• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于短語(yǔ)和句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯

    2015-10-25 11:42:39馮志偉
    燕山大學(xué)學(xué)報(bào) 2015年6期
    關(guān)鍵詞:源語(yǔ)言目標(biāo)語(yǔ)言西班牙語(yǔ)

    馮志偉

    (杭州師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江杭州311121)

    基于短語(yǔ)和句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯

    馮志偉*

    (杭州師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江杭州311121)

    回顧了統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯發(fā)展的歷程,討論了噪聲信道模型、基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯和基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯,主張把理性主義方法和經(jīng)驗(yàn)主義方法結(jié)合起來,以推進(jìn)機(jī)器翻譯的進(jìn)一步發(fā)展。

    機(jī)器翻譯;統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯;噪聲信道模型;理性主義方法;經(jīng)驗(yàn)主義方法

    0 引言

    傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯技術(shù)使用小規(guī)模的數(shù)據(jù)或者語(yǔ)言學(xué)家的主觀語(yǔ)感作為機(jī)器翻譯知識(shí)的來源,采用基于規(guī)則(rule-based)的復(fù)雜算法,追求個(gè)別句子翻譯的精確性,而不重視翻譯對(duì)象的整體覆蓋面[1]。這樣的機(jī)器翻譯系統(tǒng)只能覆蓋小范圍的語(yǔ)言材料,一旦擴(kuò)大翻譯的范圍,系統(tǒng)就往往顯得捉襟見肘,翻譯的效果便馬上降低[2-3]。

    與傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯不同,統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(statistical machine translation,簡(jiǎn)稱SMT)使用大規(guī)模的數(shù)據(jù)作為機(jī)器翻譯的知識(shí)來源,采用基于統(tǒng)計(jì)(statistics-based)的簡(jiǎn)單算法,不追求個(gè)別句子翻譯的精確性,而追求翻譯語(yǔ)言材料的覆蓋面,盡管個(gè)別句子的翻譯精確度不是很高,但是,對(duì)于語(yǔ)言材料的覆蓋面比較大,翻譯的總體效果大大優(yōu)于傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯[4]。

    目前,越來越多的互聯(lián)網(wǎng)和軟件公司都推出了基于統(tǒng)計(jì)的在線的機(jī)器翻譯系統(tǒng)。統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯已經(jīng)成為當(dāng)前機(jī)器翻譯的主流技術(shù),值得我們高度關(guān)注[5]。

    為了推動(dòng)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯進(jìn)一步發(fā)展,我們主張把基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯與基于規(guī)則的機(jī)器翻譯技術(shù)結(jié)合起來,在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,融入短語(yǔ)知識(shí)和句法知識(shí)[6-7],讓計(jì)算機(jī)進(jìn)行深度機(jī)器學(xué)習(xí)(deep machine learning),獲取更加豐富的語(yǔ)言學(xué)知識(shí)[8]。

    本文介紹近年來學(xué)者們?cè)谶@方面的一些探索性研究。首先介紹基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯,然后介紹基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯。

    1 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的噪聲信道模型

    在機(jī)器翻譯產(chǎn)生的初期,就有學(xué)者提出了采用統(tǒng)計(jì)方法進(jìn)行機(jī)器翻譯的思想。

    1949年,信息論的奠基人之一、美國(guó)洛克菲勒基金會(huì)副總裁Weaver W發(fā)表以《翻譯》為題的備忘錄,提出了使用解讀密碼的方法來進(jìn)行機(jī)器翻譯。他認(rèn)為翻譯類似于解讀密碼的過程[9]。Weaver W提出的這種解讀密碼的機(jī)器翻譯需要采用統(tǒng)計(jì)的方法進(jìn)行計(jì)算,實(shí)際上就是一種基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯。

    這樣的基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯需要有高性能的計(jì)算機(jī)進(jìn)行大規(guī)模的計(jì)算,還需要有聯(lián)機(jī)的機(jī)器可讀的語(yǔ)料作為統(tǒng)計(jì)的對(duì)象,當(dāng)時(shí)還不具備這樣的條件,因此,Weaver W的這種方法難以付諸實(shí)現(xiàn),只不過是一種具有遠(yuǎn)見卓識(shí)的想法而已。

    隨著計(jì)算技術(shù)的進(jìn)步和大規(guī)模雙語(yǔ)并行語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的發(fā)展,實(shí)現(xiàn)Weaver W這種思想的技術(shù)條件逐漸成熟,于是在20世紀(jì)90年代初,IBM公司的Peter Brown等人在Weaver W思想的基礎(chǔ)上提出了統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的數(shù)學(xué)模型[10]。

    統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的這種數(shù)學(xué)模型把機(jī)器翻譯問題看成是一個(gè)噪聲信道(noisy channel)問題,叫做噪聲信道模型(noisy channel model),如圖1所示。

    圖1 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的噪聲信道模型Fig.1 Noisy channel model for SMT

    在圖1中,源語(yǔ)言(source)S由于經(jīng)過了噪聲信道(noisy channel)而發(fā)生了扭曲變形,成為了噪聲詞(noisy word),于是在信道的另一端呈現(xiàn)為目標(biāo)語(yǔ)言T,翻譯實(shí)際上就是如何根據(jù)觀察到的目標(biāo)語(yǔ)言T進(jìn)行解碼(decoder),來猜測(cè)噪聲詞本來的面貌(guess at original word),從而恢復(fù)最為可能的源語(yǔ)言S。因此,統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)的任務(wù)就是在所有可能的源語(yǔ)言S的句子中尋找概率最大的那個(gè)句子作為目標(biāo)語(yǔ)言T中的句子的翻譯結(jié)果。

    在這個(gè)模型中,噪聲信道意義上的源語(yǔ)言就是翻譯意義上的目標(biāo)語(yǔ)言,而噪聲信道意義上的目標(biāo)語(yǔ)言就是翻譯意義上的源語(yǔ)言。

    統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的基本公式如下:

    在這個(gè)公式中,T表示翻譯意義上的目標(biāo)語(yǔ)言,S表示翻譯意義上的源語(yǔ)言,P(T)是翻譯意義上的目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)言模型,而P(S|T)是給定翻譯意義上的目標(biāo)語(yǔ)言T的情況下,翻譯意義上的源語(yǔ)言S的翻譯模型。需要注意的是,統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯基本公式中的T和S與噪聲信道模型中的T和S的所指是截然不同的。

    2 基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯

    統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的噪聲信道模型是基于單詞的。例如,如果要建立一個(gè)西班牙語(yǔ)到英語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng),首先就要根據(jù)西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)的雙語(yǔ)文本語(yǔ)料庫(kù),使用統(tǒng)計(jì)分析的方法把西班牙語(yǔ)轉(zhuǎn)換為質(zhì)量低劣的英語(yǔ),我們把它叫做“破英語(yǔ)”(broken English),然后,再用統(tǒng)計(jì)分析的方法,從破英語(yǔ)生成目標(biāo)語(yǔ)言英語(yǔ),如圖2所示。

    圖2 西班牙語(yǔ)-英語(yǔ)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)Fig.2 Spanish-English SMT system

    在圖2中,輸入西班牙語(yǔ)(Spanish),對(duì)于西班牙/英語(yǔ)雙語(yǔ)文本(Spanish/English Bilingual Text)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析(Statistical Analysis),得到破英語(yǔ),再根據(jù)英語(yǔ)文本(English Text)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析(Statistical Analysis)的結(jié)果對(duì)破英語(yǔ)進(jìn)行加工,最后輸出英語(yǔ)(English)譯文。

