⊙王莉莉[中國(guó)計(jì)量學(xué)院,杭州310018]
從修辭性敘事研究角度重審《洛麗塔》中的不可靠敘述
⊙王莉莉[中國(guó)計(jì)量學(xué)院,杭州310018]
俄裔作家納博科夫名作《洛麗塔》中的不可靠敘述研究一直以來(lái)吸引了很多國(guó)內(nèi)外評(píng)論者的關(guān)注。根據(jù)詹姆斯·費(fèi)倫的修辭性研究相關(guān)理論,小說(shuō)中的主人公亨伯特同時(shí)具備人物和敘述的雙重功能,因此僅從論證亨伯特作為《洛麗塔》小說(shuō)人物的身份不可靠,并不足以從敘事話語(yǔ)層面全面闡釋文本中的不可靠敘述,故而依托費(fèi)倫關(guān)于不可靠敘述的三大軸理論補(bǔ)充說(shuō)明《洛麗塔》小說(shuō)在敘述層面的不可靠特性。
《洛麗塔》修辭性研究派別詹姆斯·費(fèi)倫不可靠敘述
俄裔作家弗拉迪米爾·納博科夫20世紀(jì)中葉活躍于美國(guó)文壇,1955年《洛麗塔》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《洛》)的問(wèn)世使他聞名天下,該作品被批評(píng)界普遍認(rèn)為是后現(xiàn)代的經(jīng)典之作?!堵濉分v述了這樣一個(gè)故事:亨伯特因?yàn)橥甑膽賽?ài)經(jīng)歷,愛(ài)上了房東黑茲太太的女兒洛麗塔,為了得到洛麗塔,他與黑茲太太結(jié)婚,并在對(duì)方意外死亡后獲得了洛麗塔的監(jiān)護(hù)權(quán),如愿地占有了她。之后洛麗塔逃走,亨伯特在故事的最終見(jiàn)到了洛麗塔并終結(jié)了情敵奎爾蒂的性命。在獄中,亨伯特決定寫(xiě)一部回憶錄,來(lái)回憶自己的一生。在這個(gè)故事的敘述中,敘述者和人物都是亨伯特,亨伯特在小說(shuō)中將自己的主觀情緒極大地表現(xiàn)出來(lái),對(duì)洛麗塔既迷戀、贊美,又斥責(zé)、貶低,言談?dòng)涗浢黠@受到情緒的影響,被批評(píng)界普遍認(rèn)為是典型的不可靠敘述者。里蒙·凱南曾說(shuō)過(guò):“不可靠的敘述者是這樣的一個(gè)人,對(duì)于他所講述的故事或?qū)τ诠适碌脑u(píng)論,讀者有理由懷疑。”①
不可靠敘述從概念提出伊始便成為西方敘事研究的熱點(diǎn)之一,國(guó)內(nèi)絕大多數(shù)關(guān)于《洛》中不可靠敘述的研究論文或?qū)V贾涣信e了亨伯特作為人物本身的身份的不可靠,由此推導(dǎo)出其所有的判斷、事實(shí)、認(rèn)知方面的敘述都不可靠,從而論證出本書(shū)的不可靠敘事。如國(guó)內(nèi)研究權(quán)威汪小玲教授在其專(zhuān)著《納博科夫小說(shuō)藝術(shù)研究》的“不可靠敘述者”部分集中詳細(xì)地分析了《洛》中主要敘述者亨伯特在身份方面的不可靠,即問(wèn)題型敘述者,擁有如精神病患者、階下囚、戀童癖患者等諸多不可靠因素。②
