• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    文本變形系統(tǒng)普遍性研究之漢英翻譯論證

    2015-04-15 21:29:58梅陽(yáng)春
    關(guān)鍵詞:變形文本語(yǔ)言

    梅陽(yáng)春

    (南京師范大學(xué)泰州學(xué)院,江蘇泰州 225300)

    文本變形系統(tǒng)普遍性研究之漢英翻譯論證

    梅陽(yáng)春

    (南京師范大學(xué)泰州學(xué)院,江蘇泰州 225300)

    阻礙原文異質(zhì)進(jìn)入譯文的文本變形系統(tǒng)由合理化、明晰化等12種變形傾向組成。該理論雖然是貝爾曼基于法語(yǔ)和拉美語(yǔ)的翻譯經(jīng)驗(yàn)構(gòu)建的,但其具有普遍性,同樣適用于漢、英兩種語(yǔ)言的翻譯實(shí)踐。變形傾向?qū)h、英兩種語(yǔ)言翻譯實(shí)踐施加影響的方式與其對(duì)法語(yǔ)和拉美語(yǔ)言翻譯實(shí)踐施加影響的方式一樣,即單獨(dú)影響或聯(lián)合制約。

    文本變形系統(tǒng);普遍性;漢英翻譯論證

    盡管各種范式的翻譯理論對(duì)翻譯本質(zhì)的解釋不同,但它們都不否認(rèn)翻譯是對(duì)原文異質(zhì)的引入。然而,縱觀整個(gè)翻譯史,無論是多么完美的譯作都沒有百分之百地再現(xiàn)原文的異質(zhì)。對(duì)于異質(zhì)在翻譯中流失的原因,諸范式翻譯理論或從外部層面解讀,或從內(nèi)部層面透視。如果說勒弗維爾(Andrew Lefevere)以“意識(shí)形態(tài)”“贊助人”和“詩(shī)學(xué)”為基干的改寫理論是從外部層面解讀理論中極具代表性的理論,那么貝爾曼(Antoine Berman)的“文本變形系統(tǒng)”理論則是從內(nèi)部層面解讀理論中的翹楚。

    貝爾曼的文本變形系統(tǒng)理論①Berman AntoineTranslation and the Trial of the Foreign,2000年版第284-297頁(yè)。由對(duì)阻礙原文異質(zhì)進(jìn)入譯入語(yǔ)世界的12種變形傾向的負(fù)面解析構(gòu)成。這12種變形傾向包括:合理化(rationalization)、明晰化(clarification)、擴(kuò)充(expansion)、雅化和俗化(ennoblement and popularization)、質(zhì)量受損(qualitative im poverish ment)、數(shù)量缺失(quantitative im poverish ment)、節(jié)奏破壞(the destruction of rhyth ms)、原文潛在的指示網(wǎng)絡(luò)的破壞(the destruction of underlying networks of signification)、對(duì)語(yǔ)言模式的破壞(the destruction of linguistic patterns)、方言網(wǎng)絡(luò)或其異國(guó)情調(diào)的破壞(the destruction of vernacular netw orks or their exoticization)、對(duì)固定表達(dá)及成語(yǔ)的破壞(the destruction of expressions and idio ms)、多種語(yǔ)言重疊的消除(the effacement of the superim position of languages)。

    貝爾曼指出,文本變形系統(tǒng)理論是基于“拉丁文學(xué)在法國(guó)的譯介”[1]286經(jīng)驗(yàn)構(gòu)建的理論,因而該理論考察的系統(tǒng)化“還需其它領(lǐng)域的譯者的補(bǔ)充”[1]286。然而,由于他英年早逝,尚未來得及用其他語(yǔ)種間的翻譯驗(yàn)證該理論。而在他之后的譯界后起之秀,即便是將該理論引入英語(yǔ)世界的韋努蒂(Lawrence Venuti)也沒有開展這種驗(yàn)證。鑒于此,筆者不揣谫陋,擬通過比讀一些漢語(yǔ)典籍和英語(yǔ)典籍中的原文及其所對(duì)應(yīng)的譯文,從英漢、漢英翻譯層面為該理論提供其他語(yǔ)種的翻譯論證。

