朱立艷
摘 要: 目前隨著中日兩國(guó)之間的貿(mào)易往來(lái)日益頻繁,日語(yǔ)在兩國(guó)之間的交流及工作中占有重要地位。開(kāi)設(shè)日語(yǔ)課程的高校逐漸增多,語(yǔ)言交流成為學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。在世界的語(yǔ)言中,日本人使用敬語(yǔ)十分頻繁,敬語(yǔ)是日語(yǔ)中重要不可缺少的一部分,在工作中的交流使用敬語(yǔ)尤其重要。敬語(yǔ)由于與交流的人不同及場(chǎng)合不同有著不同的變化,在交往時(shí)要根據(jù)地位的高低、身份的尊卑、關(guān)系的親疏等不同因素,使用不同的語(yǔ)言,達(dá)到完美的目的。對(duì)于很多學(xué)習(xí)日語(yǔ)的外國(guó)人來(lái)說(shuō),敬語(yǔ)是比較陌生的語(yǔ)言知識(shí),學(xué)習(xí)的時(shí)候難以理解。作者在學(xué)習(xí)及教學(xué)過(guò)程中對(duì)敬語(yǔ)知識(shí)進(jìn)行了總結(jié)歸納,希望能成為大家學(xué)習(xí)的參考。
關(guān)鍵詞: 日語(yǔ)敬語(yǔ) 敬語(yǔ)的定義及分類 敬語(yǔ)與人際關(guān)系的關(guān)系
一、敬語(yǔ)的定義及分類
(一)敬語(yǔ)的定義
敬語(yǔ)是日本人待人方式的重要組成部分,是說(shuō)話人向聽(tīng)話人或出現(xiàn)在話題里的人物(例如:長(zhǎng)輩、上級(jí)、有地位或有能力的人、給予自己恩惠的人等)表示敬意的表達(dá)方式,例如:
他來(lái)看望王先生了。這句話一般可譯為「彼は王さんを見(jiàn)舞いに來(lái)ました」。但如果把他改成田中先生,出于對(duì)田中先生的尊敬,就應(yīng)該翻譯成「田中さんは王さんを見(jiàn)舞いにいらっしゃいました」。如果將他改成我,出于對(duì)小王的尊敬,就該翻譯成「私は王さんをお見(jiàn)舞いにまいりました。」いらっしゃいました、まいりました就屬于敬語(yǔ)表達(dá)形式,敬語(yǔ)表達(dá)包括獨(dú)立的詞匯。
(二)敬語(yǔ)的分類
敬語(yǔ)可以按照對(duì)對(duì)方表示敬意的性質(zhì)內(nèi)容分為尊敬語(yǔ)、自謙語(yǔ)、鄭重語(yǔ)三大類,根據(jù)場(chǎng)合的不同使用三種敬語(yǔ)非常重要。
三類敬語(yǔ)動(dòng)詞的區(qū)分:
動(dòng)詞原形 尊敬語(yǔ) 自謙語(yǔ) 鄭重語(yǔ)
行く いらっしゃる 伺う 行きます
來(lái)る お越しになる 參る 來(lái)ます
食べる 召し上がる いただく 食べます
する なさる いたす します
いる いらっしゃる おる います
1.尊敬語(yǔ)
尊敬語(yǔ)是對(duì)對(duì)方或話題里的人物和相關(guān)的事物、行為表示敬意。
常用的尊他句型:
お(ご)~になる お帰りになる ごらんになる
お(ご)~なさる お屆けなさる ご安心なさる
お(ご)~くださる お書きくださる ご理解くださる
~れる 行かれる 読まれる
~られる 食べられる 見(jiàn)られる
一些敬語(yǔ)單詞:
貴~ 貴社 ~さん 醫(yī)者さん 様 お母様
尊敬語(yǔ)有許多種表達(dá)形式,例如:
(1)特定的名詞和代詞
先生 あなた方
(2)在一般詞上加接頭詞或接尾詞
お國(guó) お忙しい
日語(yǔ)固有詞前加ご
ご両親ご家族
(3)特定的尊他動(dòng)詞
一般動(dòng)詞 特定尊他動(dòng)詞
いる いらっしゃる
行く いらっしゃる
言う おっしゃる
くれる くださる
する なさる
2.自謙語(yǔ)
自謙語(yǔ)是對(duì)和自己(也包括自己一方的人)有關(guān)的事物、行為表示謙讓的語(yǔ)氣,間接地尊重對(duì)方。
自謙語(yǔ)的表達(dá):
お(ご)~する お取りする ご案內(nèi)する
