李文斌
摘 要:約翰·班揚——17世紀(jì)英國王政復(fù)辟時期兩位在文學(xué)領(lǐng)域有里程碑式成就的作家之一,《天路歷程》是其代表之作。作品敘述了一位在通往“天國樂園”之路上的“基督徒”所經(jīng)歷的種種磨難與考驗。顯白的寓言外衣、童話式的自然敘述及其進(jìn)步性的宗教思考,使其在眾多基督教文學(xué)作品中獲得了經(jīng)久不衰的崇高聲望。本文將主要解析作品的諷喻外衣和作品背后作者的救贖思考。
關(guān)鍵詞:《天路歷程》 ?諷喻 ?《圣經(jīng)》 ?加爾文主義
一、 引言
從1678年故事的第一部分出版后, 《天路歷程》已被翻譯成超過兩百種語言且從未絕版,被尊崇為英語宗教文學(xué)中最重要的作品之一,甚至被冠以“世界排名第二的好書”“窮人的圣經(jīng)”等等。誠然,其贊譽很大程度上要歸功于幾個世紀(jì)來基督教在西方社會占據(jù)的主流、甚至?xí)r有排他性的影響和傳播(雖有盲從也有分裂),但有如其他經(jīng)受住了時間考驗的經(jīng)典,其內(nèi)在的價值才是根本原因。
故事以夢境的形式追隨了一位“得選(elected)”“基督徒”從“手中之書”(《圣經(jīng)》)意識到自身深重罪孽,感到“背上捆綁著承重的包袱”,并得知家鄉(xiāng)“毀滅城”即將在天堂之火中覆滅,在“傳道者”的指引下、在家人鄰居的懷疑和嘲弄中開始尋找救贖之路,通過“彎曲而狹窄”之路最終進(jìn)入“天國”。故事第二部分?jǐn)⑹隽恕盎酵健奔胰肃従拥奶靽?,筆調(diào)較為輕松,結(jié)構(gòu)類似,不甚重要。
故事充斥的《圣經(jīng)》典故、引用及字里行間宗教道德劇和奇跡?。ㄗ灾惺兰o(jì)而來)似的背景都在暗示或明示性地宣揚“福音真理”,還有那揮之不去的“另一種說法”解讀。這也是本文的嘗試:闡釋故事諷喻①外衣之下班揚改良式的加爾文主義救贖思考。
二、故事的諷喻外衣
它是神話?童話故事?流浪冒險小說?帶有現(xiàn)實主義因素的宗教寓言?……還是一種融合?一個最直接的概括是:它是一個精心編織的關(guān)于得選信徒在充滿考驗和天恩的人生旅途上通向永恒榮耀的諷喻。在故事之前的《辯解詞》中,班揚不厭其煩為自己所使用的“隱喻”“隱秘的修辭”“寓言”“對話”等辯護(hù),甚有開宗明義的闡明:“……沒想到寫成了一個寓言,/關(guān)于他們[圣徒們]的歷程,和如何到達(dá)榮耀的境界?!彪m然遠(yuǎn)不是第一部諷喻作品,但從作者細(xì)致甚至繁冗的辯解中就可說明,班揚認(rèn)為使用這些是極具冒險和爭議性的。時過境遷,現(xiàn)代評論家在談?wù)撝S喻時,《天路歷程》已然是不可回避的一種典范,如弗萊:“但丁、斯賓塞、塔索和班揚處處運用這種技巧:他們的作品都是文學(xué)中的彌撒和圣樂……”[1]129
(一)諷喻
艾布拉姆斯將諷喻定義為:“一種韻體或非韻體的敘述,當(dāng)中作者所編織的媒介、行動甚至有時場景本身,不僅在文字層面能夠形成連貫的解釋,同時隱含著與字面解釋相關(guān)的另一層意義?!盵2]——即除字面意義外隱喻層面上的解讀。
另外,艾布拉姆斯從其歷史發(fā)展歸納出兩種諷喻類型:歷史的和政治的諷喻,描繪的人物和行動表現(xiàn)了或“諷喻了”現(xiàn)實存在過的歷史人物和事件,而且通常以一種嘲諷的方式展現(xiàn),例如喬治·奧威爾的政治諷刺小說《動物莊園》;第二種為概念型諷喻(allegory of ideas),概念和抽象的教條通常都與故事人物、情節(jié)有密切的對應(yīng)關(guān)系。此外,以諷喻在作品中是否連貫一致還可劃分為“連續(xù)性諷喻”和“片段式諷喻”。根據(jù)諷喻在作品中的明確程度,弗萊在其《批評的解剖》中為其創(chuàng)造了一桿“秤砣[a sliding scale]”,用以衡量諷喻的顯白程度(explicitness)。
(二)《天路歷程》中諷喻的應(yīng)用
