尤玉秀
摘 要:本文討論了第二語(yǔ)言習(xí)得中歸納法和演繹法的使用。歸納法是通過(guò)一些例子總結(jié)出具有普遍適用性的規(guī)律,但是這些規(guī)律總結(jié)得不太全面和真實(shí),這是歸納法的不足之處。演繹法通過(guò)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嫲岩?guī)律推廣到各個(gè)實(shí)例中,這些實(shí)例證實(shí)了規(guī)律的同時(shí),也限制了規(guī)律的有效發(fā)揮。這兩種方法都有優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。合理地運(yùn)用演繹法和歸納法,將二者結(jié)合起來(lái),取各自之長(zhǎng)處,可提高學(xué)習(xí)效率。
關(guān)鍵詞:歸納法 ?演繹法 ?第二語(yǔ)言習(xí)得
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程實(shí)際上是該語(yǔ)言的語(yǔ)法習(xí)得的過(guò)程,學(xué)習(xí)語(yǔ)言后人們才能夠說(shuō)話和理解語(yǔ)言。在語(yǔ)言習(xí)得中語(yǔ)法學(xué)習(xí)是很重要的一個(gè)部分。眾所周知,中國(guó)人學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)大部分都在學(xué)習(xí)語(yǔ)法,雖然近年來(lái)已作出更大的努力使英語(yǔ)更具交際性,但在語(yǔ)法研究中的翻譯仍主要是教和學(xué)的活動(dòng)。中國(guó)設(shè)計(jì)和組織的任何英語(yǔ)測(cè)試的大部分題目都是為了考查學(xué)習(xí)者的語(yǔ)法知識(shí)。在中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,提高語(yǔ)法是根本目的。本文通過(guò)探討什么是歸納法和演繹法,將說(shuō)明歸納法是更有效的語(yǔ)法習(xí)得方法。
一、 歸納法的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)
(一)歸納法的概念
理查茲教授認(rèn)為歸納法是一種歸納學(xué)習(xí)方法,它強(qiáng)調(diào)學(xué)生可以不學(xué)習(xí)語(yǔ)法或其他規(guī)則,而是引導(dǎo)學(xué)生從他們學(xué)習(xí)經(jīng)歷中自己總結(jié)出規(guī)則。歸納法被稱為“自下而上”的方法,從一些例子推斷出一個(gè)規(guī)則。歸納法,也叫從經(jīng)驗(yàn)中學(xué)習(xí),是學(xué)習(xí)的自然方法和第二語(yǔ)言習(xí)得中強(qiáng)烈推薦的方法。表面上看它是人的第一語(yǔ)言習(xí)得的方法,即僅僅通過(guò)輸入大量的語(yǔ)言,得出語(yǔ)言使用的規(guī)律和模式。第一語(yǔ)言習(xí)得模式本身支持“零”語(yǔ)法,如直接法、自然法或自然語(yǔ)言習(xí)得和全身反應(yīng)法(TPR),當(dāng)全身心投入到語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中時(shí)學(xué)習(xí)效率是最高的,這種方法越來(lái)越受歡迎。
(二)歸納法的優(yōu)點(diǎn)和不足
第一,歸納法有吸引力。學(xué)生更積極地參與學(xué)習(xí)過(guò)程,而不僅僅是被動(dòng)的接受者,所以他們可能更細(xì)心,更主動(dòng),尤其是那些非常好動(dòng)的學(xué)生。
第二,歸納法有意義。比起被動(dòng)灌輸?shù)膶W(xué)習(xí)規(guī)則,學(xué)習(xí)者更能理解并記住他們自己總結(jié)出的學(xué)習(xí)規(guī)則,該規(guī)則更適合他們現(xiàn)存的語(yǔ)言知識(shí)結(jié)構(gòu)。同時(shí)這些規(guī)則也更有意義,更難忘,更耐用。
第三,歸納法是難忘的。通過(guò)記憶法,大腦會(huì)迅速運(yùn)轉(zhuǎn),更大限度地確保了認(rèn)知深度,又保證了更大的記憶力。
