曾凡榮
摘 要: 運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞在俄語動(dòng)詞體系中占有非常重要的位置,是日常生活中人們使用頻率相當(dāng)高的一類詞匯。本文就俄語運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的定義和科學(xué)分類提出了理論性的闡述,著重論述了不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞即定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞和不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的區(qū)別與用法。
關(guān)鍵詞: 不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞 定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞 不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞
俄語運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞是指表示人和事物在空間上移動(dòng)或運(yùn)動(dòng)的動(dòng)詞,在俄語動(dòng)詞體系中是十分重要而又特殊的動(dòng)詞。在表示運(yùn)動(dòng)的俄語動(dòng)詞中,有些動(dòng)詞是不帶前綴的,是用兩個(gè)完全不同詞根來表示一個(gè)動(dòng)作或運(yùn)動(dòng)的未完成體動(dòng)詞。它們有“定向運(yùn)動(dòng)”和“不定向運(yùn)動(dòng)”兩種形式。這種動(dòng)詞不構(gòu)成“完成體——未完成體”的對偶,但形成“定向——不定向”的特殊對應(yīng)形式,它們被稱為“定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞”和“不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞”。 本文主要探討俄語中不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞即定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞和不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的區(qū)別與用法。
不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞有定向與不定向之分,它們的詞匯意義相同,但從不同的角度說明運(yùn)動(dòng)的性質(zhì),它們數(shù)量不多,各自成對,如:
盡管這些動(dòng)詞表示同一動(dòng)作,但動(dòng)作的性質(zhì)不一樣。本文主要以идти—ходить為例,說明它們的區(qū)別和用法。идти 型定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞和ходить 型不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞在語義上的區(qū)別和它們在空間上移動(dòng)的不同性質(zhì)緊密相關(guān)。
идти 型動(dòng)詞表示具體的、一次性的、朝一個(gè)方向進(jìn)行的運(yùn)動(dòng),力求達(dá)到某種結(jié)果,如:Он идёт на работу.
而ходить 型不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞表達(dá)三種基本意義:
1.表示沒有一定方向,不是朝著一個(gè)方向或無固定方向的動(dòng)作,當(dāng)動(dòng)詞表示在空間上移動(dòng)時(shí),沒有指出去哪兒,也沒有力求達(dá)到某種結(jié)果,如:М ы бегаем и играем во дворе.
2.表示有一定方向,但多次或一次往返的動(dòng)作,如:По воскресеньям мы ездили на дачу.
3.表示事物固有的特征、性能,或?qū)κ挛锏膼酆?,如:ребёно?ходит;птицы летают;рыбы плавают.
在這種意義下,動(dòng)詞表示不定向的運(yùn)動(dòng)。
不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞不論是定向動(dòng)詞還是不定向動(dòng)詞都可以表示運(yùn)動(dòng)的過程,如:Он шёл по улице,внимательно рассматривая каждый дом.
Он ходил по улицам родного города,внимательно рассматривая все новые здания.
ходить型動(dòng)詞可以表示一次性動(dòng)作,如:Вчера он ходил в театр.但動(dòng)詞只能用過去時(shí),此時(shí)動(dòng)詞ходить可以用быть替換(Вчера он был в театре.)
ходить型動(dòng)詞還可以表示經(jīng)常反復(fù)動(dòng)作,如:
Они часто ходят в театр.
Они часто ходили в театр.
Они часто будут ходить в театр.
這里的ходят,ходили,будут ходить可以用動(dòng)詞побывать的現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)、將來時(shí)替換。
表示多次重復(fù)的動(dòng)作不僅可以用不定向動(dòng)詞,還可以用定向動(dòng)詞,如:После заня-тий он шёл обычно в библиотеку,присаживал там до познего вечера.