然而根據(jù)費(fèi)倫的修辭性敘事理論,第一人稱(chēng)敘述者的人物功能與敘述功能是兩個(gè)不同的層面,因此,僅從人物的不可靠身份出發(fā),并不足以得出敘述層面的不可靠特征。美國(guó)敘事理論權(quán)威詹姆斯·費(fèi)倫是秉承“芝加哥學(xué)派”的衣缽,成為后經(jīng)典修辭性敘事學(xué)的權(quán)威人物,費(fèi)倫的修辭性敘事學(xué)以“其綜合性、動(dòng)態(tài)性和開(kāi)放性成為西方后經(jīng)典敘事理論的一大亮點(diǎn)”③。費(fèi)倫在《作為修辭的敘事學(xué)》一書(shū)中特地增加了一個(gè)區(qū)分,區(qū)分第一人稱(chēng)敘述中,“我”作為人物的功能和作為敘述者功能的不同作用,即人物功能與敘述者功能實(shí)際上可以獨(dú)立運(yùn)作。這種觀點(diǎn)有助于讀者更為準(zhǔn)確地闡釋作品,更好地解讀“我”的復(fù)雜多面性。④申丹教授強(qiáng)調(diào),這里值得注意的是,“敘述者”與“人物”是第一人稱(chēng)敘述中“我”的兩種不同功用。⑤正因如此,僅僅從人物身份的不可靠就直接推斷其敘述層面的不可靠特征是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。以下,筆者將依托費(fèi)倫關(guān)于不可靠敘述的三大軸,即事實(shí)軸、判斷軸、感知軸等三個(gè)方面來(lái)補(bǔ)充論證亨伯特作為敘述者與其作為人物同樣的不可靠特性。
詹姆斯·費(fèi)倫發(fā)展了布思于1961年提出的不可靠敘述,作為美國(guó)敘事理論權(quán)威,他在事實(shí)軸、判斷軸的基礎(chǔ)上,增加了知識(shí)/感知軸,并沿著這三大軸區(qū)分了六種不可靠敘述的亞類(lèi)型,即:事實(shí)/事件軸上的“錯(cuò)誤報(bào)道”和“不充分報(bào)道”,價(jià)值/判斷軸上的“錯(cuò)誤判斷”和“不充分判斷”,以及知識(shí)/感知軸上的“錯(cuò)誤解讀”和“不充分解讀”。⑥
1.錯(cuò)誤報(bào)道
《洛》中亨伯特?cái)⑹鲋绣e(cuò)誤的報(bào)道在文本中比比皆是?!岸?hào)證物是一本袖珍日記……我一提到這個(gè)馬薩諸塞州布蘭克頓市布蘭克布蘭克公司的美妙產(chǎn)品,仿佛它就在眼前。”⑦實(shí)際上馬薩諸塞州并沒(méi)有這樣一個(gè)市,而布蘭克布蘭克(Blank Blank)英文意義為“空白”,純屬敘述者的杜撰。而這種空穴來(lái)風(fēng)的杜撰并非孤例,在敘述自己小時(shí)候閱讀書(shū)本時(shí),敘述者亨伯特描述了一本皮雄的作品《人性之美》,這本據(jù)說(shuō)對(duì)他產(chǎn)生很大影響的書(shū)籍,也并不存在,甚至所謂的作家“皮雄”在法語(yǔ)發(fā)音中與俚語(yǔ)“nichon”同音,意為“女性的乳房”。甚至原本嚴(yán)肅的法律條文在敘述中也出現(xiàn)了變形,在文中提及的《青少年法案》中,“少女”被定義為“八歲以上十四歲以下的女童”,而該法案的實(shí)際定義“少年”為十四歲以下,并未明確定義“少女”,很明顯這個(gè)錯(cuò)誤的引用是為了證實(shí)敘述者亨伯特個(gè)人對(duì)于該年齡層少女的偏好,這種杜撰明顯屬于事實(shí)層面的錯(cuò)誤報(bào)道。
2.不充分報(bào)道
不充分報(bào)道是事實(shí)軸層面另一個(gè)亞類(lèi)型,即敘述者對(duì)所敘述的事實(shí)“假裝不知道”,“比之?dāng)⑹鼍劢鼓軌蚪o出的信息要少,并不是說(shuō)漏掉整個(gè)事件,而是刻意忽略事件中的一些要素”⑧,給讀者提供不充分的話語(yǔ)信息。如亨伯特在獄中寫(xiě)作此書(shū)時(shí),顯然已知道拐走洛麗塔的人是誰(shuí),但他不動(dòng)聲色,詳細(xì)地?cái)⑹鏊麑?duì)這個(gè)未知的仇人的追蹤,直到兩年后,亨伯特再見(jiàn)洛麗塔追問(wèn)那個(gè)人的名字,“她用一種無(wú)聲的低音呼出了那個(gè)人的名字,聰明的讀者早就猜到了……我,同樣,一直知道,又從未意識(shí)到”。