第四,學(xué)習(xí)者只有依賴自己才能總結(jié)出這些規(guī)則,因此有利于學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)。
歸納法的不足之處是:首先,歸納法有誤導(dǎo)性。學(xué)習(xí)者需要花費(fèi)大量的時(shí)間去歸納和總結(jié)這些規(guī)則,這個(gè)過(guò)程可能會(huì)給學(xué)生帶來(lái)誤導(dǎo),使學(xué)生認(rèn)為這是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的,而不是手段。其次,歸納法耗時(shí)。既需要總結(jié)語(yǔ)法規(guī)則,又需要把這些規(guī)則推廣到實(shí)踐當(dāng)中,需要很多時(shí)間。此外,教師也需要用大量時(shí)間準(zhǔn)備授課內(nèi)容。第三,歸納法有時(shí)是不準(zhǔn)確的。在實(shí)際應(yīng)用中,這些規(guī)則不可避免會(huì)出現(xiàn)不適合的情況,特別是沒(méi)公開(kāi)測(cè)試或聲明這些假設(shè),這顯然是很危險(xiǎn)的。第四,歸納法是復(fù)雜的。如果某些學(xué)習(xí)者使用歸納的方法受挫,他們會(huì)以依靠其個(gè)人的學(xué)習(xí)風(fēng)格或過(guò)去的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,寧愿學(xué)習(xí)現(xiàn)成的語(yǔ)法規(guī)則。
二、 演繹法的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)
(一)演繹法的概念
理查茲教授認(rèn)為演繹法是通過(guò)語(yǔ)言教學(xué)法教授給學(xué)習(xí)者一些特定的語(yǔ)言信息和學(xué)習(xí)語(yǔ)言的規(guī)則,他們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言的時(shí)候應(yīng)用這些規(guī)則。演繹法是自上而下”的方法,先呈現(xiàn)一些規(guī)則,然后把這些規(guī)則應(yīng)用到實(shí)踐中。演繹法簡(jiǎn)單地把語(yǔ)法介紹給學(xué)習(xí)者,它涉及翻譯,也是教師和學(xué)習(xí)者很喜歡的一種學(xué)習(xí)方法。
(二)演繹法的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)
第二語(yǔ)言習(xí)得中演繹法的使用與傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯有關(guān)。這種方法可以開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,因此可以節(jié)省時(shí)間。比起引用例子,解釋許多規(guī)則更簡(jiǎn)單又快速。教師更喜歡這種方法,特別是那些聽(tīng)說(shuō)能力不好的學(xué)習(xí)者難跟上教師全英文授課,更重要的是,滿足了很多學(xué)生對(duì)課堂學(xué)習(xí)的期望,尤其是有的學(xué)生有自己的學(xué)習(xí)習(xí)慣和方法。它還允許教師處理遇見(jiàn)的語(yǔ)言點(diǎn),而不需要學(xué)習(xí)者提前準(zhǔn)備??傊堇[法更容易控制,節(jié)省時(shí)間和精力,這就是很多教師和學(xué)生按照這個(gè)方法學(xué)英語(yǔ)的原因。
演繹方法的缺點(diǎn)是語(yǔ)法解釋是以教師講授知識(shí)為主,學(xué)生很少有機(jī)會(huì)練習(xí)使用英語(yǔ)。其次,它主張是在一個(gè)簡(jiǎn)單的了解規(guī)則的情況下學(xué)習(xí)語(yǔ)言。漸漸地,學(xué)生只會(huì)關(guān)注你的中文解釋和語(yǔ)言的形式,很少使用其他表現(xiàn)形式,如例證,雖然學(xué)生很好地了解規(guī)則,他們使用的時(shí)候容易犯錯(cuò)誤,尤其是他們的英語(yǔ)口語(yǔ)。
三、 歸納法和演繹法在第二語(yǔ)言習(xí)得中的應(yīng)用