    例如,西班牙語(yǔ)句子Que hambre tengo yo(我是多么餓?。┦紫缺晦D(zhuǎn)換為若干個(gè)不同的破英語(yǔ)句子:

    What hunger have I

    Hungry I am so

    I am so hungry

    Have I that hunger

    最后,使用統(tǒng)計(jì)方法在這些破英語(yǔ)句子中進(jìn)行優(yōu)選,得到比較好的英語(yǔ)譯文:I am so hunger。

    在圖3中,Translation Model表示翻譯模型,Language Model表示語(yǔ)言模型,Decoding algorithm表示解碼算法。如果用s表示西班牙語(yǔ),用e表示英語(yǔ),從噪聲信道模型的角度來看,首先使用翻譯模型P(s|e),把西班牙語(yǔ)轉(zhuǎn)換為破英語(yǔ),再使用語(yǔ)言模型P(e),把破英語(yǔ)改造為正確英語(yǔ)的譯文。

    圖3 基于噪聲信道模型的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)Fig.3 "Noisy channel model"based SMT system

    在對(duì)于破英語(yǔ)進(jìn)行優(yōu)選時(shí),使用解碼算法求解argmax P(e)*P(s|e),最后得到正確英語(yǔ)譯文I am so hunger。

    這樣解碼過程是在單詞的基礎(chǔ)之上進(jìn)行的。輸入的西班牙語(yǔ)句子Que hambre tengo yo中的每一個(gè)單詞,經(jīng)過統(tǒng)計(jì)分析之后,還可能與若干個(gè)英語(yǔ)單詞相對(duì)應(yīng):例如,西班牙語(yǔ)的Que對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)的單詞what,that,so,where,西班牙語(yǔ)的hambre對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)的單詞hunger,hungry,西班牙語(yǔ)的tengo對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)的單詞have,am,make,西班牙語(yǔ)的yo,對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)單詞I,me。

    針對(duì)這種復(fù)雜的對(duì)應(yīng)情況,使用解碼算法進(jìn)行計(jì)算,最后得到最優(yōu)的英語(yǔ)單詞序列:I am so hunger,如圖4所示。

    圖4 使用解碼算法得到英語(yǔ)譯文Fig.4 English translation by decoding algorithm

    在圖5中,與西班牙語(yǔ)單詞對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)單詞是目標(biāo)語(yǔ)單詞(target word)排列成柱狀,形成1sttarget word(第1個(gè)目標(biāo)語(yǔ)單詞),2ndtarget word(第2個(gè)目標(biāo)語(yǔ)單詞),3rdtarget word(第3個(gè)目標(biāo)語(yǔ)單詞),4thtarget word(第4個(gè)目標(biāo)語(yǔ)單詞)等柱子(beam),從start開始,解碼器采用動(dòng)態(tài)規(guī)劃柱狀搜索(dynamic programming beam search)技術(shù),從柱子中選出與西班牙語(yǔ)單詞最匹配的英語(yǔ)單詞(best predecessor link),當(dāng)源語(yǔ)言西班牙語(yǔ)句子中的單詞都全部覆蓋時(shí)(all source words covered),達(dá)到終點(diǎn)(end),搜索結(jié)束,就可以得到相應(yīng)的英語(yǔ)譯文。

    上面描述的這種統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯是建立在單詞的基礎(chǔ)之上的,可以叫做基于單詞的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(Word-Based SMT,簡(jiǎn)稱WBSMT),這種基于單詞的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯技術(shù)存在如下的不足:

    第一,這種技術(shù)可以處理源語(yǔ)言中的一個(gè)單詞對(duì)應(yīng)于目標(biāo)語(yǔ)言中的若干個(gè)單詞的“一對(duì)多”情況,但是,當(dāng)源語(yǔ)言中的多個(gè)單詞對(duì)應(yīng)于目標(biāo)語(yǔ)言中的一個(gè)單詞的“多對(duì)一”的時(shí)候,這種技術(shù)就束手無策。

    第二,這種技術(shù)無法處理源語(yǔ)言中固定短語(yǔ)。例如,固定短語(yǔ)interest in中interest的含義是“興趣”,而固定短語(yǔ)interest rate中的interest的含義則是“利息”,如果只孤立地考慮單詞interest本身,這種固定短語(yǔ)是無法處理的。

    圖5 動(dòng)態(tài)規(guī)劃柱狀解碼Fig.5 Dynamic programming beam decode

    因此,有必要在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中結(jié)合短語(yǔ)的知識(shí),建立基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)(Phrase-Based SMT,簡(jiǎn)稱PBSMT)。

    例如,在德語(yǔ)到英語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)中,當(dāng)把德語(yǔ)句子Morgen fliege ich nach Kanada zur Konferenz(明天我將飛往加拿大去參加會(huì)議)翻譯為英語(yǔ)句子Tomorrow I will fly to the conference in Canada的時(shí)候,把德語(yǔ)中的nach Kanada組成一個(gè)短語(yǔ)與英語(yǔ)的in Canada相對(duì)應(yīng),把德語(yǔ)中的Zur Konferenz組成一個(gè)短語(yǔ)與英語(yǔ)的to the conference相對(duì)應(yīng),形成圖6的對(duì)應(yīng)關(guān)系,就比之于完全依靠單詞對(duì)應(yīng)要好得多。

    圖6 德語(yǔ)和英語(yǔ)的短語(yǔ)對(duì)應(yīng)Fig.6 Phrase alignment between German and English

    在這種基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)中,源語(yǔ)言的句子首先切分為短語(yǔ)和單詞的組合,然后根據(jù)從雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中獲取短語(yǔ)翻譯的知識(shí),把每一個(gè)源語(yǔ)言短語(yǔ)翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言短語(yǔ)的可能性用概率表示。如果用P表示概率(Probability),對(duì)于上面的例子,可以得到

    P(to the conference|zur Konferenz),

    P(into the meeting|zur Konferenz),其中短語(yǔ)之間翻譯的可能性是用概率表示的。

    這種基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)的好處是:

    第一,可以實(shí)現(xiàn)源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言單詞“多對(duì)多”的映射,因?yàn)楫?dāng)源語(yǔ)言中的多個(gè)單詞對(duì)應(yīng)于目標(biāo)語(yǔ)言中的多個(gè)單詞的時(shí)候,就可以把它們當(dāng)作短語(yǔ)來處理;

    第二,可以使用短語(yǔ)中的局部上下文進(jìn)行多義詞的排歧。例如,在短語(yǔ)interest in中的interest的詞義可判定為“興趣”,在短語(yǔ)interest rate中的interest的詞義可判定為“利息”。

    因此,結(jié)合短語(yǔ)知識(shí)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)克服了基于單詞的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)的不足。

    Koehn P等指出,在基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,也可以使用柱狀搜索解碼的方法。在Koehn P建立的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)“法老”(Pharaoh)中,就使用了柱狀搜索解碼器來進(jìn)行基于短語(yǔ)的分析[11]。

    實(shí)踐證明,這種基于短語(yǔ)的技術(shù),可以改善統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的質(zhì)量,但是,當(dāng)短語(yǔ)的長(zhǎng)度擴(kuò)大到3個(gè)以上的單詞時(shí),翻譯系統(tǒng)的性能就很難提高,隨著短語(yǔ)中包含單詞數(shù)目的增大,數(shù)據(jù)稀疏問題會(huì)變的越來越嚴(yán)重。