    一、合理化

    貝爾曼勾勒的合理化指的是譯者“按照某種話語(yǔ)順序的觀念”[1]288改變?cè)牡木涫浇Y(jié)構(gòu)。這種傾向有三處文本表現(xiàn):改變?cè)牡臉?biāo)點(diǎn),改變?cè)拇朐~的詞性(如將原文中的動(dòng)詞變成名詞)以及改變?cè)木渥拥念悇e。三種表現(xiàn)出現(xiàn)任意一種都會(huì)造成合理化。例如:

    原文:“愛人,待周愛人,而后為愛人。不愛人,不待周不愛人,不周愛,因?yàn)椴粣廴艘?。”?]136

    譯文:“He w ho loves people m ust be the one w ho loves all the people before he can called so.He w ho does not love people need not be the one w ho does not love all people before he can be called so.If he does not love all people,then it rightfully follows that he does not love people.”[2]137

    對(duì)比原文和譯文可以發(fā)現(xiàn),譯文首先改變了原文標(biāo)點(diǎn),原文有七處標(biāo)點(diǎn),而譯文只有三處。此外,原文第五處標(biāo)點(diǎn)的逗號(hào)在譯文中被換成了句號(hào)。除了標(biāo)點(diǎn)之外,譯文還改變了原文的句類。原文中的各句都是主題句,雖然潛在的邏輯主語(yǔ)是“人”,但并沒有明示,而譯文卻將這些主題句全部處理成了帶有明確主語(yǔ)的主語(yǔ)句。譯者如此處理當(dāng)然是因?yàn)椤皾h語(yǔ)是重主題的語(yǔ)言(topicpro minent language),主題句在大量漢語(yǔ)句中作為基礎(chǔ)性的結(jié)構(gòu)被固定下來,形成‘主題-評(píng)論’(topic-co m ment)型句子”[3],而“英語(yǔ)是重主語(yǔ)的語(yǔ)言(subject-pro minent language),造句不可沒有主語(yǔ)”[3]。不管兩位譯者基于何種考量做出上述改動(dòng),但他們確實(shí)對(duì)原文進(jìn)行了合理化翻譯。

    上例源于文學(xué)體裁類文本,合理化是否存在于其他體裁類文本的漢英翻譯當(dāng)中?且看一個(gè)源于科技文本的譯例:

    原文:“Velocity changes if either the speed or the direction changes.”[4]2

    譯文:“如果(物體運(yùn)動(dòng)的)速率和方向有一個(gè)發(fā)生變化,則(物體)的運(yùn)動(dòng)速度也隨之發(fā)生變化?!保?]2

    比讀原文譯文可以發(fā)現(xiàn),雖然該例是英譯漢,但譯文如上文漢譯英的例子對(duì)原文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、句式結(jié)構(gòu)以及措辭都做了改動(dòng)。原文一處標(biāo)點(diǎn)在譯文中變成了兩處,原文的動(dòng)詞“change”在譯文中被名詞化,譯文的合理化傾向可見一斑。

    二、明晰化

    貝爾曼的明晰化不是指譯者將原文欠明確或邏輯混亂部分變得清晰明確,而是指譯者“把原文不希望清晰的部分變得清晰。將多義變成單義”[1]289的變形傾向。比讀元散曲《天凈沙·秋思》以及許淵沖的譯文便可明晰漢英翻譯中是否也存在這種傾向。

    天凈沙·秋思

    枯藤老樹昏鴉,

    小橋流水人家,

    古道西風(fēng)瘦馬。

    夕陽(yáng)西下,

    斷腸人在天涯。[5]

    Autu m n Thoughts

    Over old trees wreathed with rotten vines fly crows;

    Under a small bridge beside a cot a strea m flows;

    On ancient road in western breeze a lean horse goes.

    Westwards declines the setting sun.

    Far,far fro m ho me is the heartbroken one.[6]

    原文中的“昏鴉”可以是多只,也可以是一只;“人家”可以是一戶,也可以是多戶;“西風(fēng)”可能是微風(fēng),但若與下文的“瘦馬”(形單影只,力量單薄,孤立無援的意象)、落日、黃昏、斷腸人以及全文要營(yíng)造的孤凄意象聯(lián)系起來審視,“西風(fēng)”也有可能甚至更有可能是朔風(fēng)。正是因?yàn)檫@種不確定性,這段小令才賦予了讀者無盡的意象聯(lián)想空間。許淵沖先生將“昏鴉”處理為一群烏鴉,將“人家”定性為一戶人家,將“西風(fēng)”闡釋為微風(fēng)。筆者這里不是妄評(píng)許先生譯作譯品的高低,但他確實(shí)將原文的多義變成了單義,留給譯文讀者意象聯(lián)想的空間不及原文,對(duì)原文進(jìn)行了明晰化處理。