歸納法和演繹法都屬于語(yǔ)言習(xí)得的方法,他們不是毫無(wú)聯(lián)系的,二者有密不可分的關(guān)系。歸納法是演繹法的前提和基礎(chǔ),沒(méi)有歸納法就不會(huì)有演繹法;同時(shí),演繹法對(duì)歸納法有指導(dǎo)作用,沒(méi)有演繹法也沒(méi)有歸納法。第二語(yǔ)言習(xí)得中,演繹法的出發(fā)點(diǎn)是一般的語(yǔ)法規(guī)則,實(shí)施演繹法的過(guò)程是從一般推出個(gè)別,這里的語(yǔ)法規(guī)則是從歸納法推出來(lái)的,而歸納法推出的語(yǔ)法規(guī)則是從個(gè)別到一般,其指導(dǎo)思想是歸納實(shí)際材料,這是某種演繹的結(jié)果。
歸納法和演繹法既能相互補(bǔ)充,又能相互轉(zhuǎn)化。哲學(xué)上講,任何事物都有兩面性,從不同角度出發(fā)的兩個(gè)事物必然有其優(yōu)點(diǎn),也有其局限性。歸納法是學(xué)習(xí)者自己概括現(xiàn)存的材料,因此概括出的結(jié)果是否有普遍性、真理性以及是否是本質(zhì)屬性,還有待檢驗(yàn)。從這個(gè)層面上講,演繹法能彌補(bǔ)其缺陷,但是演繹法在推廣到實(shí)例的過(guò)程中例子有限的話會(huì)影響演繹法的發(fā)揮。正確的方法是先使用歸納法總結(jié)規(guī)律,接下來(lái)使用演繹法把歸納總結(jié)出的結(jié)論和規(guī)則應(yīng)用到更多的例子中,并檢驗(yàn)這些一般的結(jié)論或規(guī)則是否正確;之后將演繹所得的個(gè)別結(jié)論與具體事實(shí)相比較以此檢驗(yàn)和修改原有的演繹前提。只有這樣周而復(fù)始地使用歸納法和演繹法才能發(fā)揮各自長(zhǎng)處,彌補(bǔ)各自的缺陷。
歸納法為學(xué)習(xí)者提供了一種新的語(yǔ)言學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),改變中國(guó)傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué)法。目前,大多數(shù)中國(guó)學(xué)生仍然使用語(yǔ)言傳輸法,這在很大程度上限制了學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的自主學(xué)習(xí)選擇。隨著在廣播電視大學(xué)和私立語(yǔ)言培訓(xùn)中心學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)者的不斷增加,他們自主學(xué)習(xí)能力強(qiáng),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者開(kāi)始接受通過(guò)歸納法學(xué)習(xí)交際語(yǔ)言。歸納法也避免了第一語(yǔ)言的干擾。不明確地使用語(yǔ)境中的語(yǔ)法來(lái)教語(yǔ)法規(guī)則難以使學(xué)習(xí)者長(zhǎng)期記住目標(biāo)特點(diǎn),這是中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者傾向于記住語(yǔ)法規(guī)則翻譯成他們母語(yǔ)的一個(gè)主要原因。在這種情況下,語(yǔ)言學(xué)習(xí)中不僅會(huì)有很多語(yǔ)法錯(cuò)誤,還會(huì)有文化的差異,從而導(dǎo)致語(yǔ)言使用不當(dāng)。通過(guò)交際任務(wù)使語(yǔ)言變成有意義和有趣的活動(dòng),語(yǔ)法教學(xué)可以幫助他們自動(dòng)地使用語(yǔ)言。歸納法更適合有較強(qiáng)自主學(xué)習(xí)能力的學(xué)習(xí)者。
演繹法強(qiáng)調(diào)從一般到特殊,教師先講解語(yǔ)法內(nèi)容,然后舉例分析怎樣使用該項(xiàng)語(yǔ)法規(guī)則,它能適合有強(qiáng)烈學(xué)習(xí)愿望的學(xué)習(xí)者,采用演繹法可以節(jié)省很多時(shí)間,保證知識(shí)的準(zhǔn)確性,提高學(xué)習(xí)者的自信心。中國(guó)更側(cè)重使用演繹法,西方國(guó)家較多地使用歸納法,中國(guó)教育制度培養(yǎng)出的學(xué)生背誦和做題能力強(qiáng),西方教育制度下的學(xué)生創(chuàng)造性思維能力強(qiáng)。