    David Chiang提出基于層次短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)翻譯模型(hierarchical phrase-based model for statistical machine translation)。這種模型的基本思想是,在不干預(yù)基于短語(yǔ)的機(jī)器翻譯方法的前提下,第一遍調(diào)整短語(yǔ)內(nèi)部單詞之間的順序,第二遍再調(diào)整短語(yǔ)與短語(yǔ)之間的順序,短語(yǔ)是由單詞和子短語(yǔ)(subphrase)構(gòu)成的,這樣在短語(yǔ)之內(nèi)就出現(xiàn)了子短語(yǔ)這個(gè)層次。這種基于層次短語(yǔ)的翻譯知識(shí)是從沒有任何句法信息標(biāo)注的雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中通過機(jī)器學(xué)習(xí)(machine learning)獲得的[12]。

    這種基于短語(yǔ)的機(jī)器翻譯模型要依靠源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言的短語(yǔ)對(duì)應(yīng)表(phrase list)來進(jìn)行翻譯,而短語(yǔ)對(duì)應(yīng)表要通過雙語(yǔ)并行語(yǔ)料庫(kù)來自動(dòng)地抽取,為了自動(dòng)地抽取短語(yǔ)對(duì)應(yīng)表,關(guān)鍵問題是要進(jìn)行“短語(yǔ)對(duì)齊”(phrase alignment),為此,Och提出了建造短語(yǔ)“對(duì)齊模板”(alignment templetes)的方法[13-15]。例如,通過德語(yǔ)和英語(yǔ)的雙語(yǔ)言并行語(yǔ)料庫(kù),對(duì)于德語(yǔ)短語(yǔ)drei Uhr Nachmittag(下午3時(shí))和英語(yǔ)短語(yǔ)three o′clock in the afternoon,計(jì)算機(jī)可以自動(dòng)地建造這樣的對(duì)齊模板,如圖7所示。

    圖7 德語(yǔ)和英語(yǔ)的短語(yǔ)對(duì)齊模板Fig.7 Phrase alignment template between German and English

    其中,T1、T2、T3表示德語(yǔ)drei Uhr Nachmittag(下午3時(shí))中的單詞drei、Uhr、Nachmittag,S1、S2、S3、S4、S5表示英語(yǔ)單詞three、o′clock、in、the、afternoon。T1與S1對(duì)應(yīng),T2與S2對(duì)應(yīng),T3與S3、S4、S5對(duì)應(yīng)。其中,英語(yǔ)的in the afternoon是短語(yǔ),而德語(yǔ)的Nachmittag是單詞,這樣就實(shí)現(xiàn)了短語(yǔ)和單詞的對(duì)齊。所以,這樣的短語(yǔ)對(duì)齊模板對(duì)于基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯是非常有用的。

    仿照這樣的短語(yǔ)對(duì)齊模板,還可以在漢語(yǔ)和英語(yǔ)的雙語(yǔ)言并行語(yǔ)料庫(kù)中自動(dòng)地建造如下的模板來實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)短語(yǔ)“在印度人民黨的壓力下”(在模板中用漢語(yǔ)拼音轉(zhuǎn)寫)與英語(yǔ)短語(yǔ)“under pressure from the Indian People′s Party”的對(duì)齊,如圖8所示。

    圖8 漢語(yǔ)短語(yǔ)與英語(yǔ)短語(yǔ)的對(duì)齊模板Fig.8 Phrase alignment template between Chinese and English

    在圖8中,豎行表示漢語(yǔ)短語(yǔ),橫行表示英語(yǔ)短語(yǔ),漢語(yǔ)的“在”(zai)和“下”(xia)與英語(yǔ)的under對(duì)應(yīng),漢語(yǔ)的“印度”(yindu)與英語(yǔ)的Indian對(duì)應(yīng),“人民”(renmin)與People′s對(duì)應(yīng),“黨”(dang)與Party對(duì)應(yīng),而英語(yǔ)的the在漢語(yǔ)中沒有對(duì)應(yīng)的單詞,這樣,漢語(yǔ)短語(yǔ)的“印度人民黨”就與英語(yǔ)的短語(yǔ)the Indian People′s Party實(shí)現(xiàn)了對(duì)應(yīng),漢語(yǔ)的“的”(de)與英語(yǔ)的from對(duì)應(yīng),漢語(yǔ)的“壓力”(yali)與英語(yǔ)的pressure對(duì)應(yīng)。在對(duì)齊“印度人民黨”這個(gè)短語(yǔ)的時(shí)候,首先對(duì)齊了其中的單詞“印度”、“人民”、“黨”,接著處理了沒有漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)單詞的the,然后再實(shí)現(xiàn)短語(yǔ)的對(duì)齊,這意味著,可以首先分別實(shí)現(xiàn)單詞對(duì)齊,然后在單詞對(duì)齊的基礎(chǔ)上進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)短語(yǔ)對(duì)齊;同樣,“印度人民黨”(the Indian People′s Party)是整個(gè)大的短語(yǔ)中的一個(gè)子短語(yǔ),可以首先實(shí)現(xiàn)子短語(yǔ)的對(duì)齊,然后再實(shí)現(xiàn)整個(gè)短語(yǔ)的對(duì)齊。

    在把兩種語(yǔ)言中對(duì)應(yīng)的單詞歸并為對(duì)應(yīng)的短語(yǔ)的時(shí)候應(yīng)該注意保持兩種語(yǔ)言的短語(yǔ)中所包含的單詞的一致性,一定要包含短語(yǔ)中含有的全部單詞,不能有遺漏,也不能超出短語(yǔ)范圍之外,否則,歸并出的短語(yǔ)就是不可靠的。

    例如,如果要在西班牙語(yǔ)的短語(yǔ)Maria no和英語(yǔ)的短語(yǔ)Mary did not之間對(duì)齊,由于單詞Maria和單詞Mary單詞是對(duì)應(yīng),單詞no和短語(yǔ)did not也是對(duì)應(yīng)的,因此,可以得到圖9中的第1個(gè)對(duì)齊的結(jié)果,短語(yǔ)中的單詞保持了一致性(圖9中為consistent),這是正確的短語(yǔ)對(duì)齊,如圖9中的第1種情況;如果英語(yǔ)中的單詞只包含Mary和did,不包含not,短語(yǔ)中少了一個(gè)單詞,就不能與西班牙語(yǔ)的短語(yǔ)Maria no保持一致性(圖9中為inconsistent),對(duì)齊的結(jié)果就是錯(cuò)誤的,如圖9中的第2種情況;如果西班牙語(yǔ)短語(yǔ)中再加上一個(gè)dió,也不能與英語(yǔ)的短語(yǔ)Mary did not保持一致性(圖9中為inconsistent),對(duì)齊的結(jié)果也是錯(cuò)誤的,如圖9中的第3種情況。

    圖9 保持短語(yǔ)中單詞的一致性Fig.9 Keeping words consistent in phrase

    短語(yǔ)對(duì)齊是建立在單詞對(duì)齊的基礎(chǔ)上的,如果得到了單詞對(duì)齊的結(jié)果,就可以在這個(gè)基礎(chǔ)上進(jìn)一步進(jìn)行短語(yǔ)對(duì)齊。例如,在西班牙語(yǔ)-英語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)中,通過雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的訓(xùn)練,得到了西班牙句子Maria no dió una bofetada a la bruja verde(Maria沒有拍擊綠色的女巫)和英語(yǔ)句子Mary did not slap the green witch的單詞對(duì)齊結(jié)果,如圖10所示,假定這時(shí),西班牙語(yǔ)句子和英語(yǔ)句子中的單詞都達(dá)到了最好的對(duì)應(yīng)。

