(shī)歌的主要題材
2.1 大膽而又奔放的愛(ài)情詩(shī)
愛(ài)情是每個(gè)人人生中所不可缺少的一部分,寄托了我們每個(gè)人的希望和夢(mèng)。而對(duì)茨維塔耶娃來(lái)說(shuō),愛(ài)情更是為她一生的創(chuàng)作提供了源源不斷的動(dòng)力,是貫穿她一生的創(chuàng)作主題。那么到底是什么樣的人生和情感經(jīng)歷造就了茨維塔耶娃熱情奔放而又大膽的情詩(shī)風(fēng)格呢,首先這與她早年的經(jīng)歷密切相關(guān),父親工作繁忙,母親早逝的使得茨維塔耶娃從小在這種環(huán)境中,養(yǎng)成了極端任性、為所欲為的性格。她擁有一位杰出詩(shī)人天生具有的敏感性,又天生耽于幻想,懼怕孤獨(dú),渴求找到心靈的知己。她情感豐富又易動(dòng)情,一生多次追求心靈的知己,但眼睛往往被幻想蒙蔽,知己很快變成異己,她自己則陷入絕望之中,唯一解脫的辦法便是將心中的痛苦傾吐于詩(shī)中。絕望愛(ài)情的苦水一旦化為晶瑩的詩(shī)篇,她便隨之解脫。她的愛(ài)情詩(shī)篇多半都是這樣寫(xiě)出來(lái)的。由于愛(ài)情的對(duì)象各不相同,愛(ài)情詩(shī)篇迥然各異,異彩紛呈。她的一生有許多次的情感經(jīng)歷,從初戀對(duì)象大學(xué)生尼倫德?tīng)?,到丈夫埃夫倫,到同性戀者帕爾諾克、再到著名詩(shī)人曼德?tīng)柺┧?、演員扎瓦斯基、繆斯山出版社發(fā)行人維身尼亞克、著名詩(shī)人安德列·別雷、柏林年輕評(píng)論家巴赫拉赫、丈夫查理大學(xué)同學(xué)羅澤維奇、著名作家帕斯捷爾納克、詩(shī)人馬雅可夫斯基、青年詩(shī)人施泰格爾。在茨維塔耶娃愛(ài)情觀念中知己靈魂的融合永遠(yuǎn)占據(jù)首位。她所經(jīng)歷的都是不幸的愛(ài)情,都是自己真實(shí)情感的流露,因此她的愛(ài)情詩(shī)格外打動(dòng)人心。她的著名愛(ài)情名篇有:《少年詩(shī)篇》、《致女騎手》、《貝殼》、《刀刃》、《山之歌》、《終結(jié)之歌》《電線報(bào)》、《獻(xiàn)給孤兒》等等。
2.2 深沉而又感人的愛(ài)國(guó)詩(shī)
思國(guó)思鄉(xiāng)是多少年來(lái)詩(shī)人們永遠(yuǎn)不忘的主題,不論身在何方,不論有著怎樣的命運(yùn)與遭遇,那份對(duì)祖國(guó)的眷戀與牽掛永遠(yuǎn)不會(huì)改變。茨維塔耶娃于1922年去國(guó)外追隨丈夫離開(kāi)俄羅斯直到1939年回國(guó),在外流亡了長(zhǎng)達(dá)17年之久。僑居的最初幾年,在白俄僑民界的支持下她接連出版了《別離集》、《手藝集》、《致勃洛克》等幾部詩(shī)集,奠定了她在僑民文界一流詩(shī)人的地位。然而不久詩(shī)人便開(kāi)始思念祖國(guó),,在其作品中開(kāi)始頻繁地出現(xiàn)“祖國(guó)”、“俄羅斯”、“遠(yuǎn)方”等詞語(yǔ)。
茨維塔耶娃雖然深受歐洲文化影響,但就其精神實(shí)質(zhì)而言她仍是一個(gè)典型的俄羅斯人。她的身上洽恰集中了俄羅斯精神的復(fù)雜性和矛盾性:她性情直爽、奔放,易于激動(dòng),富有靈感,不懂得方法而好走極端,過(guò)于理想主義,熱愛(ài)真理,熱愛(ài)俄羅斯。茨維塔耶娃本來(lái)無(wú)意離開(kāi)俄羅斯,盡管她當(dāng)時(shí)無(wú)法接受十月革命,又飽嘗了戰(zhàn)亂之苦和旁人的歧視,小女兒由于貧窮和疾病而夭折,她卻始終堅(jiān)持留在國(guó)內(nèi)。直到愛(ài)倫堡告訴她她的丈夫艾夫隆現(xiàn)在布拉格,她才不得已離開(kāi)了深愛(ài)的祖國(guó)。只是沒(méi)想到,這一走就是17年。在這17年中,她也曾不止一次的想過(guò)回國(guó),然而國(guó)內(nèi)的形勢(shì)又使得她無(wú)法回去,1939年回國(guó)后她的悲劇結(jié)局也許正是她所擔(dān)憂的。萬(wàn)般無(wú)奈之下,她只能將對(duì)祖國(guó)深深的思念之情寄托到自己的詩(shī)篇之中。
