黃弋桓
摘要:考試不同于平時作業(yè),留學(xué)生沒有可以查閱的工具書和電子設(shè)備,因此試卷中的偏誤更加典型,也更加真實。通過對寫作偏誤的分析,了解貝寧留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)情況,從而為改進對外漢語寫作教學(xué)提供參考意見。
關(guān)鍵詞:貝寧留學(xué)生;寫作;偏誤;《高級寫作I》試卷
中圖分類號:G642.4
文獻標(biāo)志碼:A
文章編號:1001-7836(2015)05-0060-03
寫作是留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的薄弱環(huán)節(jié)。高級階段的留學(xué)生雖已具備一定的語言知識與技能,但從組詞、造句到語篇的輸出,在詞匯、語法、語用、文字等層面無不存在問題,難以達到寫作教學(xué)目標(biāo)的要求。不少學(xué)者討論過留學(xué)生的寫作偏誤,偏誤列舉語料有平時作業(yè)、HSK考試作文、課堂練習(xí)、課后寫作材料,但不見基于某次特定考試的偏誤分析,也沒有針對貝寧留學(xué)生的相關(guān)研究。本文以重慶交通大學(xué)人文學(xué)院語言高級班9名貝寧留學(xué)生為研究對象,以其《高級寫作I》課程期末考核試卷為研究內(nèi)容,分析貝寧留學(xué)生在考試中偏誤的具體表現(xiàn)和傾向,為改進對外漢語寫作教學(xué)提供參考意見。
一、貝寧留學(xué)生及《高級寫作》試卷簡介
本文的研究對象為語言高級班9名貝寧留學(xué)生。由于重慶交通大學(xué)在貝寧設(shè)有孔子學(xué)院,因此這幾名留學(xué)生前期都在國內(nèi)孔子學(xué)院學(xué)習(xí)過漢語,有的已通過HSK-5級,漢語基礎(chǔ)相對較好。他們來中國的時間至少在一年以上,比較了解中國文化、重慶文化。他們學(xué)習(xí)漢語動機明確,或是為了繼續(xù)深造,或是為了回國從事與漢語相關(guān)的職業(yè),因此在學(xué)習(xí)上非常努力。要了解貝寧留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的情況,還不能忽視該國復(fù)雜的語言背景。貝寧(Benin)位于西非中南部,是前法國殖民地,現(xiàn)在的官方語言仍是法語。在貝寧從中學(xué)階段(城市甚至從小學(xué)階段開始),學(xué)生就要學(xué)習(xí)法語,此外也會學(xué)習(xí)漢語、德語或英語,加上當(dāng)?shù)卣Z“鳳語”(fang),貝寧屬于一個語言比較多樣化的國家。復(fù)雜的語言背景給這些留學(xué)生帶來了正、負(fù)遷移的不同影響。
高級班寫作課共開設(shè)兩個學(xué)期,第一學(xué)期授課學(xué)時為64學(xué)時,使用的教材是岑玉珍老師編著的“發(fā)展?jié)h語”系列《高級寫作I》。該冊分12個單元,每單元主要包括范文學(xué)習(xí)、寫作練習(xí)、寫作實踐、寫作知識幾個部分,內(nèi)容比較齊全,注重了語言形式和不同體裁文章的相互滲透,同時兼顧寫作知識的并人,是一本比較優(yōu)秀的寫作教材。結(jié)合實際教學(xué)內(nèi)容,寫作課期末考試圍繞《高級寫作I》教材命題,試題設(shè)計如下:
本文之所以選擇期末試卷為樣本來分析貝寧留學(xué)生漢語寫作偏誤,是因為考試有其特殊性,它需要留學(xué)生提前做好充分復(fù)習(xí),不允許學(xué)生攜帶電子詞典、紙制工具書等進入考場,考試過程中學(xué)生不能互相詢問,也不能咨詢老師,因此試卷中的偏誤更加典型,也更加真實。
二、貝寧留學(xué)生的寫作偏誤
通過歸類,本文整理出9名貝寧留學(xué)生試卷中出現(xiàn)的各種問題,盡量把所有問題分層面討論,如果某句話還有問題牽扯其他層面,我們也將這些偏誤全部指出。
(一)文字層面