文中還有一處也有異曲同工之妙,在文本的前半部分,亨伯特在敘述1935年期間與前妻瓦萊契卡離婚后的生活時(shí),毫無(wú)征兆地插敘跳躍到了在監(jiān)獄的圖書(shū)館中他抄寫(xiě)的一本書(shū),“克萊爾·奎爾蒂,美國(guó)戲劇家……多羅雷斯·奎因,1882年生于俄亥俄州戴頓市……我愛(ài)人的名字,竟在某位女演員老巫婆后面……生于1935年,參加演出《被謀殺的劇作家》。賤人奎因。犯下謀殺奎爾蒂的罪”。譯者在此處的注釋中標(biāo)明,以上幾段文字充滿了潛臺(tái)詞,讀者在讀完整本小說(shuō)后再看這幾段,定會(huì)有所發(fā)現(xiàn)。看完整本書(shū),讀者會(huì)了解到克萊爾·奎爾蒂就是亨伯特苦苦追尋的仇人,身份是劇作家,拐走了他心愛(ài)的洛麗塔,后者應(yīng)該是嫁給了奎爾蒂,名字從多羅雷斯·黑茲改為多羅雷斯·奎因,在這段敘述中還透露出,亨伯特最終殺死了劇作家奎爾蒂。此處充分解釋了亨伯特在敘述者層面“知而不報(bào)”的不可靠敘述特征。
敘述者亨伯特臭名昭著的“戀童情結(jié)”很難從價(jià)值判斷層面獲得讀者的認(rèn)同。因?yàn)橛啄陼r(shí)對(duì)阿娜貝爾的迷戀,他恬不知恥地宣稱(chēng),“男人和少女之間應(yīng)該有一條年齡斷溝,無(wú)論如何不能少于十年,一般是三十或四十年,在一些情況下甚至多達(dá)九十年,這樣才能使后者屬于小仙女之列”。甚至還舉了雷不查人的例子來(lái)試圖向讀者說(shuō)明八十歲老頭可以和八歲女孩交媾而無(wú)人怪罪的概念,這種不合常人價(jià)值判斷取向的理念很難獲得讀者的認(rèn)同,因此在價(jià)值/判斷軸層面無(wú)可爭(zhēng)議地形成了不充分的判斷。
1.自我認(rèn)知層面的錯(cuò)誤解讀
亨伯特對(duì)自身存在錯(cuò)誤的解讀,認(rèn)為自己英俊,有魅力,對(duì)異性有強(qiáng)烈的吸引力,是洛麗塔喜愛(ài)的對(duì)象,“我有能使小姑娘開(kāi)始感受生理感應(yīng)的一切特質(zhì):刮凈得下巴,肌肉發(fā)達(dá)的大手,低而洪亮的嗓音,寬闊的肩膀。另外,還有人說(shuō)我很像洛麗塔迷戀極了的某位流行男歌手或男演員”。亨伯特認(rèn)為自己對(duì)于洛麗塔來(lái)說(shuō)是一位“如此細(xì)心周到的朋友,如此慈愛(ài)的父親,如此優(yōu)秀的小兒科醫(yī)生,能照顧到我赤褐色皮膚、赤褐色眼睛、赤褐色頭發(fā)的小身體的一切需要”。甚至恬不知恥地覺(jué)得洛麗塔在“等待著他——一位富有魅力的房客,去做他切望做的事”。但很明顯這是對(duì)他自身的不充分解讀,與后文洛麗塔對(duì)他的控訴形成對(duì)比,“你這叛變的家伙。我本是雛菊一樣的少女,看看你都對(duì)我做了什么。我可以去警察那里,控告你強(qiáng)奸我。奧,你這骯臟的老家伙”。洛麗塔的控訴呼聲顯而易見(jiàn)地證明了亨伯特前面敘述中對(duì)自身的錯(cuò)誤認(rèn)知。
2.自我認(rèn)知層面的不充分解讀
