王淑君
摘要:在英語不斷普及的今天,中國英語詞匯也得到了新的發(fā)展,本文對我國英語詞匯研究的發(fā)展進行分析,文章從闡述概況入手,進一步介紹了我國英語詞匯研究的兩個發(fā)展階段,并且展示了中國英語詞匯的研究視角。
關(guān)鍵詞:我國英語詞匯研究;概況;發(fā)展階段;研究視角
中國英語詞匯是英語文化中的新元素,而在很長時期內(nèi),中國的英語詞匯研究是和英語系統(tǒng)研究互相混淆的,所以并沒有相對獨立而專業(yè)的成果,隨著時間的發(fā)展,研究逐步完善。
一、我國英語詞匯研究的發(fā)展
我國在探索英語詞匯的發(fā)展的過程中,從其研究的方式和內(nèi)容來看,可以分成兩個不同的時期。其中,第一個時期更多的是依靠傳統(tǒng)的內(nèi)省形式,在這種形式的領(lǐng)域中,其研究提升了英語詞匯在中國境內(nèi)的獨特地位,并且認識到了其本土化的特點和其特有的人文價值。然而不足之處在于,國內(nèi)英語詞匯語言的突出特點更多的是為強調(diào)國內(nèi)英語的合法地位而存在的,因為論證不夠嚴密,所以其可靠性有待提高。而第二個時期是依靠調(diào)查問卷和利用語料庫、計算機軟件等方式而展開的研究,從研究中國、國外的英語詞匯差別的角度出發(fā),類似的研究通常會用一系列的真實文本數(shù)據(jù)作為資料,進行實證方面的研究。
二、我國英語詞匯研究的兩個發(fā)展階段
(一)第一階段
在第一階段內(nèi),國內(nèi)的英語詞匯研究更多的是采取內(nèi)省的模式,研究的重點集中在名詞方面,例證相對散碎。姜亞軍、杜瑞清( 2003: 32) 曾指出,英語詞匯在國內(nèi)的應(yīng)用大多集中在國內(nèi)出版的外文刊物或研究中國現(xiàn)象的報道和文稿中,英語詞典這種系統(tǒng)化的英語詞匯承載體還是很罕見的。而金惠康( 2004: 136-150)提及了中國英語詞匯學(xué)的表現(xiàn)特點及國內(nèi)英語詞匯的重要構(gòu)造形式——漢語借詞。漢語借詞作為國內(nèi)英語詞匯形成的重要方式,是非常獨具一格的,也很少有同義詞,因此國內(nèi)英語次的產(chǎn)生很大一方面是因為詞匯和文化的空缺。不僅如此,李少華還談?wù)摿酥袊⒄Z詞匯在跨文化交流中所體現(xiàn)的重要作用,他表示中國英語詞匯本身蘊含了中華傳統(tǒng)文化的深意,體現(xiàn)了民族的品格和歸屬感,所以這種體現(xiàn)民族文化的詞匯形式是完全能夠直接納入英語體系中。和其他舉例研究中國英語詞匯結(jié)構(gòu)的形式有所差異的是,李少華為國內(nèi)研究英語詞匯創(chuàng)造了新的思路,對于擴展研究的深度和廣度有重要作用。
(二)第二階段
在第二階段,國內(nèi)的英語詞匯研究采取了內(nèi)省式和實證研究兩種形式相結(jié)合的思路,而且它的研究內(nèi)容是可以被延伸和深化的。李文中( 2007: 38) 率先采用了語料庫研究的形式,對國內(nèi)語境中的詞簇使用規(guī)律和語法功能做了實際研究,并且得知了在CENAC中運用頻率更多的是長詞簇一類。此類詞簇的結(jié)構(gòu)是相對穩(wěn)定的,所以其表達的意思相對具體,所以在語意表達上體現(xiàn)了強大的功能,而且這類詞簇在語言和社會文化上存在著非常顯著的本土化特點。這種以詞簇為對象的研究相對于從前無疑也表現(xiàn)出巨大的進步性。此后,高超采取定量和定性二者相兼的辦法,討論了中國的英語報刊中可以體現(xiàn)國內(nèi)社會狀況的變革動詞的特點,通過調(diào)查得知,這些詞和英國報刊在語義、搭配和語法上的特征相比有顯著差異,這就在一定程度上填充了中國英語詞匯中變革動詞中的空缺。到2010年,俞希、文秋芳采取相近的方式和本族語的運用者開展了有關(guān)語料的比較,并且探討了國內(nèi)英語報刊中20 個高頻使用的形容詞組合特征,尤其是“形容詞+ 名詞”的組合最為常見。所以,以上所述的幾位研究人員已經(jīng)開始采取定量和定性的方法,以英語詞匯中的某個板塊為對象進行鉆研,因此具有實用價值。