漢字是掌握漢語非常關(guān)鍵的一環(huán),是貝寧留學(xué)生學(xué)習(xí)中的“攔路虎”。由于考試中不能借助任何輔助工具,因此,漢字偏誤可謂五花八門。這突出地反映在以下幾個方面:
1.筆畫、部件的增損
(l)這個人頭上的頭發(fā)已經(jīng)很少很少了,就像猴了一樣。
(2)我喜歡她有三個里由:一是她很票亮,二是她笑的很好看,三是她很誠實。
(3)經(jīng)過幾年的工作,我終買了自己白屋子。
漢字由結(jié)構(gòu)單位組合而成,多筆少筆都不正確。劃線部分是有問題的字,例(l)應(yīng)是“子”;例(2)是“理”“漂”;例(3)是“的”,屬于少筆現(xiàn)象。例(2)還涉及結(jié)構(gòu)助詞的用法,補語“很好看”前“de”應(yīng)為“得”;例(3)雙音節(jié)詞書寫不完整,“終”后少了“于”。另外“屋子”意指“房間”,漢語中一般說“買房子”不說“買屋子”。除筆畫、部件減少,也有增加的情況,比如“灰”的上面加個“宀”;“達”的“大”寫成“天”;“怖”的“巾”上多一橫等等。
2.同音、近音字誤用
(1)對這名素食者來說,吃肉有害生體。
(2)她的品得像連花那樣高貴。
(3)因為挑戰(zhàn)刺激我們跟努力工作。
漢字屬表意體系文字,同音字現(xiàn)象非常普遍,同音字誤用的結(jié)果就是寫別字。例(l)應(yīng)是“身”;例(2)是“德”“蓮”;例(3)是“更”。
3.形近字誤用
(l)在人類生活中,沒有最簡單的聿清。
(2)開抬學(xué)漢語的時候感覺一點困難。
(3)獅子發(fā)出憤怒的吼聲,讓全世界都聽貝了。
漢語中存在大量形近字,極容易出錯。例(l)應(yīng)是“事情”;例(2)是“始”;例(3)是“見”。從語法角度考慮,例(2)缺少主語,還混淆了副詞“有點”和“一點”的用法,形容詞“困難”前應(yīng)用“有點”,而非“一點”。另外,還有學(xué)生把“努”的“女”寫成“又”;“題”的“是”寫成“走”;“那”的左邊寫成“月”。
4.其他
有的漢字完全是錯寫,如“老”的“匕”寫成“了”,“飯”的“反”寫成“廳”,“床”寫成“厭”等等。有的漢字左右偏旁顛倒,如“師”寫成“幣刂”??荚囍羞€有學(xué)生使用拼音來代替不會寫的漢字,如:
我che dv同意生活需要挑戰(zhàn),因為沒挑戰(zhàn)的活在世界上會有很多l(xiāng)an chong,人們之間不會有zun jing
拼音處分別是“徹底”“懶蟲”和“尊敬”。跟歐美留學(xué)生一樣,一方面貝寧留學(xué)生對于與西文字母寫法相似的漢語拼音字母不完全陌生;另一方面,因為貝寧當(dāng)?shù)亍傍P語”非常特別,不像一般拼音文字只有語調(diào),它跟漢語一樣具有聲調(diào),因此不像歐美留學(xué)生多對漢語聲調(diào)避而遠之,貝寧留學(xué)生聲調(diào)掌握得快,像上面例句中除“懶蟲”標(biāo)調(diào)錯誤外,其他兩處都正確。
(二)詞匯層面
詞匯部分的錯誤一般表現(xiàn)在以下幾方面:
1.雙音節(jié)詞不完整
(1)我感很失望。
(2)作人,我們不用追完美。
(3)我難免忘你。
例(l)應(yīng)是“感到”;例(2)是“作為”“追求”;例(3)是“忘記”。留學(xué)生不能完整地書寫一個詞,反映出他們對詞語的掌握不夠熟練,而且沒有意識到現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞占優(yōu)勢的事實。
2.感情色彩誤用
詞除了本身的理性義外,還有附加義。由于文化背景存在差異,留學(xué)生如果缺少相關(guān)背景知識,就會造成語言表達不得體,如:
這個小亥子可愛得像我的小狗一樣。
“亥”是“孩”的少筆。在西方,“狗”指人時小部分具有貶義,大部分都沒有貶義,甚至有褒義。但“狗”在漢語中多數(shù)是貶義的,這就是詞義的民族性。把小孩比作小狗,不太符合漢民族的習(xí)慣。
(三)語法層面
語法層面的偏誤有的來自語言的負(fù)遷移,有的是對漢語語法特征掌握不牢所致。常見的偏誤包括:
1.詞類的誤用
(1)我那時還沒相信她。
(2)他長得比這個樹很高。
