任 群
(淮陰師范學院 外國語學院,江蘇 淮安223001)
存在句是英語中一個常見的句型,一般認為由there加動詞be組成,有時也可是表存在或出現(xiàn)的不及物動詞。Quirk等認為,存在句表示存在的概念,是由“Subject+ (auxiliaries)+be+predication”結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化而來,因為根據(jù)主語通常是傳達已知信息的主題,“A book is in the cupboard”這類句子以非限制性的名詞短語開頭(通常為新信息)不夠恰當。There只是一個非重讀無意義的填空詞。[1]此外,他們還分析了非be動詞的存在句,認為這種存在句更書面化,而且根據(jù)轉(zhuǎn)換規(guī)則,其作用和類型與以狀語開頭的主謂倒裝結(jié)構(gòu)是等同的。因此,there在“A place+there+V+S”結(jié)構(gòu)中可以省略。如:
例1: In front of the carriage(there)rode two men in uniform.
對此,Bolinger表達了不同的看法。他更注重于語義對于句法結(jié)構(gòu)的限制,認為語言的自然狀態(tài)就是保持一個意思一種形式,一種形式一個意思。[2]因此,存在結(jié)構(gòu)的生成是受到了其中的某些成分的語義性質(zhì)的作用。他認為,存在結(jié)構(gòu)中的there具有意義,其作用就是讓人意識到某物的存在,而意識就是一個抽象的地點。在他看來,有沒有there是不一樣的。如:
例2: On the table is a computer.
例3: On the table there is a computer.
對于這兩個句子,他指出,前者直接呈現(xiàn)了某物,也就是無論是字面上還是比喻意義上把某物放在了眼前;而后者把某物引入我們的大腦,也就是,讓我們意識到了有一條信息存在。同Bolinger一樣,Lakoff認為“存在there”代表一個心理空間,是抽象的地點。Lakoff區(qū)分了兩種there開頭的結(jié)構(gòu)——指示there和存在there。他認為,在指示結(jié)構(gòu)中,there是地點副詞,指示相應于說話者方位的具體地點;而存在結(jié)構(gòu)中there不是談論中的地點。[3]Langacker也表述了相似的看法。他把there看作是一種抽象的或非特定的場景(也就是由副詞所表示的時間或空間背景)。一般來說,場景是分句中次要的成分,但有時又可被選作圖形或背景;這種選擇取決于凸顯程度。[4]Langacker后來提出了典型事件模式理論,進而認為,當主要圖形被虛擬化或抽象化,there和it就會演變?yōu)橹髡Z,如果觀察者淡化出最大場地,就會出現(xiàn)there存在句。[5]
也就是說,對于there,語言學家們持兩種看法,一種認為無意義,是個填充詞,因此可以省略;另一種認為,有意義,指代一個抽象地點、心理空間,因此省略與否代表了不同含義。因此,對于例2、例3同樣存在著兩種不同的看法,一是認為兩者完全等同,一是認為兩者語義不同。
從語篇功能上講,這兩種結(jié)構(gòu)都是由舊信息來引出新信息,以作下文進一步描述的鋪墊。從語法結(jié)構(gòu)上分析,例2是主謂倒裝結(jié)構(gòu),NP(名詞短語)是主語;例3是PP(介詞短語)提前的非典型there be結(jié)構(gòu),there是主語。雖說它們的深層結(jié)構(gòu)相同,但正如喬姆斯基的擴充式標準理論所表明的,句子的語義會受到表層結(jié)構(gòu)的影響,如否定詞和邏輯量詞的順序,照應關(guān)系中的重音,疑問轉(zhuǎn)換、被動轉(zhuǎn)換等。而其蹤跡理論的出現(xiàn),進一步把句子的語義解釋同它的認識結(jié)構(gòu)系統(tǒng)聯(lián)系起來。因此,要解釋某一結(jié)構(gòu)更全面的語義,就需要把它的語法結(jié)構(gòu)和它的認知結(jié)構(gòu)系統(tǒng)結(jié)合起來。
從語義角度看,存在句表示某事或物的存在或發(fā)生(包括不存在或未發(fā)生),there指代抽象的地點或心理空間,在語篇中是參與者所共有的體驗,包括名詞短語和介詞短語所指內(nèi)容??梢哉f,存在there的出現(xiàn)是為了迎合人類心理發(fā)展的需求——描述抽象的心理。從認知心理學角度來看,人類通常首先是“完形感知”或“整體感知”,然后才是把物體分解成屬性,也就是格式塔原則。存在結(jié)構(gòu)there be的出現(xiàn)也正順應了這種原則。根據(jù)完形心理學家的觀點,知覺場始終被分成圖形與背景兩部分。圖形部分知覺場是看上去有高度結(jié)構(gòu)的、被知覺者所注意的那一部分,而背景則是與圖形相對的、細節(jié)模糊的、未分化的部分。人們觀看某一客體時,總是在未分化的背景中看到圖形。確定一個物體為圖形應遵循“普雷格郎茨原則”(principle of Pragnanz),即通常是具有完形特征的物體、小的物體或運動的物體用作圖形。因此,從認知語言學角度分析,there是背景,為隨后的名詞短語和介詞短語提供舞臺。因為there處于句首,那么心理空間得以凸顯,也就是存在或發(fā)生概念得到了凸顯。相應地,隨后的具體的存在屬性也獲得凸顯。這也是因為人的關(guān)注點不僅僅在于事物本身,而且在于這事物的存在和發(fā)生。而AVS結(jié)構(gòu)中,按普雷格郎茨原則,圖形應該是NP,背景是PP,但實際卻正好相反。借助于倒裝作用,凸顯了PP,因而PP成了圖形。因此,單純應用一個原則不足以分析復雜的結(jié)構(gòu),還需其他相關(guān)的理論。由圖形-背景理論,Langacker發(fā)現(xiàn)了射體-界標原則。