    圖10 西班牙語(yǔ)句子與英語(yǔ)句子的單詞對(duì)齊結(jié)果Fig.10 Words alignment result between Spanish sentence and English sentence

    從圖10中可以看出,有些單詞是與短語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的。例如,西班牙語(yǔ)中的單詞no與英語(yǔ)中的短語(yǔ)did not相對(duì)應(yīng),英語(yǔ)中的單詞slap與西班牙語(yǔ)中的短語(yǔ)dió una bofetada相對(duì)應(yīng)。有的單詞在對(duì)方的語(yǔ)言中沒有相應(yīng)的對(duì)應(yīng)單詞或短語(yǔ)。例如,西班牙語(yǔ)中的a,就沒有相應(yīng)的英語(yǔ)單詞與它對(duì)應(yīng)。

    在圖11中,凡是對(duì)齊了的單詞和短語(yǔ),都用黑色粗線的邊框標(biāo)出。一共有6組:(Maria,Mary),(no,did not),(dió una bofetada,slap),(la,the),(bruja,witch),(verde,green)。

    圖11 單詞和短語(yǔ)的對(duì)齊Fig.11 Alignment of words and phrases

    在這個(gè)基礎(chǔ)上,在保持西班牙語(yǔ)短語(yǔ)與英語(yǔ)短語(yǔ)一致性的原則下,繼續(xù)進(jìn)行短語(yǔ)對(duì)齊,西班牙語(yǔ)中的a在英語(yǔ)中沒有對(duì)應(yīng)的單詞,把它納入到短語(yǔ)dió una bofetada和單詞la中,得到如下的對(duì)齊短語(yǔ):(dió una bofetada a,slap the),(a la,the),如圖12所示。

    圖12 雙語(yǔ)短語(yǔ)對(duì)齊之1Fig.12 Bilingual phrase alignment(1)

    還可以進(jìn)一步得到如下的幾組對(duì)齊短語(yǔ):(Maria no,Mary did not),(no dióuna bofetada,did not slap),(dió una bofetada a la,slap the),(bruja verde,green witch),如圖13所示。

    圖13 雙語(yǔ)短語(yǔ)對(duì)齊之2Fig.13 Bilingual phrase alignment(2)

    然后,還可以得到如下的對(duì)齊短語(yǔ):(Maria no dió una bofetada,Mary did not slap),(a la bruja verde,the green witch),(no dió una bofetada a la,did not slap the),(Maria no dió una bofetada a la,Mary did not slap the),(dió una bofetada a la bruja verde,slap the green witch)。最后,把短語(yǔ)對(duì)齊擴(kuò)大到整個(gè)的句子,得到(Maria no dió una bofetada a la bruja verde,Mary did not slap the green witch),如圖14所示。

    在使用對(duì)齊模板在雙語(yǔ)言并行語(yǔ)料庫(kù)中進(jìn)行雙語(yǔ)的短語(yǔ)對(duì)齊時(shí),可能會(huì)產(chǎn)生很多的對(duì)齊短語(yǔ)偶對(duì),這時(shí)可以使用短語(yǔ)中的高頻詞來過濾掉一些多余的短語(yǔ)偶對(duì)。如果一個(gè)源語(yǔ)言的短語(yǔ)對(duì)應(yīng)于目標(biāo)語(yǔ)言中的若干個(gè)短語(yǔ),就會(huì)產(chǎn)生對(duì)齊的歧義,當(dāng)出現(xiàn)歧義短語(yǔ)偶對(duì)時(shí),可以根據(jù)上下文來排歧。

    圖14 雙語(yǔ)短語(yǔ)對(duì)齊之3Fig.14 Bilingual phrase alignment(3)

    如果使用這樣的方法從雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中提取出對(duì)齊的短語(yǔ),建成雙語(yǔ)言的“短語(yǔ)對(duì)應(yīng)表”,在進(jìn)行基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯時(shí),首先將源語(yǔ)言句子切分成短語(yǔ)串,然后將這些源語(yǔ)言中的短語(yǔ)串,按照雙語(yǔ)言的短語(yǔ)對(duì)應(yīng)表進(jìn)行映射,把它們映射成目標(biāo)語(yǔ)言中相對(duì)應(yīng)的短語(yǔ),最后對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的短語(yǔ)串進(jìn)行排序,得到目標(biāo)語(yǔ)言的輸出。雙語(yǔ)言的短語(yǔ)中包含了局部的單詞選擇和單詞的局部順序以及很多的習(xí)慣表達(dá)和搭配信息,這些是基于單詞的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯不具備的。由于引入了短語(yǔ)的語(yǔ)言信息,基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(PBSMT)在性能上超過了基于單詞的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(WBSMT),所以基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)受到了機(jī)器翻譯研究者的歡迎。

    3 基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯

    基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯盡管優(yōu)于基于單詞的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯,但是,基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯只考慮短語(yǔ)本身的信息,并沒有考慮短語(yǔ)與短語(yǔ)之間的句法關(guān)系,因此,在機(jī)器翻譯時(shí),難以處理短語(yǔ)之間重新排序的問題。例如,在把英語(yǔ)中的SVO(主-動(dòng)-賓)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換成日語(yǔ)中的SOV(主-賓-動(dòng))結(jié)構(gòu)時(shí)必須進(jìn)行重新排序,這種情況使得基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯感到困惑;對(duì)于在短語(yǔ)之間的長(zhǎng)距離依存關(guān)系(long distance dependency),基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯也常常感到捉襟見肘,難以對(duì)付。

    由于基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的這些不足,學(xué)者們希望通過引入句法信息來解決這些問題,2001年Yamada K和Knight K提出了基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(syntax-based SMT,簡(jiǎn)稱SBSMT)[16]。

    在他們的機(jī)器翻譯系統(tǒng)中,輸入是源語(yǔ)言的句法樹,輸出是目標(biāo)語(yǔ)言的句子。因此,源語(yǔ)言必須經(jīng)過自動(dòng)句法剖析,得到了句法樹之后,才作為初始的輸入進(jìn)入統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)SBSMT。

    基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯過程分為如下幾個(gè)步驟:

    1)調(diào)序(reorder):輸入樹形圖中的每個(gè)子樹需要根據(jù)它們的概率重新排列,進(jìn)行順序的調(diào)整。

    2)插入(insert):在子樹結(jié)點(diǎn)的左邊或右邊隨機(jī)插入恰當(dāng)?shù)墓δ茉~,插入時(shí),左插入、右插入和不插入的概率取決于父結(jié)點(diǎn)和當(dāng)前結(jié)點(diǎn)的標(biāo)記,所插入單詞的概率只與該單詞本身有關(guān),與位置無關(guān)。

    3)翻譯(translation):根據(jù)詞對(duì)詞的翻譯概率,把樹形圖中每一個(gè)葉子結(jié)點(diǎn)上的單詞翻譯為目標(biāo)語(yǔ)言的相應(yīng)單詞。

    4)輸出(output):輸出譯文句子。

    例如,應(yīng)用SBSMT方法,把英語(yǔ)句子He adores listening to music翻譯為日語(yǔ)的過程如下:

    首先,對(duì)于英語(yǔ)句子進(jìn)行自動(dòng)剖析,得到如下的樹形圖,如圖15所示。

    圖15 輸入樹形圖Fig.15 Input tree graph

    然后,根據(jù)英語(yǔ)與日語(yǔ)雙語(yǔ)言并行語(yǔ)料庫(kù)中關(guān)于英語(yǔ)和日語(yǔ)調(diào)序(reorder)關(guān)系的概率,對(duì)于輸入樹形圖中的子樹重新排列,把VB1移動(dòng)到VB2之后,在以VB2為父結(jié)點(diǎn)的子樹中,把結(jié)點(diǎn)VB移動(dòng)到結(jié)點(diǎn)TO之后,在以TO為父結(jié)點(diǎn)的子樹中,把結(jié)點(diǎn)TO移動(dòng)到結(jié)點(diǎn)NN之后,得到的結(jié)果如圖16所示。

    圖16 調(diào)序Fig.16 Reorder

    經(jīng)過調(diào)序之后,樹形圖中的子樹已經(jīng)具有了日語(yǔ)的順序,再根據(jù)日語(yǔ)語(yǔ)法的規(guī)則,插入日語(yǔ)的功能詞(如格助詞、助動(dòng)詞等),把它們添加到樹形圖的有關(guān)結(jié)點(diǎn)上,得到的結(jié)果如圖17所示。

    圖17 插入日語(yǔ)功能詞Fig.17 Inserting Japanese functional words

    最后,根據(jù)詞對(duì)詞的翻譯概率,把樹形圖葉子結(jié)點(diǎn)上的英語(yǔ)翻譯為日語(yǔ),得到的結(jié)果如圖18。かれはぉんがくをきくのがたぃすきです。

    圖18 翻譯葉子結(jié)點(diǎn)上的英語(yǔ)為日語(yǔ)Fig.18 Translating English words on the leafs to Japanese word

    順次取出葉子結(jié)點(diǎn)上的單詞,得到日語(yǔ)的譯文:

    最后,再把有關(guān)的假名符號(hào)轉(zhuǎn)寫為日語(yǔ)漢字,就得到可讀性強(qiáng)的日語(yǔ)譯文如下:

    彼は音樂を聞くのが大好きです。

    從這個(gè)例子中可以看出,在基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,需要進(jìn)行3種操作:

    1)調(diào)序操作(Reordering operation):調(diào)整句子中符號(hào)串(在樹形圖中表現(xiàn)為子樹)的順序,把源語(yǔ)言符號(hào)串的順序A1A2A3調(diào)整為目標(biāo)語(yǔ)言符號(hào)串的順序A1A3A2。其公式為

    2)插入操作(Insertion operation):在符號(hào)串A1的前面或后面插入功能詞w。其公式為

    3)翻譯操作(Translating operation):把源語(yǔ)言的單詞x翻譯為目標(biāo)語(yǔ)言的單詞y。其公式為

    上述操作的統(tǒng)計(jì)知識(shí)通過訓(xùn)練雙語(yǔ)言并行語(yǔ)料庫(kù)來獲取,建立不同的模型參數(shù)表(model parameter tables)。

    為了進(jìn)行調(diào)序操作,需要建立調(diào)序表(reordered table,簡(jiǎn)稱r-table),如圖19所示。

    圖19 調(diào)序表Fig.19 Reorder table

    在調(diào)序表r-table中,記錄著調(diào)序規(guī)則的概率P(reorder),第1列表示原詞序(original order),第2列表示可能的調(diào)序結(jié)果(reordering),第3列表示相應(yīng)的調(diào)序概率P(reorder)。對(duì)于符號(hào)串PRP VB1 VB2調(diào)序時(shí),存在著多種可能性:PRP VB1 VB2(保持原來順序),PRP VB2 VB1,VB1 PRP VB2,VB1 VB2 PRP,VB2 PRP VB1,VB2 VB1 PRP等,其中,調(diào)序?yàn)镻RP VB2 VB1的概率最大,為0.732,故選擇調(diào)序?yàn)镻RP VB2 VB1,也就是把VB2移動(dòng)到VB1之前。同理,把VB TO調(diào)序?yàn)門O VB,因?yàn)檫@種調(diào)序的概率最大,為0.749;把TO NN調(diào)序?yàn)镹N TO,因?yàn)檫@種調(diào)序的概率最大,為0.893。

    為了進(jìn)行插入操作,需要建立結(jié)點(diǎn)表(node table,簡(jiǎn)稱n-table)。

    圖20的結(jié)點(diǎn)表分左右兩個(gè),分別叫做n-table(1)和n-table(2)。

    圖20 結(jié)點(diǎn)表Fig.20 Node table

    n-table(1)記錄著非終極符號(hào)插入樹形圖中有關(guān)結(jié)點(diǎn)上的概率。

    例如,當(dāng)父結(jié)點(diǎn)(parent)為TOP(句子的頂點(diǎn)),當(dāng)前結(jié)點(diǎn)(node)為VB時(shí),如果不插入任何單詞,保持原狀[P(NONE)],那么,其插入概率為0.735,記為

    P(None|Parent=TOP,Node=VB)=0.735。

    又如,當(dāng)父親結(jié)點(diǎn)VB,當(dāng)前結(jié)點(diǎn)為PRP,而且在PRP中插入的單詞は處于子樹的右側(cè)時(shí),其插入概率為0.652,記為

    P(Right|Parent=VB,Node=PRP)=0.652。

    圖18的樹形圖中的8個(gè)非終極結(jié)點(diǎn)上,分別有8個(gè)非終極符號(hào):VB,PRP,VB2,VB1,TO,VB,NN,TO,它們都分別要進(jìn)行插入操作,所以一共需要進(jìn)行8個(gè)插入操作,其中有4個(gè)插入操作都在右側(cè)插入了功能詞。

    此外還要考慮功能詞本身的插入概率,n-table(2)記錄著各個(gè)功能詞的概率:

    為了進(jìn)行翻譯操作,需要建立翻譯表(translation table,簡(jiǎn)稱t-table)。在t-table中記錄著源語(yǔ)言單詞翻譯為目標(biāo)語(yǔ)言單詞的概率。

    最后還需要計(jì)算調(diào)序-插入-翻譯的聯(lián)合概率。

    這個(gè)機(jī)器翻譯系統(tǒng)使用英語(yǔ)-日語(yǔ)雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行訓(xùn)練,包括例句2 121對(duì),日語(yǔ)平均句長(zhǎng)9.7詞,英語(yǔ)平均句長(zhǎng)6.9詞,詞典中英語(yǔ)3 463詞,日語(yǔ)3 983詞。他們使用Brill的詞性標(biāo)注器(Brill’s POS Tagger)和Collins的剖析器(Collins’Parser)進(jìn)行句法剖析,使用中心詞詞性標(biāo)記提取短語(yǔ)標(biāo)記,合并中心詞相同的句法子樹從而壓扁句法樹。

    經(jīng)過測(cè)試,該系統(tǒng)明顯地優(yōu)于IBM公司的基于噪聲信道模型的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型??梢?,在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中使用句法信息有助于譯文質(zhì)量的提高。

    4 結(jié)束語(yǔ)

    基于規(guī)則的機(jī)器翻譯方法是一種理性主義的方法(rationalist approach),基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯方法是一種經(jīng)驗(yàn)主義的方法(empiricist approach),基于短語(yǔ)和句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯,把短語(yǔ)規(guī)則、句法規(guī)則融入統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,從而把基于規(guī)則的機(jī)器翻譯方法與基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯方法結(jié)合起來,把理性主義方法與經(jīng)驗(yàn)主義方法結(jié)合起來,讓這兩種方法取長(zhǎng)補(bǔ)短,相得益彰,這是機(jī)器翻譯發(fā)展的正確方向。

    近年來,在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,又開始使用深度機(jī)器學(xué)習(xí)的方法,讓計(jì)算機(jī)自動(dòng)地學(xué)習(xí)自然語(yǔ)言中的抽象特征表示,自動(dòng)地建立輸入信號(hào)與輸出信號(hào)之間的復(fù)雜的映射關(guān)系,這種深度學(xué)習(xí)方法,給統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯提供了新的思路[17]。

    [1]馮志偉.機(jī)器翻譯研究[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004.