在第二語(yǔ)言習(xí)得中應(yīng)該靈活運(yùn)用歸納法和演繹法,而不是單一地采用其中一種方法。歸納法和演繹法有區(qū)別,也有聯(lián)系,不能把二者絕對(duì)地對(duì)立起來(lái)去除其相連性。在教學(xué)過(guò)程中要因材施教,依據(jù)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)特點(diǎn)、依據(jù)章節(jié)內(nèi)容、依據(jù)學(xué)習(xí)目的的不同而采用歸納法或演繹法,或者同時(shí)使用這兩種方法。英國(guó)哲學(xué)家培根曾做出形象的比喻,螞蟻正如有經(jīng)驗(yàn)的人,擅長(zhǎng)搜集材料,但是不會(huì)加工和處理材料;蜘蛛正如有思想的人,只能憑借自己的材料編織體系;蜜蜂才是真正的科學(xué)家,既能采集材料,又會(huì)消化處理這些材料,釀出新蜜。教師治學(xué)要像蜜蜂辛勤地收集材料,培養(yǎng)學(xué)生要像蜜蜂釀蜜。
四、 結(jié)語(yǔ)
歸納法是通過(guò)一些例子總結(jié)出具有普遍適用性的規(guī)律,但是這些規(guī)律總結(jié)得不太全面而真實(shí),這是歸納法的不足之處。演繹法通過(guò)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嫲岩?guī)律推廣到各個(gè)實(shí)例中,這些實(shí)例證實(shí)了規(guī)律的同時(shí),也限制了規(guī)律的有效發(fā)揮。在實(shí)際運(yùn)用中,應(yīng)該將歸納法和演繹法有機(jī)地結(jié)合起來(lái),揚(yáng)長(zhǎng)避短,發(fā)揮各自的優(yōu)點(diǎn),得到出更好的效果。
本文中討論了歸納法和演繹法的概念及各自的優(yōu)缺點(diǎn)。歸納法是從特殊到一般,具有總結(jié)性,而演繹法是從一般到特殊,具有指導(dǎo)性。這兩種方法都有各自的優(yōu)點(diǎn)和局限性。合理地運(yùn)用演繹法和歸納法,將二者結(jié)合起來(lái),取各自之長(zhǎng)處,不管是歸納還是演繹都要使學(xué)習(xí)者靜下心來(lái)思考、學(xué)習(xí),提高學(xué)習(xí)效率。
參考文獻(xiàn)
[1] 薄冰,何兆熊.新編簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[2] 高育松,王敏.界面視角下的第二語(yǔ)言論元結(jié)構(gòu)習(xí)得研究[M].北京:科學(xué)出版社,2014.
[3] 胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[4] 理查茲.理查茲應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)自選集[M].上海:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[5] 劉潤(rùn)清,封宗信.語(yǔ)言學(xué)理論與流派[M].南京:南京師范大學(xué)出版社,2006.
[6] 馬修斯.牛津通識(shí)讀本:繽紛的語(yǔ)言學(xué)[M].戚焱,譯.南京:譯林出版社,2013.
[7] 薩培爾.語(yǔ)言論:言語(yǔ)研究導(dǎo)論[M].上海:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[8] 索緒爾.普通語(yǔ)言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1980.
[9] 姚小平.西方語(yǔ)言學(xué)史[M].上海:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.
[10] 約翰遜,田貴森.外語(yǔ)學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論[M].上海:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[11] 祝畹瑾.新編社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.