お(ご)~いたす お聞きいたす ご回答いたす
お(ご)~いただく おはなしいただく ご同席いただく
~て いただく 教えていただく
お(ご)~申し上げる お出し ご通知申し上げる
述說(shuō)自己的家人:
例:家內(nèi) 父 母 おやじ
3.鄭重語(yǔ)
鄭重語(yǔ)是對(duì)對(duì)方或話題中的人物表示客氣有禮貌、文雅、鄭重的態(tài)度的語(yǔ)言,文末為です?ます、でございます等。
例:私はやまだです。
あした東京へ行きます。
私は山田でございます。
二、敬語(yǔ)與人際關(guān)系
(一)敬語(yǔ)在交往中的具體應(yīng)用
敬語(yǔ)是日本人交往時(shí)交流的重要手段,它能改善人與人之間的關(guān)系,使人與人之間的尊長(zhǎng)關(guān)系更加明確,表明說(shuō)話人對(duì)聽(tīng)話人及話題中人的尊敬。
例如:社長(zhǎng)さんはご在宅ですか。這句話的意思是社長(zhǎng)在家嗎?比說(shuō)社長(zhǎng)「がいますか」更有禮貌一些。
(二)敬語(yǔ)對(duì)人際關(guān)系的影響
日本人在會(huì)話前要準(zhǔn)確地判斷要交談的對(duì)方是誰(shuí),然后恰當(dāng)?shù)厥褂镁凑Z(yǔ)。如果對(duì)方是上司或長(zhǎng)輩的場(chǎng)合,就要懷著十分尊敬的心情對(duì)話。若想要對(duì)方幫助,和「教えてください」相比,用「教えてくださいませんか」更為恰當(dāng)。
(三)敬語(yǔ)的錯(cuò)誤使用會(huì)影響人際關(guān)系
由于敬語(yǔ)的使用比較復(fù)雜,對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō)使用起來(lái)比較困難,錯(cuò)誤的回答方法會(huì)使對(duì)方誤認(rèn)為對(duì)自己或話題中人不尊敬。例如:回答別人的問(wèn)話用「わかりました比わかった」更顯禮貌一些。再有,謙虛語(yǔ)的使用需要注意的是,長(zhǎng)輩或上級(jí)對(duì)下級(jí)使用,而下級(jí)或晚輩對(duì)上級(jí)不能使用。例如:社長(zhǎng)可以對(duì)下級(jí)說(shuō)「お聞きします」,下級(jí)卻不能對(duì)他這樣說(shuō)。
(四)敬語(yǔ)的過(guò)度使用
敬語(yǔ)在與陌生人、年長(zhǎng)的上級(jí)或長(zhǎng)輩、應(yīng)該尊敬的人之間使用。如果是比較熟悉的朋友、同學(xué)、家人,沒(méi)有必要過(guò)分使用敬語(yǔ)。過(guò)分使用會(huì)使對(duì)方感覺(jué)關(guān)系生疏,過(guò)于客氣,彼此產(chǎn)生一定的距離。所以建議恰當(dāng)?shù)厥褂镁凑Z(yǔ)。
總之,日本社會(huì)是有長(zhǎng)有序的禮儀社會(huì),在日常生活和工作中,上下、老幼的關(guān)系十分明確,與人交流時(shí),要重視正確使用敬語(yǔ),使人際關(guān)系更為融洽。敬語(yǔ)是日本文化的重要特征與表現(xiàn),是推進(jìn)人際關(guān)系的一種手段,使用不當(dāng)會(huì)影響人際關(guān)系的順利發(fā)展。另外,敬語(yǔ)是一種美麗的語(yǔ)言表達(dá)方式,敬語(yǔ)在日語(yǔ)的學(xué)習(xí)中占有重要地位。
參考文獻(xiàn):
[1]蔡全勝.敬語(yǔ)通.大連出版社,2006.
[2]翟東娜.日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué).高等教育出版社,2006.
[3]劉金才.現(xiàn)代日語(yǔ)敬語(yǔ)用法.北京大學(xué)出版社,1990.
[4]渡邊實(shí).現(xiàn)代日語(yǔ)概論.大連理工出版社,2006.
[5]安田賀計(jì).日本商務(wù)禮儀.學(xué)林出版社,2006.