    [2]馮志偉.機(jī)器翻譯-從夢(mèng)想到現(xiàn)實(shí)[J].中國(guó)翻譯,1999(4):37-40.

    [3]馮志偉.機(jī)器翻譯-從夢(mèng)想到現(xiàn)實(shí)[J].中國(guó)翻譯,1999(5):52-55.

    [4]馮志偉.自然語(yǔ)言處理中的哲學(xué)問題[J].心智與計(jì)算,2007,1(3):333-353.

    [5]Brown P F,John C,Della Pietra S A,et al.A Statistical Approach to Machine Translation[J].Computational Linguistics,1990,16(2):79-85.

    [6]梁華參.基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型訓(xùn)練中若干關(guān)鍵問題的研究[D].哈爾濱:哈爾濱工業(yè)大學(xué),2013.

    [7]熊德意,劉群,林守勛.基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述[J].中文信息學(xué)報(bào),2008,22(2):28-39.

    [8]劉群.漢英機(jī)器翻譯若干關(guān)鍵技術(shù)研究[M].北京:清華大學(xué)出版社,2008.

    [9]Weaver W.Warren Weaver's memorandum in 1949:Translation,Milestones in machine Translation[C]//Locke W N,Booth A D. Machine Translation of languages:fourteen essays,Cambridge,Mass:MIT Press,1955:15-23.

    [10]Brown P F,Della Pietra S A,Della Pietra V J,et al.The mathematics of statistical machine translation:parameter estimation[J]. Computational Linguistics,1993,19(2):263-311.

    [11]Koehn P.Pharaoh:A beam search decoder for phrase-based statistical machine translation models[C]//Proceedings of the 6th Conference of the Association for machine translation in the Americas,Los Angeles,2004:115-124.

    [12]Chiang D.Hierarchical phrase-based translation[J].Computational Linguistics,2007,33(2):201-228.

    [13]Och F J,Tillmann C,Ney H.Improved alignment models for statistical machine translation[C]//Proceedings of the Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora,University of Maryland,College Park,MD,USA,1999:20-28.

    [14]Och F J,Ney H.Discriminative Training and Maximum Entropy Models for Statistical Machine Translation[C]//Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics(ACL),Baltimore,Maryland,USA,2002:295-302.

    [15]Och F J,Gildea D,Khudanpur S,et al.Final Report of John Hopkins 2003SummerWorkshoponSyntaxforStatistical MachineTranslation[M].Baltimore:PressofHopkins University,2003.

    [16]Yamada K,Knight K.A Syntax-Based Statistical Translation Model[C]//Proceedings of the 39th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics(ACL),Toulouse,F(xiàn)rance,2001:23-27.

    [17]馮志偉.《統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯》述評(píng)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2013,45(4):629-633.Phrase-based and syntax-based statistical machine translation

    FENG Zhi-wei
    (School of Foreign Languages,Hangzhou Normal University,Hangzhou,Zhejiang 311121,China)

    The development process of statistical machine translation(SMT)is described in this paper,and the noisy channel model in SMT,phrase-based SMT and syntax-based SMT are introduced.In order to give impetus to MT,the rationalist approach and the empiricist approach should be combined.

    machine translation;statistical machine translation;noisy channel model;rationalist approach;empiricist approach

    TP391

    A DOI:10.3969/j.issn.1007-791X.2015.06.013

    1007-791X(2015)06-0546-10

    2015-03-20

    *馮志偉(1939-),男,云南昆明人,教授,博士生導(dǎo)師,主要研究方向?yàn)樽匀徽Z(yǔ)言處理、計(jì)算語(yǔ)言學(xué),Email:zwfengde2010@ hotmail.com。

