沈子超
今天我和媽媽去參觀了上海的電信博物館。來到館內(nèi),我們首先看到的是以前接線員查電話號碼的旋轉(zhuǎn)檔夾,它的作用是查閱電話號碼來回答用戶的詢問,相當(dāng)于現(xiàn)在的114電話查詢。當(dāng)媽媽翻開一頁檔夾時,所有人都大吃一驚,原來那些號碼資料都是真的,里面記錄的都是真的電話號碼!媽媽說:“做這個工作的人記憶力一定要很強?!蔽乙策@樣覺得,因為講解的叔叔說這些人要在二十秒內(nèi)查到一個人的號碼資料。
接下來我們參觀了各種各樣的公用電話亭。以前的電話亭非常大,可越接近現(xiàn)在就越小。我最喜歡現(xiàn)在的電話亭,因為它占地很小。但是現(xiàn)在因為人人都有手機了,很少有人再用公用電話了。
我們還參觀了手機的變遷。和現(xiàn)在的手機相比,以前的手機很昂貴,一個就要上萬元,而功能又不強,只有撥出和接收電話這兩個功能。它的體型還很笨重,樣子像個黑色鐵盒,大小和磚頭差不多?,F(xiàn)在的手機就高級多了,有觸摸屏,可以上網(wǎng)、發(fā)彩信、聽音樂、看電影、看電子書,有的還可以語音控制,所以我更喜歡現(xiàn)在的手機。
接下來我們?nèi)⒂^的就是我最感興趣的摩爾斯電碼,它是一種用在早期無線通信上的代碼,以前發(fā)電報就是用摩爾斯電碼發(fā)的,但是現(xiàn)在電報已經(jīng)很少見了。我玩了一會兒發(fā)電報,學(xué)會了許多關(guān)于電報的知識,比如:“·”就是“滴”,發(fā)音在一秒內(nèi),“一”就是“答”,發(fā)音在三秒以上?!暗巍焙汀按稹钡拈g隔是一秒,字母與字母之間的間隔是三秒,字與字之間的間隔是五秒。發(fā)電報的話要先把漢字翻譯成摩爾斯數(shù)字,一個數(shù)字對應(yīng)一組電碼,就這樣逐字翻譯。比如“吃”字,先翻譯成數(shù)字0676,再把0676翻譯成電碼。
這次旅行讓我知道了許多關(guān)于通信方面的知識,真是收獲頗豐啊!
指導(dǎo)老師 付秀娟
圖 劉 暢
[點評]
小作者按照參觀順序,記敘了自己在電信博物館中的所見所聞,夾敘夾議,時而驚奇,時而贊嘆,情感真實、自然。從內(nèi)容上看,小作者稱自己的這趟博物館之行“收獲頗豐”倒是非常恰當(dāng)。
但是,我們寫參觀活動或游記時,心中還要想著讀文章的人也許并沒有去過電信博物館,因此文章的開頭得把電信博物館的方位、外觀、標(biāo)志等簡要介紹一下,讓人對電信博物館有個大致的了解。介紹參觀的內(nèi)容不要求多,應(yīng)當(dāng)根據(jù)自己的感受有所取舍,點面結(jié)合,有詳有略。如“手機的變遷”、“玩發(fā)電報”兩段可以詳寫,并要寫出玩中的感受,而公用電話亭一段可以不寫,或者一筆帶過。
縱觀全文,三至五節(jié)的過渡句還需要改進,避免反復(fù)使用“接下來”一詞。我們可以采用“移步換景”的方法,自然引出下一個參觀內(nèi)容,也可以根據(jù)自己的感受,來串聯(lián)不同的參觀內(nèi)容。