(3)我們每個星期會上兩課。
(4)每個學(xué)生很開開心心聽劉老師講課。
(5)我居然發(fā)現(xiàn)了他在寫我以前看的文字。
例(l)是副詞誤用,留學(xué)生不了解“不”用在過去發(fā)生的事件中,多表示動作者自己主觀上不想、不愿意;“沒”則是客觀敘述,否定某行為已經(jīng)發(fā)生。這里是說話人主觀上的行為,應(yīng)用“不”。例(2)誤用量詞“個”,比較句中副詞應(yīng)選“還”。例(3)量詞脫落。漢語中數(shù)詞和名詞組合時,數(shù)詞后需加量詞,而且量詞的選擇要視其后的名詞而定?!皟烧n”中間應(yīng)補充量詞“節(jié)”。例(4)屬形容詞誤用,“開心”重疊后表示程度加深,不能再與程度副詞“很”連用。例(5)是動態(tài)助詞的誤用,“了”用在動詞后表示動作的實現(xiàn),與“在”意思矛盾。
2.成分殘缺與多余
省略在漢語中很常見,但不該省略的地方缺少應(yīng)有成分,就會造成句子結(jié)構(gòu)不完整,表達的意思不準(zhǔn)確。例如:
(l)經(jīng)過天天學(xué)習(xí),終于漢語說的好。
(2)每次老師讓我一句話,我們所有的同學(xué)會突然笑起來。
(3)我愛你一是因為你很美,二是你很聰明,三是你讓很快樂。
(4)到學(xué)校選我們班的品學(xué)兼優(yōu)時候,只有三個人給我點贊。
(5)有一天我偶然通過一個同學(xué)認(rèn)識孔子學(xué)院,我那邊繼續(xù)學(xué)漢語。
(6)來到中國以后,我的漢語水平提高很快。
例(l)缺少主語;例(2)兼語句后一分句缺少謂語動詞;例(3)兼語句后一分句缺少主語;例(4)沒有賓語;例(5)狀語不全;例(6)缺少補語標(biāo)志“得”。除句子成分應(yīng)補充完整外,有的例句還需調(diào)整語序。成分多余如:
(7)我已經(jīng)感受到,我實現(xiàn)了我小時候的夢想。
后一分句第二個“我”明顯多余。
3.語序不當(dāng)
(l)在我老師幫助下我學(xué)了東西不少。
(2)我的心幾次被你傷害了,所以現(xiàn)在連一點感情對你也沒有。
(3)我的童年是和父親一起過和我的哥哥.
現(xiàn)代漢語語法特點之一是沒有形態(tài)變化,語序?qū)φZ法意義具有非常重要的意義,不能隨意改動。例(l)屬于定中錯位;例(2)前一分句是補語錯位,后一分句是狀語錯位;例(3)可歸為狀語錯位,其中“我的”可以省去,句末實心圓點應(yīng)改成句號。
4.其他
(1)……三是堅強地把計劃按照下去。
(2)每個人要努力工作以后可以有很多錢。
(3)我一到重慶來就冬天歡迎我們。 例(l)屬于動賓搭配不當(dāng),“計劃”應(yīng)是“執(zhí)行”;例(2)是假設(shè)或條件關(guān)系復(fù)句,缺少對應(yīng)的關(guān)聯(lián)詞,造成意思混亂;例(3)中由于留學(xué)生對關(guān)聯(lián)詞“一……就……”理解不準(zhǔn)確,硬把兩個分句連成一句,造成前后牽連。
(四)標(biāo)點符號
作為除文字外書面語言的第二大組成部分,標(biāo)點符號在語言中占有重要的地位。在寫作教學(xué)中,受限于有限的教學(xué)時間,加之漢語標(biāo)點符號多、細,給留學(xué)生的記憶帶來一定負(fù)擔(dān),因此標(biāo)點符號錯誤的現(xiàn)象也較普遍:
1.誤用
(1)開始,我對中文的興趣沒這么濃厚,覺得就是說一句普通的“你好”也很辛苦!不過,我很快就發(fā)現(xiàn),中文并不比我會說的法語,英語差。
(2)貝寧主要的菜是:玉米、白薯、米飯、木薯、和很多種的豆。
感嘆號主要表示強烈的語氣,多用在語氣強烈的感嘆句、祈使句或反問句句末,例(l)“很辛苦”后不應(yīng)使用感嘆號;表示內(nèi)部較短并列詞語“法語”和“英語”之間的停頓,應(yīng)選用頓號而非逗號。例(2)有了“和”,前面不能再用頓號。
2.位置不對
有一天爸爸對我說:“你知道嗎?你姐姐今天上學(xué)取得了很不錯的成績,所以你明年也上學(xué)”!