Langacker在凸顯原則(主要是射體-界標原則)中提出,射體是主要圖形,表示關(guān)系結(jié)構(gòu)中凸顯的部分;界標是次要圖形,表示次凸顯的部分。一般認為,分句的主語對應于射體,補語對應于界標。這樣來說,there處于主語位置應該是主要圖形,是射體,而NP+PP是次要圖形,是界標。這就與前面根據(jù)普雷格郎茨原則的分析有沖突??梢哉f,there是非典型的主語范例,不能單純地按中心典型成員的標準來衡量。因此,可以這樣分析:there是凸顯成分,引出或激活目標NP的存在,使之也獲得凸顯。這也就是認知凸顯原則:人們對事物凸顯性認知順序一般為:人類>非人類,整體>部分,具體>抽象,可見>不可見。[5]所以,there be結(jié)構(gòu)本質(zhì)上就是一種認知參照點現(xiàn)象,凸顯界標和認知領(lǐng)地之間的位置關(guān)系,即存在關(guān)系(如圖1所示)。[6]
對于句子“There is a computer on the table.”可以分析如下:there表示心理空間,作為認知參照點,引出部分的存在a computer on the table,從而也凸顯了這一存在關(guān)系和認知目標a computer。(如圖1)
而在例3中,當on the table這個空間被提前放在了凸顯位置,它就成了認知參照點,而there be所表示的存在關(guān)系就成了界標。(如圖2)
這時,PP被提前處在語法主語的位置,因此成了射體,凸顯了on所表示的位置關(guān)系,there be+NP是界標,there在這里作為場景,凸顯的是場景與參與者之間的關(guān)系,即存在關(guān)系,同時也凸顯了界標NP。
如果去掉there,如例2,那么這幾者的關(guān)系又會發(fā)生變化。這時,on the table成了主要圖形,是射體,而a computer是界標。其認知關(guān)系如圖3所示。
在這結(jié)構(gòu)中,通過倒裝結(jié)構(gòu)凸顯了PP,也就是凸顯了位置關(guān)系,這里就沒有涉及存在關(guān)系。當然,根據(jù)需要也可以凸顯界標NP。
因此,如上三圖所示,這三句是不能完全等同的,從認知上看,它們所凸顯的內(nèi)容不一樣。There be原型結(jié)構(gòu)以there為認知參照點,引出凸顯的存在關(guān)系;倒裝的there be結(jié)構(gòu)以PP為射體,there be+NP為界標,既凸顯了PP所體現(xiàn)的位置關(guān)系,也凸顯了there be所體現(xiàn)的存在關(guān)系和這一關(guān)系中的界標NP;倒裝結(jié)構(gòu)AVS以PP為射體,NP為界標,凸顯的是位置關(guān)系。除此以外還會出現(xiàn)另一個結(jié)構(gòu),如:
例4: On the table,there is a computer.
這句和例3在形式上幾乎完全一樣,只是多了個逗號。但從認知角度來看,兩者也不能完全等同。例4這個結(jié)構(gòu)由于逗號的應用使得PP成了話題結(jié)構(gòu),也就成了認知參照點,因此它的認知分析與例3中PP作為一個射體的分析不同(如圖4)。
這里,PP中的名詞作為認知參照點,既凸顯了PP所體現(xiàn)的位置關(guān)系, 又引出了there be所體現(xiàn)的命題,新的認知關(guān)系,即存在關(guān)系,從而也凸顯了存在關(guān)系;也就是說,整個結(jié)構(gòu)的認知目標是存在關(guān)系。
世上萬物皆有各自存在的理由,也皆有各自的不同;世上也就沒有兩個一模一樣的事物存在。認知語言學認為,語言符號不是現(xiàn)實的直接映射,而是由外部因素如現(xiàn)實、心理、認知、知識、意義等共同作用而產(chǎn)生的語言形式。語言反映的是一個認知的世界,不是真實的世界。也就是說,語法結(jié)構(gòu)是認知結(jié)構(gòu)的反映。由此可見,“In front of the carriage rode two men in uniform.”和“In front of the carriage there rode two men in uniform.”反映的是不同的認知結(jié)構(gòu),嚴格意義上講,兩者不能完全等同。前者凸顯了介詞短語所體現(xiàn)的方位關(guān)系,而后者凸顯了方位關(guān)系和存在關(guān)系。前者強調(diào)的是描寫,后者強調(diào)的是存在。所以說,雖然可以是同一幅畫面,用不同的表述方法,其側(cè)重點有不同,語義也就不可能完全相同。不同的表層結(jié)構(gòu)表述著不同的語義,不同的語法結(jié)構(gòu)也表達著不同的含義。
[1]Quirk,et al.AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage[M].London:Longman,1972:418-421.
[2]Bolinger,D.L.MeaningandForm[M].New York:Longman Inc.,1977 :ix.-x.
[3]Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire,andDangerousThings[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987:462,468.
[4]Langacker,R.W.FoundationsofCognitiveGrammar(Vol.II):DescriptiveApplication[M].Stanford,CA:Stanford U-niversity Press,1991:308.
[5]Langacker,R.W.GrammarandConceptualization[M].Berlin:Mouton de Gruyte,2000:205,201.
[6]李福印.認知語言學概論[M].北京:北京大學出版社,2008:328,333.
[7]Langacker,R.W.TenLecturesonCognitiveGrammarByRonaldLangacker[M].Gao Yuan & Li Fuyin (eds.).Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007:211.
[8]王寅.認知語法概論[M].上海:上海外語教育出版社,2006:54.