洞燭
2000年,《致憤青》出版,在書中,克里斯托弗·希欽斯依然承認(rèn)自己是一位“社會(huì)主義者”,一位“一個(gè)頭發(fā)花白的、具有巴黎‘五月風(fēng)暴’精神的老頭,成了最后一個(gè)可理解的、革命年代的幸存者”。
僅僅一年以后,他因?yàn)橹С植际舱霰晾?,從《?guó)家》雜志辭職,與以前的同志分道揚(yáng)鑣(這種“決裂”在他身上發(fā)生過(guò)多次,其中包括和曾經(jīng)是好友的美國(guó)前總統(tǒng)克林頓),進(jìn)而,他宣布自己不再是一位“左派”。
事實(shí)上,他可能從來(lái)都不能算是一個(gè)左派。他贊揚(yáng)馬克思和托洛斯基,服膺辯證法和歷史唯物主義,但這并不妨礙他私下支持撒切爾夫人的競(jìng)選理念;他喜歡左拉,卻更推崇寫過(guò)《1984》和《動(dòng)物莊園》的“自由捍衛(wèi)者”奧威爾。
在《致憤青》的跋中,他寫道:
……要提防那些非理性但卻具有誘惑力的事物;要避開(kāi)所謂“超驗(yàn)主義”的東西;要遠(yuǎn)離所有希望你順從于他們或者放棄自我判斷的人……
這段話再次歸納了他對(duì)種族主義和宗教的嚴(yán)厲批判,同時(shí)也充滿了勸喻式的溫情脈脈,粗看起來(lái),他身上幾乎歷經(jīng)一生的狂傲與狷介,化作了對(duì)年輕人的一番春雨。
這是必然的,因?yàn)檫@一次,他不是在對(duì)抗,而是在“授課”,他所“教誨”的對(duì)象,是“年輕的異見(jiàn)分子”,傳授的內(nèi)容,則是一種對(duì)公眾、政府,甚至包括神在內(nèi)的冒犯的策略——鑒于他這一輩子的離經(jīng)叛道和特立獨(dú)行,加上他在全世界各地因?yàn)閷?duì)異見(jiàn)分子的支持而身陷囹圄的經(jīng)歷,他可能是當(dāng)代最有資格寫這部書的人了。
關(guān)于他如何成為一個(gè)國(guó)際主義者,在書中,他借助亞當(dāng)·米奇尼克的語(yǔ)言進(jìn)行了解釋:
不同制度之間的主要差別,不再是意識(shí)形態(tài)的差別。主要的政治差別是這兩種人的差別:一種人認(rèn)為公民能夠——或者應(yīng)該——成為“國(guó)家的財(cái)產(chǎn)”,另一種人則持相反意見(jiàn)。
這個(gè)理由淺顯而又直接,他告訴讀者,他所堅(jiān)守的,是人的“自由”,而個(gè)人自由的基礎(chǔ),則是思想的自由。
他幾乎一直在論戰(zhàn),主題大部分都是“人不能把人作為財(cái)產(chǎn)”,這是貫徹他終身的信念,不是源于沖動(dòng),也遠(yuǎn)不止是一種行為或者姿態(tài)。
這當(dāng)然是正確的,但并不容易實(shí)踐,糟糕的是,以他個(gè)人的經(jīng)歷來(lái)看,有很多時(shí)候還充滿危險(xiǎn)。所以,當(dāng)他開(kāi)始以導(dǎo)師的角色出現(xiàn)時(shí),他自然會(huì)以體諒的眼光,理解的態(tài)度,來(lái)傳授他的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)。
他知道,當(dāng)一個(gè)氣血方剛的年輕人開(kāi)始獨(dú)立思考,宣告自己的觀點(diǎn)時(shí),當(dāng)他質(zhì)疑、抨擊乃至抵抗生活中各種因循與陳腐的制度與現(xiàn)象時(shí),即使這一切是完全或者部分正確的,他的言行,依然更像源于一種青春期的叛逆,是一種情緒的表達(dá)而非理性的批判。
甚至,更像是荷爾蒙在起作用。
如果他過(guò)于激烈和魯莽(這在年輕人身上是相當(dāng)常見(jiàn)的),他將顯得另類,與周圍格格不入,而他的“憤怒”,會(huì)進(jìn)而影響到政府和周邊眾多普通人的歸屬感和安全感,他不會(huì)讓人感到愉快,相反,他會(huì)讓各類人群感到被冒犯的不安,他很容易被孤立,被冠以“異見(jiàn)分子”的稱號(hào),陷于被排斥和邊緣化的境地,如果他足夠不幸,他還會(huì)遭受各種打壓和迫害。
因此,克里斯托弗·希欽斯與一位假想的異見(jiàn)青年寫信,以書信體的方式,寫了這部書,用一個(gè)“老憤青”的經(jīng)驗(yàn),來(lái)提點(diǎn)后來(lái)者。其核心,是傳授策略。
如何冒犯他人的策略。