2.3 向死而生的死亡詩(shī)
與同時(shí)代的詩(shī)人一樣,茨維塔耶娃也寫(xiě)與死亡這一主題相關(guān)的詩(shī)。但她寫(xiě)死亡有其原因的,一方面:母親早逝,父親兩次成為鰥夫,給她的生活投下了極大的陰影,使她過(guò)早地體會(huì)到了死亡的冷酷;另一方面:我們知道,20世紀(jì)初葉,整個(gè)歐洲充滿悲觀情緒,俄國(guó)亦不例外。茨維塔耶娃也受到這種氣氛的熏陶與感染。她曾寫(xiě)道:生活一切照舊,誰(shuí)問(wèn)它子午卯酉? 世上什么也不多不少,似乎從未曾生存過(guò)我。茨維塔耶娃對(duì)死亡做了獨(dú)特的詮釋。在寫(xiě)死亡的同時(shí),她常常抒發(fā)對(duì)生、對(duì)愛(ài)的渴望,并借與先人對(duì)話的“機(jī)會(huì)”,了解彼岸世界。她敢于向死神挑戰(zhàn),更敢詛咒它。受羅斯托夫、尼采哲學(xué)思想的影響,她認(rèn)為,彼岸世界比此岸世界更完美,人只有在靈魂離開(kāi)肉體時(shí),才能獲得真正意義的“生”。
我們都知道,俄羅斯人都是信奉宗教的,在宗教意識(shí)中,認(rèn)為人是有“靈”的,靈魂和肉體在人活著時(shí)是一體的,但是在人死后,靈與肉就會(huì)分開(kāi),相對(duì)于肉體來(lái)說(shuō),俄羅斯人更加重視靈,更加重視的是理想,是精神生活,相對(duì)來(lái)說(shuō)不太重視個(gè)人生命,但是并不是說(shuō)俄羅斯人不重視“肉”,只是相對(duì)來(lái)說(shuō)更在意靈,他們?cè)谝馊怏w能否埋在自己的土地上。從這個(gè)方面來(lái)理解,我們就可以更加深刻地理解茨維塔耶娃對(duì)于祖國(guó)的那種熱愛(ài),寧可死亡也要回到自己的祖國(guó),同時(shí)也可以理解她的受難精神和救贖意識(shí),對(duì)她而言死亡是另一種生存。
3 結(jié)束語(yǔ)
馬琳娜·茨維塔耶娃是20世紀(jì)俄羅斯詩(shī)歌史上一位當(dāng)之無(wú)愧的著名女詩(shī)人。諾貝爾獎(jiǎng)的獲得者布羅茨基稱她為“20世紀(jì)最偉大的詩(shī)人之一”,著名作家愛(ài)倫堡也評(píng)價(jià)她:“作為一個(gè)詩(shī)人而生,并作為一個(gè)人而死”,而她本人自稱自己是“孤獨(dú)的靈魂”。筆者認(rèn)為馬琳娜·茨維塔耶娃是當(dāng)之無(wú)愧的偉大詩(shī)人,她的作品給我們帶來(lái)了許多震撼,極大地豐富了我們的精神世界。
參考文獻(xiàn)
[1]谷雨譯,《我是鳳凰,只在烈火中歌唱——茨維塔耶娃詩(shī)選》[M],上海譯文出版社,2014
[2]藍(lán)英年, 《性格的悲劇——俄國(guó)女詩(shī)人茨維塔耶娃之死》[M],隨筆
[3]顧蘊(yùn)璞, 《命運(yùn)·個(gè)性·風(fēng)格——阿赫馬托娃與茨維塔耶娃》[J]
[4]榮潔, 《茨維塔耶娃精神世界中的普希金》[J],解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)報(bào),2011年第2期
[5]別爾嘉耶夫, 《俄羅斯思想》[M],北京:三聯(lián)書(shū)店,2004
[6]蘇杭譯, 《致一百年之后的你:茨維塔耶娃詩(shī)選》[M], 北京:外國(guó)文學(xué)出版社,1991
[7]榮潔, 《走進(jìn)茨維塔耶娃》[M], 黑龍江:哈爾濱
作者簡(jiǎn)介
穆靜(1992—),女,漢族,籍貫:山東聊城,單位:山東師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2014級(jí)碩士研究生,研究方向:俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。