除了對(duì)自身魅力方面的錯(cuò)誤認(rèn)知之外,敘述者亨伯特還存在對(duì)自身性格的不充分認(rèn)知。從他自述的履歷來(lái)看,認(rèn)為自己是知書(shū)識(shí)禮的歐洲人,頗有才學(xué),但從后文其對(duì)待前妻瓦萊利亞的敘述來(lái)看,前文關(guān)于自我認(rèn)知的敘述似乎也并不可靠。在前妻回公寓收拾行李之時(shí),亨伯特欲殺之而后快,甚至產(chǎn)生了“先享受一下他(此處指代亨伯特的情敵上校)的小妹妹——一個(gè)最最透明的小仙女,有一頭卷曲的黑發(fā)——然后自斃的念頭”。無(wú)獨(dú)有偶,在后來(lái)的妻子夏洛特處于對(duì)未來(lái)家庭生活的美妙遐想之中時(shí),亨伯特想到的則是如何利用她的產(chǎn)期而對(duì)其女圖謀不軌,在這些斯文喪盡的卑劣想法中,先前營(yíng)造的“歐洲知書(shū)達(dá)理的知識(shí)分子”形象早已轟然倒塌,毫無(wú)爭(zhēng)議地在認(rèn)知軸層面形成了不充分的認(rèn)知。
最后還有一點(diǎn)需要補(bǔ)充的是,以上三大軸的不可靠敘述之間不僅僅是一種平行的關(guān)系,有時(shí)則會(huì)形成一定的因果關(guān)系。申丹教授曾對(duì)此做過(guò)精辟的評(píng)述:“費(fèi)倫僅僅關(guān)注三個(gè)軸之間的平行關(guān)系,而筆者認(rèn)為,這三個(gè)軸在有的情形下會(huì)構(gòu)成因果關(guān)系?!雹崛绾嗖卦谡J(rèn)知軸錯(cuò)誤地認(rèn)為自己是英俊而有魅力的男子并認(rèn)為洛麗塔愛(ài)著自己,導(dǎo)致其在判斷軸層面做出了是奎爾蒂拐走洛麗塔,而不是洛麗塔自身想離開(kāi)他的錯(cuò)誤判斷,并在事實(shí)軸層面將他與洛麗塔的亂倫關(guān)系歪曲為單純的愛(ài)情關(guān)系。
綜上所述,《洛麗塔》的第一人稱(chēng)敘述者亨伯特在文本中承擔(dān)了人物與敘述的雙重功用,其作為人物的不可靠身份與三大軸敘事層面的不可靠特征,共同確立形成了納博科夫在《洛麗塔》中成功運(yùn)用的不可靠敘述敘事。這種不可靠的特性消解了敘述者的敘事權(quán)威,也消解了文本的可信程度,對(duì)于現(xiàn)代小說(shuō)可謂是一個(gè)“大膽的實(shí)驗(yàn)”。⑩對(duì)于這一點(diǎn),作者納博科夫本人曾經(jīng)在《文學(xué)講稿》中做過(guò)生動(dòng)地闡釋?zhuān)耙粋€(gè)孩子從尼安德特峽谷跑出來(lái)大喊‘狼來(lái)了’,而背后果然跟著一只大灰狼——這不叫文學(xué);孩子大叫‘狼來(lái)了’,而背后并沒(méi)有狼——這才是文學(xué)”?。這種“狼來(lái)了”式的文學(xué)手法上的“欺騙”在納博科夫看來(lái),正是文學(xué)的“初始形態(tài)”,才能讓文學(xué)保持吸引人的魔力。一切正如他在回憶錄《說(shuō)吧,記憶》中所敘述的那樣,在自然中找到了在藝術(shù)中尋求的非功利的快樂(lè)。毫無(wú)疑問(wèn),對(duì)于納博科夫而言,文學(xué)與藝術(shù)二者都是魔法的一種形式,二者都是奧妙的巫術(shù)與欺騙的游戲。
①Rimmon Kenan,Shlomith.Lectures on Don Quixote[M]. New York:Harcourt Brace Jovanvich/Bruccoli Clark,1983:100.