當(dāng)然諷喻的認(rèn)定絕不能只參考作者自己的“辯解”,更需從文本角度挖掘,而這點最直接的證據(jù)就是班揚對各種抽象理念的形具化思考,表現(xiàn)在:精心為故事人物、地點和情節(jié)等安排與其所要傳達(dá)概念相稱的命名,如代表得選救贖的主角“基督徒”,還有如“守信先生”“盼望先生”“棄義先生”“絕望潭”“浮華鎮(zhèn)”等等;當(dāng)中浮華鎮(zhèn)的描寫極具代表性——“這兒有英國街、法國街、意大利街、西班牙街、德國街,出售各虛浮的貨物。不過,就像在別的市場上有一些日用品最為暢銷一樣,在浮華市場上羅馬的貨物和商品是熱門兒,受到特別的青睞?!碑?dāng)中的指名道姓尤其是對羅馬天主教陋習(xí)的嘲諷甚為明顯。作者質(zhì)樸的語言也被評為——“以普通人而非高雅紳士的方式創(chuàng)作,他的敏感來自他最樸實的天性”。[3]221
有如其他的神學(xué)寓言,班揚并不僅僅希望他的會眾停留在欣賞華麗的諷喻外衣上,隱喻層面上的“救贖真理”才是他所力薦的——“讀者,我已為你講述了我的夢幻;看你能否為我點明我當(dāng)初的打算;或者為你自己,為你的鄰居解釋……不能僅僅停留在夢境的表面。” [4]248因此,可以說,對班揚來說,生動的諷喻只是他傳遞自己救贖真理的手段。
根據(jù)弗萊對諷喻的嚴(yán)苛標(biāo)準(zhǔn):“只有當(dāng)我們搞清楚一位作家是在說‘我說此話另(allos)有所指時,我們才可以說他是一位諷喻作家。如果作家自始至終在如此寫作,那么我們就可以謹(jǐn)慎地說他正在創(chuàng)作的東西是一篇諷喻作品?!盵1]129還有通過之前“秤砣”的衡量,我們可以大膽地說《天路歷程》是一部最明確的、連續(xù)性的概念型諷喻作品;如果不考慮韻體的差別,它也可以被擺在了和斯賓塞《仙后》同樣的諷喻類別中。
三、班揚的神學(xué)思想
(一)作為基石的《圣經(jīng)》
如前所述,一個基督徒通過皈依信義尋得最終救贖的諷喻,其《圣經(jīng)》影響自然是不言自明,但如此高密度引用,甚至將其作為唯一的事實基礎(chǔ)和歸宿,實屬罕見。在語言上,其質(zhì)樸、簡明直接的風(fēng)格也可從欽定版《圣經(jīng)》(King James Version) 找到影響根源。
更重要的是,《圣經(jīng)》還是主人公“基督徒”在旅途中受到質(zhì)疑時的信仰支柱,而《圣經(jīng)》典故就是無可辯駁的事實;例如在與“沾光先生”“吝嗇先生”“戀鈔先生”及“世俗先生”關(guān)于是否在任何條件下都應(yīng)該堅持信仰的爭論中,“基督徒”提出的四點確鑿性論據(jù)全部取自圣經(jīng),且直接挑明來源:異教徒的例子(《創(chuàng)世紀(jì)》34:20, 21, 22, 23)、偽善的法利賽人的例子(《路加福音》20:46, 47)、魔鬼化身猶大的例子(《約翰福音》17:12)和巫士西門的例子(《使徒行傳》8:8-23)。正如Maurice Hussey歸納的那樣:“在這本書中,圣經(jīng)文本是以一種事實的意象和真實的經(jīng)歷出現(xiàn),并非僅僅是思想而已……當(dāng)心中的徘徊和迷惑的情形結(jié)束時,從《圣經(jīng)》中可以獲得一種心靈上的確信?!?[3]222
(二)一位浸禮會牧師的改良式加爾文主義神學(xué)
1653年班揚在英國貝德福德浸禮教會(屬加爾文教會)受洗后兩年,他成為了那里的牧師。之前的閱歷和大量研讀教會文獻(xiàn),為其改良式的加爾文主義教旨神學(xué)思想的產(chǎn)生提供了基礎(chǔ)。
在路德學(xué)說基礎(chǔ)上,加爾文主義成為了宗教改革運動中的一股突出力量,基本的信仰內(nèi)容包括:強(qiáng)調(diào)個人對《圣經(jīng)》的解讀權(quán)利、上帝無可抗拒的萬能天恩、人類自身的原罪及其兩個重要的教義——“得選[Election]”和“得救預(yù)定論[Predestination]”。此外,在此基礎(chǔ)上延伸出的“靈魂自由”“教會自由”“圣經(jīng)自由”等,這些顯然是與當(dāng)時羅馬天主教和英國國教教義相沖突的,也成為班揚入獄的重要原因,因此不難理解故事中出現(xiàn)的教皇和異教徒頹弱形象。