這本書的原名為“Letters to a youngContrarian”,其中Contrarian是他的一個(gè)生造詞,大意是“有獨(dú)立思想的異見(jiàn)分子”,被翻譯為“憤青”,雖然還是表現(xiàn)了某種抗?fàn)幮?,但似乎更?cè)重于情緒而非理智,其實(shí)與原著有一定的歧義。不過(guò),按中國(guó)語(yǔ)境,“憤青”更多地體現(xiàn)在民族主義者身上,與他本人的意思正好相反,但一個(gè)“致”字,又仿佛帶了某種“檄文”的含義,產(chǎn)生了負(fù)負(fù)得正的效果。這是一個(gè)很奇妙的誤會(huì),而且很有趣,事實(shí)上,他在書中花費(fèi)了大量的筆墨來(lái)描寫“反諷”和“幽默”,大概不會(huì)料到,在中文中,書名本身會(huì)起到這樣的作用。
在書中,他告訴憤青們?cè)撊绾嗡伎既松?、如何克服孤?dú),如何面對(duì)壓力,但是,這一切其實(shí)都只是心理按摩,類似“啊,你很痛苦,我明白”,而“反諷”和“幽默”,卻是他提供給“憤青”的策略,或者說(shuō)是武器。
因?yàn)槿魏稳嗽趶氖乱患绺叩墓ぷ鲿r(shí),反諷總會(huì)時(shí)刻輕推他的手肘破壞他的計(jì)劃,也因?yàn)榧偃绶粗S在任何地方被發(fā)現(xiàn)在起作用的話,都會(huì)在歷史上留下指紋,所以,對(duì)任何聲稱(歷史)是站在他或她那一邊的人,反諷都有其最明確、最微妙的發(fā)言權(quán)。當(dāng)你聽(tīng)到任何關(guān)于宏偉新紀(jì)元的悅耳預(yù)言時(shí),永遠(yuǎn)時(shí)刻牢記這一點(diǎn)。
在這里,他明確指出,幽默而冷峻的“反諷”,其目的是在消解“嚴(yán)肅”,對(duì)所謂的高大上進(jìn)行“祛魅”,使之成為滑稽的笑料。
這是極具價(jià)值的指導(dǎo),當(dāng)力量對(duì)比懸殊的時(shí)候,面對(duì)面的反抗,是容易被忽略或碾壓的,但美學(xué)層面的“反諷”,卻能夠更好地表達(dá)自己的意見(jiàn),并真正起到作用。
這段話其實(shí)在中國(guó)是有個(gè)相似的版本的,作者是我們所熟悉的魯迅,他在《華蓋集》中提到:
約翰彌耳說(shuō):專制使人們變成冷嘲。我們卻天下太平,連冷嘲也沒(méi)有。我想:暴君的專制使人們變成冷嘲,愚民的專制使人們變成死相。大家漸漸死下去,而自己反以為衛(wèi)道有效,這才漸近于正經(jīng)的活人。
世上如果還有真要活下去的人們,就先該敢說(shuō),敢笑,敢哭,敢怒,敢罵,敢打,在這可詛咒的地方擊退了可詛咒的時(shí)代!
《致憤青》的閱讀過(guò)程中,我?guī)状蜗氲搅唆斞?,但沒(méi)有這一次來(lái)得如此直接。
克里斯托弗·希欽斯一輩子和人論戰(zhàn),絲毫不掩飾自己的傾向,大概是因?yàn)槊绹?guó)民眾對(duì)“英雄”、“救星”這樣的人物保持了足夠的警惕,因此,即使他冒犯了克林頓、基辛格這樣的大人物,用大堆的性暗示來(lái)嘲諷特蕾莎修女,他仍然沒(méi)有在美國(guó)被治罪,他的作品也沒(méi)有被禁止傳播。但是,他并不只是生存在美國(guó),他去過(guò)東歐和南非,并曾經(jīng)數(shù)次被拘禁,他很清楚在一個(gè)并不尊重人權(quán)或者言論自由的地方,“異見(jiàn)者”會(huì)遇到什么樣的待遇,所以,他提醒讀者,“反諷”是一種自我保護(hù)保護(hù),但其價(jià)值,不單包含了侵略性,同時(shí)也具備了建設(shè)性。
他引用了哈維爾的“好像”原則來(lái)解釋這一個(gè)觀點(diǎn):
他(哈維爾)因此提議這樣生活:他“好像”是一個(gè)自由社會(huì)的公民,謊言和怯懦“好像”不是具有強(qiáng)制的愛(ài)國(guó)責(zé)任……他把這個(gè)策略稱為“無(wú)權(quán)者的權(quán)力”。
魯迅教育過(guò)的年輕人早就長(zhǎng)大了,時(shí)至2000年,克里斯托弗·希欽斯在大洋對(duì)岸,同樣開(kāi)設(shè)了類似的課題來(lái)教育當(dāng)時(shí)的年輕人,年輕人總是會(huì)長(zhǎng)大的,個(gè)體的憤怒會(huì)減弱,但將在新一代得到繼承,這種憤怒,通常總是以冒犯的姿態(tài)出現(xiàn),但其目的總是指向“自由”、“公平”和“正義”的,在我看來(lái),這是有價(jià)值的。