    猜你喜歡
    源語(yǔ)言目標(biāo)語(yǔ)言西班牙語(yǔ)
    鰹鳥
    林巍《知識(shí)與智慧》英譯分析
    淺析日語(yǔ)口譯譯員素質(zhì)
    西班牙語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)副詞“就”的習(xí)得研究
    教材插圖在英語(yǔ)課堂閱讀教學(xué)中的運(yùn)用及實(shí)例探討
    電力西班牙語(yǔ)在委內(nèi)瑞拉輸變電項(xiàng)目上的應(yīng)用
    跨文化視角下對(duì)具有修辭手法諺語(yǔ)英譯漢的研究
    速讀·下旬(2016年7期)2016-07-20 08:50:28
    以口譯實(shí)例談雙語(yǔ)知識(shí)的必要性
    考試周刊(2015年36期)2015-09-10 15:03:38
    二語(yǔ)習(xí)得過程中的石化現(xiàn)象分析
    概念任務(wù)下中英雙語(yǔ)者非目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯通達(dá)
    97精品久久久久久久久久精品| 国产精品一及| 欧美区成人在线视频| av在线老鸭窝| 久久久久国产精品人妻一区二区| 精品久久久久久久久av| 在线天堂最新版资源| 99久久精品一区二区三区| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 毛片一级片免费看久久久久| 一本色道久久久久久精品综合| 亚洲欧美精品专区久久| 一个人看的www免费观看视频| 国产午夜精品一二区理论片| 青春草国产在线视频| 热99国产精品久久久久久7| 久久综合国产亚洲精品| 日韩伦理黄色片| 色网站视频免费| 日韩一区二区视频免费看| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 免费大片黄手机在线观看| 欧美变态另类bdsm刘玥| 老熟女久久久| 国产淫片久久久久久久久| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 亚洲精品乱久久久久久| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲av成人精品一区久久| 色视频www国产| 久久午夜福利片| 国产高清有码在线观看视频| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 两个人的视频大全免费| 国产在线男女| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 国产精品一区www在线观看| av在线播放精品| 九色成人免费人妻av| 日日撸夜夜添| 国产一区二区在线观看日韩| h日本视频在线播放| av视频免费观看在线观看| 高清在线视频一区二区三区| 少妇人妻精品综合一区二区| 91久久精品国产一区二区成人| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产精品无大码| 亚洲国产高清在线一区二区三| 欧美日本视频| 少妇精品久久久久久久| 国产69精品久久久久777片| 国产精品久久久久成人av| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 97在线视频观看| 国产精品av视频在线免费观看| 22中文网久久字幕| 大香蕉久久网| 免费看不卡的av| 极品少妇高潮喷水抽搐| 久久精品夜色国产| 亚洲欧美清纯卡通| 免费观看的影片在线观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 一级毛片久久久久久久久女| 国产精品久久久久成人av| 2021少妇久久久久久久久久久| 我要看日韩黄色一级片| 国产精品三级大全| 国产精品国产三级国产av玫瑰| av免费观看日本| 婷婷色麻豆天堂久久| 大陆偷拍与自拍| 国产成人一区二区在线| 日本欧美视频一区| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 久热久热在线精品观看| 国产视频内射| 日本一二三区视频观看| 最近中文字幕高清免费大全6| 久久人人爽人人爽人人片va| 视频区图区小说| 亚洲欧美精品专区久久| 交换朋友夫妻互换小说| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产成人一区二区在线| 亚洲欧美成人精品一区二区| 99久久精品一区二区三区| 国产午夜精品一二区理论片| 最近最新中文字幕大全电影3| 午夜精品国产一区二区电影| 大香蕉久久网| av在线老鸭窝| 高清毛片免费看| 婷婷色av中文字幕| 国产成人aa在线观看| 免费观看的影片在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 天堂8中文在线网| 欧美国产精品一级二级三级 | 深夜a级毛片| 日韩中文字幕视频在线看片 | 麻豆乱淫一区二区| 2021少妇久久久久久久久久久| av卡一久久| 春色校园在线视频观看| 久久午夜福利片| 亚洲成人手机| 毛片一级片免费看久久久久| 精品久久久精品久久久| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产精品三级大全| 成人特级av手机在线观看| 国产男人的电影天堂91| 亚洲国产精品专区欧美| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 高清黄色对白视频在线免费看 | 欧美老熟妇乱子伦牲交| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产 一区 欧美 日韩| 直男gayav资源| 中文字幕亚洲精品专区| 欧美丝袜亚洲另类| 青春草国产在线视频| 女性被躁到高潮视频| 国产精品99久久99久久久不卡 | 少妇裸体淫交视频免费看高清| 麻豆国产97在线/欧美| 大码成人一级视频| 七月丁香在线播放| 久久久久精品久久久久真实原创| 精品国产乱码久久久久久小说| 久久精品国产自在天天线| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 最新中文字幕久久久久| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 久久久久久伊人网av| 爱豆传媒免费全集在线观看| 男女边吃奶边做爰视频| 男人和女人高潮做爰伦理| 香蕉精品网在线| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 成人免费观看视频高清| 亚洲,欧美,日韩| 久久精品国产亚洲av涩爱| 性高湖久久久久久久久免费观看| 欧美最新免费一区二区三区| 日本免费在线观看一区| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 久久精品国产亚洲av涩爱| 日韩国内少妇激情av| 国产探花极品一区二区| 99re6热这里在线精品视频| 不卡视频在线观看欧美| 欧美激情国产日韩精品一区| 麻豆成人av视频| 亚洲在久久综合| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 黄色一级大片看看| 精品酒店卫生间| 免费av不卡在线播放| 欧美最新免费一区二区三区| av福利片在线观看| 插逼视频在线观看| 在线天堂最新版资源| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 在线观看av片永久免费下载| 国产一区二区三区av在线| 亚洲欧美精品专区久久| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 搡女人真爽免费视频火全软件| 亚洲av男天堂| 一本色道久久久久久精品综合| 麻豆国产97在线/欧美| 97在线视频观看| 亚洲国产欧美人成| 国产精品欧美亚洲77777| 伦理电影免费视频| 久久综合国产亚洲精品| 中国国产av一级| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 老熟女久久久| 国产日韩欧美在线精品| 日韩一区二区视频免费看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 欧美激情国产日韩精品一区| 大香蕉久久网| 高清午夜精品一区二区三区| 91久久精品电影网| 蜜臀久久99精品久久宅男| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 亚洲国产av新网站| 丰满乱子伦码专区| 日本一二三区视频观看| 日韩一区二区三区影片| 亚洲美女搞黄在线观看| 免费看不卡的av| h视频一区二区三区| 欧美日本视频| 精品酒店卫生间| 久久人妻熟女aⅴ| 亚洲一区二区三区欧美精品| av国产免费在线观看| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 少妇的逼好多水| 免费大片18禁| 91精品国产国语对白视频| 国产精品一区www在线观看| 97在线人人人人妻| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 亚洲精品自拍成人| 一级毛片 在线播放| 亚州av有码| 成人漫画全彩无遮挡| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 久久久a久久爽久久v久久| 青春草视频在线免费观看| www.av在线官网国产| 22中文网久久字幕| 少妇人妻 视频| 丰满人妻一区二区三区视频av| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产精品女同一区二区软件| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 成年人午夜在线观看视频| 啦啦啦啦在线视频资源| 国产大屁股一区二区在线视频| 人人妻人人看人人澡| 大香蕉久久网| 在线看a的网站| 亚洲精品日韩av片在线观看| 一本色道久久久久久精品综合| 国产高清国产精品国产三级 | 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 亚洲久久久国产精品| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 国产永久视频网站| 欧美bdsm另类| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲色图综合在线观看| 在现免费观看毛片| 晚上一个人看的免费电影| 99热这里只有是精品50| 伦精品一区二区三区| 夫妻性生交免费视频一级片| 亚洲精品视频女| 日韩制服骚丝袜av| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产黄片视频在线免费观看| 成年人午夜在线观看视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 国产成人一区二区在线| 在线看a的网站| 在线观看av片永久免费下载| 26uuu在线亚洲综合色| 亚州av有码| 卡戴珊不雅视频在线播放| 大香蕉97超碰在线| 麻豆乱淫一区二区| 国产大屁股一区二区在线视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 成人亚洲精品一区在线观看 | 最新中文字幕久久久久| 国产精品三级大全| 亚洲高清免费不卡视频| 三级国产精品片| 少妇精品久久久久久久| 欧美人与善性xxx| 三级国产精品欧美在线观看| av免费观看日本| 多毛熟女@视频| 欧美成人一区二区免费高清观看| 一级黄片播放器| 涩涩av久久男人的天堂| 国产精品99久久久久久久久| av在线蜜桃| 成人国产麻豆网| 青春草亚洲视频在线观看| 2021少妇久久久久久久久久久| 晚上一个人看的免费电影| 国产在线男女| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 