主角“基督徒”經(jīng)歷的種種考驗、誘惑見證了救贖旅途的艱難和得選教徒的最后榮光,而過程中各種人物之間的對話是班揚表露自己神學(xué)思想的最主要方式,其中“無知”和“基督徒”這個關(guān)于何為真正救贖之道的爭論[4]216-225道出了班揚神學(xué)思想的核心:
“難道你要我們完全依賴基督的救恩而不要自己的努力嗎?這種觀念會使我們放縱邪惡的欲望,會使我們過一種為所欲為、放誕不羈的生活?!?/p>
“……這種信仰使人在上帝的面前謙卑地跪下,使自己的心歸向基督,敬仰他的圣名,聆聽他的話語[《圣經(jīng)》],鐘情他的道路,熱愛他的子民,而不是像你那樣生活在無知的想象之中。”
從這個對話中可以推斷出:作者認(rèn)為,如果一個教徒宣稱接受了“他”的救恩,但卻過上一種邪惡的生活,那肯定是在自欺欺人,并沒有真正信仰“基督的公義”。言外之意,即使獲得了“得選的肯定”,或者說,即使見到了“啟示”,如故事中主角在十字架前卸下“重負(fù)”的經(jīng)歷,這種進(jìn)入天國的“門票”也不代表接下來的旅途就沒有了掙扎、考驗和可以無所顧忌的生活,相反他只是代表停止對人罪孽本性事實的懷疑和接受了“基督的公義”,而接下來才是真正信徒人生的開始。
這種基于加爾文主義教義上的改良基督教神學(xué),D. B. Adrian認(rèn)為[5]與“空位期”(the Interregnum)之前的一些新教神學(xué)家的“盟約神學(xué)”有“隱含的相似性”,而且這種改良神學(xué)思考給人“提供了對自己最終命運的道德責(zé)任和善行的理性基礎(chǔ)”。
四、結(jié)束語
正如劍橋?qū)W者喬治·薩姆森(George Sampson)所歸納的:“無須再為這本書做更多的評論了,因為它的人物、場景、用語已成為一種共同的財產(chǎn)……教條可能會改變,信仰也許會破碎,但生命之旅仍然繼續(xù),正如班揚樸實的語言所描繪的,在痛苦的旅途上我們可能會碰上朋友、敵人、危險、絕望等等,連小孩子一看都深信不疑?!盵6]
對于當(dāng)今之人來說,多種宗教信仰、甚至無宗教信仰并存(或許可以算是另一種信仰),但“生命即旅程”的諷喻早已深入人心。
注釋
① 諷喻或寓言,Allegory,又籠統(tǒng)指文學(xué)藝術(shù)中一切象征,其希臘詞源本作“另一種(allos)說法”解(詳見弗萊《批評的解剖》第117-135頁,形式階段:象征是形象).
參考文獻(xiàn)
[1] 弗萊·諾斯羅普.批評的解剖[M].陳慧,等,譯.天津:百花文藝出版社,2006:129.
[2] Abrams,M. H.A Glossary of Literary Terms[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004:5.
[3] Hussey,Maurice.The Humanism of John Bunyan[G].Ford,Boris ed. The Pelican Guide to English Literature:from Donne to Marvell. Vol3. Penguin Books,1978:221.
[4] 約翰·班揚.天路歷程[M].王漢川,譯.濟(jì)南:山東畫報出版社,2002.
[5] Adrian,D. B.John Bunyan,the Pilgrims Progress,Introduction[A]//In:The Pilgrims Progress[M].Airmount Publishing Co.,Inc.,1969.
[6] Sampson,George.The Concise Cambridge History of English Literature[M].Cambridge University,1988:375.