②⑩汪小玲:《納博科夫小說(shuō)藝術(shù)研究》,上海外語(yǔ)教育出版社2008年版,第66-75頁(yè),第78頁(yè)。
③申丹等:《英美小說(shuō)敘事理論研究》,北京大學(xué)出版社2005年版,第87頁(yè)。
④詹姆斯·費(fèi)倫:《作為修辭的敘事》,陳永國(guó)譯,北京大學(xué)出版社2002年版,第82-83頁(yè)。
⑤⑨申丹:《何為“不可靠敘述”?》,《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》2006年第4期。
⑥James Phelan.Living to Tell about It[M].Ithaca Comell University Press,2005:49-53
⑦納博科夫:《洛麗塔》,于曉丹譯,譯林出版社2000年版,第36頁(yè)。(文中有關(guān)該作引文皆出自此版本,故不再另注)
⑧Gerald Prince.A Dicitionary of Narratology[M]. Hampshire:Scholar Press,1988:69.
?納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第25頁(yè)。
[1]Andrew Field.VN:The Life and Art of Vladimir Nabokov [M].New York:Crown Publishers,1986.
[2]David Rampton.Vladimir Nabokov[M].Hampshire:The Macmillan Press,1993.
[3]James Phelan.living to tell about It[M].Ithaca Cornell Unversity Press,2005.
[4]Lionel Trilling.“The Last Lover”in Vladimir Nabokov:The Critical Heritage[M].Norman Page,London and New York:Routledge,1982.
[5]Nail Cornell.Vladimir Nabokov[M].Plymouth:Northcote House Publishers,1999.
[6]Vladimir Nabokov.Lolita[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Researching Press,2000.
[7]Vladimir Nabokov.Strong Opinions[M].New York: McGraw-Hill International,Inc.,1973.
[8]Vladimir Nabokov.Tyrants Destroyed and Other Stories [M].New York:McGraw-Hill International,Inc.,1975.
[9]Wayne Booth.The Rhetoric of Fiction[M].Chicago: University of Chicago Press,1961.
[10]納博科夫.洛麗塔[M].于曉丹譯.南京:譯林出版社,2000.
[11]納博科夫.固執(zhí)己見(jiàn)[M].潘小松譯.長(zhǎng)春:時(shí)代文藝出版社,1998.
[12]納博科夫.說(shuō)吧,記憶[M].陳東飆譯.長(zhǎng)春:時(shí)代文藝出版社,1998.
[13]納博科夫.文學(xué)講稿[M].申慧輝等譯.北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1991.
[14]申丹等.英美小說(shuō)敘事理論研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[15]汪小玲.納博科夫小說(shuō)藝術(shù)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
[16]詹姆斯·費(fèi)倫.作為修辭的敘事[M].陳永國(guó)譯.北京:北京大學(xué)出版社,2002.
作者:王莉莉,碩士,中國(guó)計(jì)量學(xué)院講師,研究方向:美國(guó)文學(xué)。
編輯:郭子君 E-mail:guozijun0823@163.com
本文系2015年浙江省外文協(xié)會(huì)專(zhuān)題研究一般項(xiàng)目研究成果項(xiàng)目號(hào)ZWYR2015046消解與重構(gòu)——納博科夫《洛麗塔》敘事聚焦研究