精品久久久久久久久亚洲| 日韩三级伦理在线观看| 免费观看性生交大片5| 男人爽女人下面视频在线观看| 国产在线一区二区三区精| 精品酒店卫生间| av网站免费在线观看视频| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 在线 av 中文字幕| av在线老鸭窝| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 婷婷色av中文字幕| 日日啪夜夜爽| 久热这里只有精品99| 人体艺术视频欧美日本| 欧美日韩视频精品一区| 一级片'在线观看视频| 插阴视频在线观看视频| 亚洲人成网站在线播| 不卡视频在线观看欧美| 日本与韩国留学比较| 超碰av人人做人人爽久久| 国产精品嫩草影院av在线观看| 干丝袜人妻中文字幕| 成人一区二区视频在线观看| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲欧美日韩无卡精品| 精品久久国产蜜桃| 亚洲va在线va天堂va国产| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 久久ye,这里只有精品| 亚洲国产色片| 欧美97在线视频| 永久网站在线| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 久久久久人妻精品一区果冻| 99热全是精品| 国产久久久一区二区三区| 18+在线观看网站| 交换朋友夫妻互换小说| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲高清免费不卡视频| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲久久久国产精品| 日日啪夜夜撸| 黑人猛操日本美女一级片| 女性被躁到高潮视频| 一个人免费看片子| av天堂中文字幕网| 最新中文字幕久久久久| 最近中文字幕高清免费大全6| 久久99热6这里只有精品| 国产精品国产av在线观看| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲综合精品二区| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产男人的电影天堂91| 91精品国产九色| 久久久欧美国产精品| 日日啪夜夜撸| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 免费大片黄手机在线观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 毛片一级片免费看久久久久| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 国产黄片美女视频| 亚州av有码| 国产成人免费无遮挡视频| 国产91av在线免费观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产成人一区二区在线| 国产免费一级a男人的天堂| 观看av在线不卡| 十分钟在线观看高清视频www | 男人舔奶头视频| 黑人猛操日本美女一级片| 国产精品99久久99久久久不卡 | 成年女人在线观看亚洲视频| 1000部很黄的大片| 丰满乱子伦码专区| 国产片特级美女逼逼视频| 国产高清三级在线| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 日韩三级伦理在线观看| 99久国产av精品国产电影| 国产日韩欧美在线精品| 边亲边吃奶的免费视频| 成人特级av手机在线观看| 久久久久性生活片| 久久精品国产亚洲av涩爱| 少妇被粗大猛烈的视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 99久久人妻综合| 五月开心婷婷网| 欧美bdsm另类| 国产在视频线精品| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产黄色免费在线视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 一本一本综合久久| 日韩一区二区视频免费看| 午夜福利高清视频| 一级二级三级毛片免费看| 国产乱来视频区| 日韩欧美一区视频在线观看 | www.av在线官网国产| 男女下面进入的视频免费午夜| 欧美成人a在线观看| 老师上课跳d突然被开到最大视频| av.在线天堂| 亚洲国产欧美在线一区| 久久久久精品性色| 欧美高清成人免费视频www| 国产精品福利在线免费观看| 久久青草综合色| 日日啪夜夜爽| 国产av码专区亚洲av| 日韩三级伦理在线观看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 91狼人影院| 精品久久久久久电影网| 欧美精品亚洲一区二区| av一本久久久久| 亚洲综合精品二区| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 亚洲精品aⅴ在线观看| 多毛熟女@视频| 国产精品久久久久久久久免| 夜夜爽夜夜爽视频| 观看av在线不卡| 国产片特级美女逼逼视频| 99re6热这里在线精品视频| 我的女老师完整版在线观看| 国产精品嫩草影院av在线观看| 国产午夜精品一二区理论片| 国产真实伦视频高清在线观看| 高清不卡的av网站| 中文在线观看免费www的网站| 成人毛片60女人毛片免费| 免费观看性生交大片5| 美女中出高潮动态图| 日韩精品有码人妻一区| 欧美成人一区二区免费高清观看| 精品久久久噜噜| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 嫩草影院新地址| 中文在线观看免费www的网站| 男的添女的下面高潮视频| 青青草视频在线视频观看| 久久精品国产亚洲av天美| 三级国产精品欧美在线观看| av在线播放精品| 日本欧美视频一区| 亚洲av欧美aⅴ国产| 久久6这里有精品| 中文字幕久久专区| 免费观看a级毛片全部| 国产亚洲精品久久久com| 国产伦理片在线播放av一区| 国产淫片久久久久久久久| 亚洲精品一区蜜桃| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 国产色婷婷99| 亚洲精品日韩av片在线观看| 大香蕉97超碰在线| 麻豆成人av视频| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 乱系列少妇在线播放| 久久鲁丝午夜福利片| 爱豆传媒免费全集在线观看| 性色av一级| 欧美最新免费一区二区三区| 亚洲精品国产成人久久av| av黄色大香蕉| 一区二区三区精品91| 国产精品嫩草影院av在线观看| 久久久久国产网址| 亚洲国产欧美人成| 亚洲av在线观看美女高潮| 欧美精品一区二区大全| 嫩草影院新地址| 国产成人精品一,二区| freevideosex欧美| 国产免费一区二区三区四区乱码| 人妻 亚洲 视频| 亚洲欧美日韩无卡精品| 高清欧美精品videossex| 亚洲国产精品999| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 日日啪夜夜爽| 国产精品国产三级专区第一集| 成人无遮挡网站| 欧美日本视频| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 成年免费大片在线观看| 亚洲电影在线观看av| 在线观看美女被高潮喷水网站| 99热这里只有是精品50| 亚洲欧美精品专区久久| 毛片女人毛片| 日韩国内少妇激情av| 大片电影免费在线观看免费| 亚洲精品国产av蜜桃| 欧美精品一区二区大全| 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产伦精品一区二区三区四那| 搡女人真爽免费视频火全软件| 97精品久久久久久久久久精品| 老司机影院毛片| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲第一av免费看| 国产一区二区在线观看日韩| 国产 精品1| 插逼视频在线观看| 视频中文字幕在线观看| 久久婷婷青草| 精品久久久久久电影网| 国产亚洲一区二区精品| 久久久久久九九精品二区国产| 六月丁香七月| 亚洲,欧美,日韩| 有码 亚洲区| 最近最新中文字幕大全电影3| 深夜a级毛片| 国产淫片久久久久久久久| 亚洲经典国产精华液单| 国产精品女同一区二区软件| 亚洲丝袜综合中文字幕| 少妇人妻久久综合中文| 国产精品蜜桃在线观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 午夜福利影视在线免费观看| 国产成人freesex在线| 精品久久久久久久久av| 亚洲精品一区蜜桃| 一区在线观看完整版| 少妇 在线观看| 永久网站在线| 精品久久久久久久末码| 精品少妇黑人巨大在线播放| 久久久精品94久久精品| 在线观看一区二区三区激情| 国产伦精品一区二区三区视频9| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 久久久久久九九精品二区国产| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 精品一区在线观看国产| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 亚洲成人中文字幕在线播放| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲电影在线观看av| 六月丁香七月| 国产欧美亚洲国产| 18禁在线播放成人免费| 久久这里有精品视频免费| 日韩中文字幕视频在线看片 | 哪个播放器可以免费观看大片| 免费黄色在线免费观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 亚洲va在线va天堂va国产| 成人免费观看视频高清| 亚洲精品久久午夜乱码| 亚洲性久久影院| 青春草视频在线免费观看| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 婷婷色av中文字幕| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 97精品久久久久久久久久精品| 欧美三级亚洲精品| 丰满少妇做爰视频| 99精国产麻豆久久婷婷| 日本av手机在线免费观看| 国产毛片在线视频| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区四那| 夫妻午夜视频| 国产午夜精品一二区理论片| 一级片'在线观看视频| videos熟女内射| 少妇人妻久久综合中文| 久久精品国产亚洲av天美| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 晚上一个人看的免费电影| 亚洲精品日韩av片在线观看| 亚洲av综合色区一区| 精品人妻视频免费看| 纯流量卡能插随身wifi吗| 一区二区av电影网| 精品人妻一区二区三区麻豆| 最黄视频免费看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 91aial.com中文字幕在线观看| 青春草国产在线视频| 国产精品国产三级专区第一集| 51国产日韩欧美| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产精品一区www在线观看| 亚洲精品aⅴ在线观看| 久久久久精品性色| 午夜福利网站1000一区二区三区| 老司机影院成人| 成人毛片60女人毛片免费| 成年人午夜在线观看视频| 边亲边吃奶的免费视频| 国产 精品1| 午夜日本视频在线| 韩国高清视频一区二区三区| 国产精品国产三级专区第一集| 久久人人爽人人片av| 国产极品天堂在线| 成年免费大片在线观看| av播播在线观看一区| 一级av片app| 精品国产乱码久久久久久小说| 国产爽快片一区二区三区| 男女下面进入的视频免费午夜| 九九爱精品视频在线观看| 亚洲国产av新网站| 中文在线观看免费www的网站| 丰满人妻一区二区三区视频av| 国产成人a区在线观看| 国产精品免费大片| 免费看不卡的av|