直接引語末尾的句號應(yīng)放在引號內(nèi)。
3.其他
(l)每個人都有他的生活.
(2)對我來說,人們該互相幫助
(3)上小學(xué)的時候,我對每件事都很好奇同時喜歡運動。
例(l)明顯是受標(biāo)點符號負(fù)遷移影響,將漢語中的句號寫成了印歐語言中的實心圓點;例(2)句末少了句號;例(3)“同時”前應(yīng)有逗號斷開。另有一名留學(xué)生在作文標(biāo)題末用了句號:我學(xué)漢語的經(jīng)歷。
三、結(jié)論及建議
一直以來,對外漢語中針對歐美、日韓、東南亞國家留學(xué)生的研究較多,但針對非洲國家,尤其像貝寧這種世界上最不發(fā)達國家之一的漢語學(xué)習(xí)研究很少。本文的討論正是針對高級班9名貝寧留學(xué)生展開.分析其寫作試卷中的偏誤。雖然以一次考試為例,分析到的偏誤在數(shù)量和種類上有所局限,比如設(shè)計試題時沒有涉及離合詞、語體、特殊句式等內(nèi)容,相應(yīng)就無法清晰反映出留學(xué)生在這些方面的偏誤,但此類分析同樣意義重大。由于考試時間固定,留學(xué)生不能借助其他工具,心理壓力大,加之他們屬非漢字圈學(xué)生,在漢字書寫上費時較多,最后沒有時間檢查,試卷上會有一些平時作業(yè)中無法反映出來的偏誤,非常真實、自然。本文得出的一些結(jié)論也具有價值,比如試卷中的偏誤不完全像平時作業(yè)那樣突顯在語法層面,還會非常突出地反映在漢字書寫上。不同于歐美留學(xué)生,貝寧留學(xué)生對漢語聲調(diào)掌握較好。另外,寫作中他們能較好保持語篇的銜接與連貫。
根據(jù)《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語教學(xué)大綱》的要求,高等階段的學(xué)習(xí)者在“寫”這項技能方面應(yīng)達到以下要求:能用漢字整體聽記較長語段的要點;能撰寫一般性的文章和文件;能在兩個小時內(nèi)寫出800字以上的命題作文(如議論文、記敘文、說明文、應(yīng)用文等),漢字書寫規(guī)范熟練,標(biāo)點符號運用正確,用詞恰當(dāng),語句通順,條理清楚,句式有較為復(fù)雜的變化,能較充分地表達自己的思想感情。為更好達到《教學(xué)大綱》要求,結(jié)合本文研究,面向高級階段貝寧留學(xué)生的對外漢語寫作教學(xué),本文擬提出以下建議:
第一,寫作同樣屬語言教學(xué),要借助綜合、閱讀、口語等課程的學(xué)習(xí),幫助學(xué)生鞏固各個語言層面上的知識。
第二,鼓勵學(xué)生多寫、多練漢字,熟悉漢字書寫。改變學(xué)生重口語、輕寫作的現(xiàn)狀,以說促寫,刺激學(xué)生寫作的熱情。
第三,充分考慮貝寧留學(xué)生復(fù)雜的語言背景,盡量減少語言負(fù)遷移的影響,對學(xué)生容易混淆的知識點著重講解,對比分析,引導(dǎo)學(xué)生明白漢語的特點。
第四,重視作業(yè)的批改。留學(xué)生的偏誤雖具共性,但多數(shù)還是個別的,需要教師逐一點評,讓每個學(xué)生都了解自己的問題所在。除了采取教師批改的方式,還可培養(yǎng)學(xué)生互相修改的能力,通過對偏誤的識別和改正,提高學(xué)生的寫作能力和分辨能力。
第五,要輸出先要有輸入,指導(dǎo)學(xué)生閱讀一些高質(zhì)量、與他們學(xué)習(xí)生活密切相關(guān)的文章,積累豐富的語言素材,為良好的輸出打下基礎(chǔ)。