如果動(dòng)作是朝一個(gè)方向而不是往返的,那么即使該動(dòng)作是多次重復(fù)的,也要用定向動(dòng)詞,而表示往返的動(dòng)作只能用不定向動(dòng)詞。
ходить型動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí),可以表示動(dòng)作的結(jié)果,但這個(gè)動(dòng)作往往是經(jīng)常的、多次重復(fù)的。
現(xiàn)在時(shí):Мы ходим в театр.
相當(dāng)于:Мы бываем в театре.
過去時(shí):Мы ходили в театр.
相當(dāng)于:Мы были в театре.
第一句中動(dòng)作是多次的,而第二句表示動(dòng)作是一次性的。
ходить型動(dòng)詞過去時(shí)表示動(dòng)作重復(fù)意義,如:Когда он носил тяжёные вещи,начинали болеть спила и плечи.
通常這種意義的動(dòng)詞過去時(shí)表示沒有一定方向的動(dòng)作,如:Он медленно ходил по улицам и вспоминал прошлое.
而идти型動(dòng)詞的過去時(shí)表示有一定方向,指出動(dòng)作的過程和動(dòng)作完結(jié)性。
試比較:
Мы шли в кино.
Мы ходили в кино.
第一句中沒有指出動(dòng)作的結(jié)果,要求有具體的上下文,而第二句表達(dá)了結(jié)束的意思,指出了完成一次的動(dòng)作。
過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)形式,兩種類型的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞都可以用,兩類動(dòng)詞的選擇在于所表達(dá)的思想,如果一定要強(qiáng)調(diào)一定方向的動(dòng)作過程,就用идти型動(dòng)詞,但如果表示動(dòng)作的完成,即去了又回來往返的一次行為,就用ходить型動(dòng)詞。
從以上敘述中,我們可以看出,идти型動(dòng)詞表示:
1.朝一個(gè)方向進(jìn)行的一次運(yùn)動(dòng),動(dòng)詞可以用現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)、將來時(shí)形式;
2.朝一個(gè)方向進(jìn)行的多次運(yùn)動(dòng),動(dòng)詞用現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)形式(將來時(shí)幾乎不用)。
ходить型動(dòng)詞表示:
1.沒有一定方向的運(yùn)動(dòng)或不同方向進(jìn)行的運(yùn)動(dòng)、一次或多次運(yùn)動(dòng),動(dòng)詞可以用現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)、將來時(shí)形式;
2.表示事物的性質(zhì)、特征或?qū)δ澄锏膼酆?,這種意義動(dòng)詞用現(xiàn)在時(shí)形式;
3.往返的一次動(dòng)作,動(dòng)詞只能用過去時(shí)形式。
不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞不僅有直義,還有轉(zhuǎn)義,如:Дождь идёт .(正在下雨。)運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞用于轉(zhuǎn)義時(shí),失去了運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的含義,即在語義上沒有定向與不定向之分,也不能以其相對應(yīng)的形式代替,如:Идёт собрание.(正在開會(huì)。)Иван сегодня ходит без пальто.(伊萬今天沒穿大衣。)不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞用于轉(zhuǎn)義時(shí)就不再互相成對了,其意思也就不相同了:носить фамилию(用……名稱);нести ответственность(承擔(dān)義務(wù))。
通過以上對不帶前綴的俄語運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的分析,我們知道不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞可以分成兩類,即идти型定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞和ходить型不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞,它們都是未完成體,在語義上有各不相同的意義,在學(xué)習(xí)中應(yīng)該加以注意。
參考文獻(xiàn):
[1]張會(huì)森.俄語語法基礎(chǔ)[M].上海:上海教育出版社,1986.
[2]龔人放,等.俄語語法詞法[M].北京:北京大學(xué)出版社,1983.
[3]尹世香.俄語中的定向動(dòng)詞與不定向動(dòng)詞[J].遼寧財(cái)專學(xué)報(bào),2004(3).
[4]鄧克.俄語運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞剖析[J].北京輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),1987(2).