而針對中國英語詞匯的區(qū)分這個問題,Xu ( 2010: 32)認為中國英語詞匯可以被分成內(nèi)圈英語詞匯、外圈英語詞匯以及擴展圈英語詞匯。其中,第一種涵蓋了英語中的漢語借詞,比如xiaokang;而第二種則是指具有漢語模式的英語詞匯,比如poker ;而第三種則多指國內(nèi)外的英語使用者所共同擁有的詞匯,比如people等。所以這種開創(chuàng)性的研究方法,首先使得國內(nèi)的英語詞匯可以用一個明確的標(biāo)準(zhǔn)被區(qū)分開來,使得其顯得與眾不同,具有了一定的獨特性和主體地位。
三、中國英語詞匯的研究視角
(一)中國英語詞匯社會語言學(xué)研究
在國內(nèi)的中國英語詞匯研究領(lǐng)域Xu、李少華、文秋芳、俞希、高超等是最為杰出的研究者,他們站在語言接觸的視角上對中國英語詞匯的社會語言學(xué)現(xiàn)象進行了探討。主要對這種獨特的語言是否具有可理解度和可接受度展開了調(diào)查。比如文秋芳、俞希( 2003: 9-10) 將《21 世紀(jì)》的英文報作為研究實例,對其中出現(xiàn)的88 條具有中國特色的英語詞匯進行分來研究,揭示其英語詞匯本土化方面的隱性和顯性之別。調(diào)查發(fā)現(xiàn),很多顯性的本土化英語詞匯很容易被理解,而經(jīng)過專業(yè)注解后又可以為國外人所理解。
李少華( 2006: 78-79) 則是通過許多文獻及實例對中國的英語詞匯是否具有認同度展開了研究。他認為詞匯文化和一個國家的民族自豪感是緊密聯(lián)系的,而目前中國英語所獲得的認同度尚且不高,所以國人需要加強重視,加強對國內(nèi)英語的認同度和使用頻率。
社會語言學(xué)中本土是一個非常重要的文化概念,其本質(zhì)就在于要提升文化和語言的相對價值、鼓勵個性發(fā)展,并在此基礎(chǔ)上推動各種文化和語言的互相適應(yīng)與交流。國內(nèi)本土的社會文化是影響中國英語詞匯本土化特征的重要因素。
(二)中國英語詞匯跨文化交際研究
世界范圍內(nèi)的英語在使用過程中更多的是看重交際能力的提升,而不會要求學(xué)習(xí)者和使用者達到母語使用者的熟練度。因此只要二人在使用英語時可以完全傳達出彼此的意愿并為對方所理解即可。當(dāng)然,語言作為文化的重要載體,為了加強不同文化背景下的人們的彼此理解的程度,要使某種語言和它的“本族”背景分離開,在保持本土化內(nèi)涵核心的基礎(chǔ)上做適當(dāng)?shù)母脑熳冃?,使其拉近與其他語言和文化的距離,實現(xiàn)跨文化傳播。
早在1995年,高一虹就分析了跨文化交際學(xué)與世界英語研究的異同所在,他認為跨文化交際主張文化一元論,以本族語文化為中心,研究本族語與其他民族語言之間的聯(lián)系;而世界英語研究主張文化二元論,以本土文化為中心,研究不同民族語言間的關(guān)系。從跨文化視角研究中國英語詞匯,探討了中國英語詞匯在跨文化交際中的作用和功能。2008年高超提出在看待中國英語詞匯時,需要保持“求同存異”的態(tài)度,“求同”即尋求共核特征,達到共同理解,“存異”則是保留本土特色,同時還應(yīng)在兩者之間尋找一種平衡,過和不及都不可取。
四、我國英語詞匯研究的特征
(一)研究方法種類不均衡、發(fā)展不完善
從過去對國內(nèi)英語詞匯研究概況來看,國內(nèi)對研究更多的是采取定量以及非材料性的形式,運用這種形式研究出的成果是定性以及混合研究的數(shù)倍。這也是由于國內(nèi)對該領(lǐng)域的研究尚且不夠深入所導(dǎo)致的,只能從較為基礎(chǔ)的量上著手,在此基礎(chǔ)上進行進一步地優(yōu)化完善,直至更深層次的性質(zhì)研究。
(二)研究對象單一且分布不平衡
就研究對象的分布來看,能夠從中窺見一部分的研究特色和重點指向所在。詞匯發(fā)展的實證研究領(lǐng)域,表現(xiàn)出比較明顯的研究對象單一的特點,而且大部分都是圍繞大學(xué)本科學(xué)生對英語詞匯的學(xué)習(xí)來說的,在研究生和低年級學(xué)生的學(xué)習(xí)范疇中投注的目光比較少。之所以發(fā)生這樣的現(xiàn)象,在很大程度上是因為現(xiàn)在國內(nèi)各大高校都尤其關(guān)注外語的教學(xué),特別是學(xué)生在大學(xué)英語四、六級考試、托福雅思沖刺等是運用英語詞匯的一大陣地,所以針對本科生對英語詞匯的學(xué)習(xí)為對象的研究就顯得尤為突出。但是英語現(xiàn)在在世界范圍內(nèi)都得到了廣泛推廣,對于現(xiàn)代生活中的我們、各個年級的學(xué)生來說,學(xué)好英語都是非常必要的,因此為了更全面而客觀地研究國內(nèi)英語詞匯的發(fā)展,應(yīng)該在更多層級上進行普及推廣。
(三)研究內(nèi)容的深度和廣度還不夠
從目前國內(nèi)英語詞匯的研究來看,其內(nèi)容方面仍有一定的缺陷,很多研究都未能擺脫引用前人成果和剖析經(jīng)典理論的舊模式,這就進一步阻礙了研究的創(chuàng)新性發(fā)展,導(dǎo)致其在研究深度和廣度上存在諸多不足。盡管當(dāng)前的詞匯研究在之前的水平上有了極大的提升,然而研究的內(nèi)容還未曾大范圍普及,在英語詞匯的學(xué)習(xí)中,老師也未能形成正確的教育觀念,詞匯理論和實踐二者之間的聯(lián)系還不夠緊密。
五、對未來我國英語詞匯研究發(fā)展的展望
(一)在研究方法方面
結(jié)合前文對英語詞匯研究發(fā)展情況的了解和分析看,可以抓住其中不夠完善之處,同樣也能從中窺見未來的趨勢。首先,在研究方法上,實證研究將會更加得到重視,定量和定性相結(jié)合的研究比重將有所增加,研究方法將更加多元化。
(二)在研究對象方面
目前英語詞匯研究的對象只局限在大學(xué)生等經(jīng)常運用英語詞匯的群體范圍內(nèi),這在未來將得到改善。同時,研究范圍還將拓寬,在不同群體之間進行探討研究,這樣將更有利于策略研究的多元化。
(三)在深化詞匯學(xué)習(xí)策略的研究內(nèi)容方面
隨著計算機和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)與外語教學(xué)的不斷結(jié)合,統(tǒng)計分析、語料庫等方面的知識將會更廣泛地被應(yīng)用到詞匯發(fā)展的研究中。今后詞匯發(fā)展的研究將與其他學(xué)科的研究成果廣泛結(jié)合,從而使該領(lǐng)域的研究視角和研究思路得到更大的拓展。
結(jié)語
加強探討我國英語詞匯研究的發(fā)展,對于把握我國英語詞匯格局有重要意義。我國的英語詞匯研究包括兩個發(fā)展階段,并且常見的中國英語詞匯的研究視角包括了中國英語詞匯社會語言學(xué)研究和中國英語詞匯跨文化交際研究,如何深入研究,還是一個長遠的問題。
參考文獻:
[1]蔡基剛,制約我國大學(xué)英語詞匯要求發(fā)展的主要因素及其對策研究[J],解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2012-01-25
[2]姜亞軍,杜瑞清. 有關(guān)“中國英語”的問題———對“‘中國英語質(zhì)疑”一文的回應(yīng)[J]. 外語教學(xué),2013( 1) : 27-32.
[3]金惠康. 漢英跨文化交際中的中國英語[J]. 廣東職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報,2012( 2) : 72-78.
[4]鄭洪波 盧植,我國的英語詞匯學(xué)研究:現(xiàn)狀及發(fā)展——全國第二屆英語詞匯學(xué)學(xué)術(shù)研討會簡述[J],中國外語,2013-07-15