    同樣的傾向也存在于《蒹葭》的英譯中,且看該詩(shī)歌前四句的兩種譯文:

    原文:“蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方。”[7]1

    譯文1:“Green,green the reed,F(xiàn)rosted dew-drops glea m.Where can she be seen?Beyond the strea m.”[8]

    譯文2:“The reeds and rushes are deeply green,And the w hite dew is turned into hoarfrost.The man of w ho m Ithink,Is so mew here about the water.”[9]301

    “伊人”可以是女性,也可以是男性。譯文1將其處理為女性,譯文2將其定位為男性,雖然這兩種理解并無不可,但同時(shí)也縮小了原文寬廣的圖式框架,造成了負(fù)面明晰化。

    三、擴(kuò)充

    貝爾曼強(qiáng)調(diào)且批評(píng)的“擴(kuò)充也被稱作過度翻譯”[1]290,這種變形傾向貌似使譯文更清晰,其實(shí)“并沒有擴(kuò)充任何實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,只是徒增文本的臃腫……打亂原作行文節(jié)奏”[1]290。例如:

    原文:“昔在黃帝,生而神靈,弱而能言,幼而徇齊,長(zhǎng)而敦敏,成而登天?!保?0]2

    譯文:“Yellow Em peror of ancient time,was bright and clever w hen he was born,good at talking w hen he was a child,had a m odest style of doing things and an upright character w hen he was young;in his youth he was honest and possessed a strong ability of distinguishing w hat was right and w hat was wrong.He became an em peror w hen he grew up.”[11]

    由《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》(“大中華文庫(kù)”版)的今譯本將“長(zhǎng)而敦敏”譯為“長(zhǎng)大后敦厚聰穎”[10]2可知“敏”意為“聰穎”。吳連勝的譯文將“敏”處理為“possessed a strong ability of distinguishing w hat was right and w hat was wrong”,回譯成中文意思便為“有著超強(qiáng)的明辨是非能力”。譯者的這種處理看似明晰了“敏”的內(nèi)涵,實(shí)則沒有添加任何實(shí)質(zhì)性內(nèi)容且詞不達(dá)意,因?yàn)椤懊簟本哂小奥敺f”“明是非”“動(dòng)作迅捷”等多重涵義,“distinguishing w hat was right and w hat was wrong”遠(yuǎn)未窮盡該詞涵義。此外,譯者為凸顯“明是非”能力而添加的“possessed a strong ability of”導(dǎo)致行文臃腫。相比之下,《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》“大中華文庫(kù)”版本的英譯文將“敏”處理為“wise”則蘊(yùn)義全面,且行文簡(jiǎn)潔。

    擴(kuò)充不僅存在于類似于上文科技類文本的英譯,也存在于文學(xué)類文本的漢英翻譯中。

    原文:“相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?”[7]71

    譯文:“Look at a rat,it has its skin;But a man shall be without dignity of demeanor.If a man has no dignity of demeanor,w hat should he do but die.”[9]117

    譯文第一句中的“its”旨在強(qiáng)調(diào)“皮”帶有相鼠獨(dú)有的特性,但添加該詞實(shí)屬不必要,因?yàn)樵牟⑽凑f明“皮”的獨(dú)特性,只是說明一種現(xiàn)象,所以譯文中的“its”并沒有添加屬于原文的實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,屬于負(fù)面擴(kuò)充。

    四、雅化和俗化

    雅化指的是“以原文為基礎(chǔ)——并以犧牲原文為代價(jià)——而進(jìn)行的改寫”[1]290-291。雅化的目的是通過“造出優(yōu)雅的句子……使某種修辭成分大眾化”[1]290-291?!靶拧薄斑_(dá)”“雅”三原則中的“雅”原則就透射出濃郁的雅化傾向。三原則的提出者嚴(yán)復(fù)雅化其翻譯的現(xiàn)代英文著作,將“斯賓塞、穆勒等人的現(xiàn)代英文變成了最典雅的古文,讀起來像讀《墨子》、《荀子》一樣”[12]。有時(shí)為實(shí)現(xiàn)這種雅化,嚴(yán)復(fù)甚至不惜改譯原文,以其翻譯的《赫胥黎天演論》①該例轉(zhuǎn)引自馬祖毅《中國(guó)翻譯史》(上卷),湖北教育出版社1999版,第600頁(yè)。中一段譯文為例:

    原文:And in the living w orld,one of the m ost characteristic features of this cosmic process is the struggle of each with all,the result of w hich is the selection,that is to say,the survival of those forms w hich,on the w hole,are best adapted to the conditions w hich at any period obtain,and w hich are,therefore,in that respect,and only in that respect,the fittest.

    譯文:以天演為體,而其用有二:曰:物競(jìng),曰天擇。此萬物莫不然,而于有生之類為尤著。物競(jìng)者,物爭(zhēng)直存也;以一物以與萬物爭(zhēng),或存或亡,而其效則歸于天擇。天擇者,物爭(zhēng)焉而獨(dú)存;則其存也,必有其所以存。

    比讀原文譯文可以看出,嚴(yán)復(fù)的譯文文字典雅,但與原文內(nèi)容有較大出入,是一種以原文思想為基礎(chǔ)的再創(chuàng)作。

    當(dāng)代學(xué)者祝朝偉教授在翻譯芬蘭學(xué)者安德魯·切斯特曼的《圣哲羅姆誓約》時(shí)也存在明顯的雅化傾向,試圖將通俗英語(yǔ)呈現(xiàn)的原文翻譯成文言文,比讀該誓約的前兩條以及祝的譯文便可見此負(fù)面傾向。

    原文:1.Iswear to keep this oath to the best of m y ability and judgement.

    2.Iswear to be a loyal mem ber of the translator′s profession,respecting its history.Ia m willing to share m y expertise with colleagues and to pass it on to trainee translators.Iwill notw ork for unreasonable fees.Iwill always translate to the best of m y ability.[13]153

    譯文:“(一)本約所立,吾愿竭心盡力,誓死捍衛(wèi)。

    (二)事譯事以誠(chéng),重譯史之實(shí),譯事心得,愿盡與同仁分享,或有譯事新人,愿傾情授之。不義之財(cái)不可求,凡事竭盡所能,力求卓越。”[14]80

    俗化意指譯者在處理原文中的鄉(xiāng)野語(yǔ)言或城市方言時(shí),“盲目依賴偽俚語(yǔ),使原文俗化,或者憑借所謂的‘口語(yǔ)’,而事實(shí)表現(xiàn)出來的卻是俚語(yǔ)與口語(yǔ)的混合物”[1]291。

    原文:“含鳥猢猻,也來老娘屋里放屁辣臊!”[15]384

    譯文:“You young scam p!How dare you co me in here farting and blowing!”[16]743

    原文中的“含鳥猢猻”“放屁辣臊”是《水滸傳》中的鄉(xiāng)野村婦王婆使用的粗俗語(yǔ),與二者對(duì)應(yīng)的譯文分別是“You young scam p”和“farting and blowing”?!癴art”與“blow”都可用作俚語(yǔ),功能類似于漢語(yǔ)中的“放屁”,原文中“辣臊”的功能也與“放屁”類似。因此,用“farting and blowing”翻譯“放屁辣臊”可謂傳神之筆。但用“You young scam p”翻譯“含鳥猢猻”則很值得商榷。“sca m p”雖然可以當(dāng)粗俗語(yǔ)使用,但意指“so me,especially a child,w ho behaves badly but is difficult to dislike”[17]1263,表現(xiàn)的是使用者想恨卻又恨不起來的心態(tài),而原文是王婆在被鄆哥干擾其所做的非法勾當(dāng)、惱羞成怒之際說出的辱罵語(yǔ),著重強(qiáng)調(diào)的正是恨到極點(diǎn)之意。譯者用“You young sca m p”明顯是希望借英語(yǔ)口語(yǔ)中“You+co m ment”的強(qiáng)調(diào)句式對(duì)翻譯中“犧牲”的憤慨作出補(bǔ)償,結(jié)果卻使譯文成為俚語(yǔ)與口語(yǔ)混合物,導(dǎo)致俗化。再看《柳家大院》譯文中的一個(gè)例子:

    原文:“老王和我算是柳家大院最‘文明’的人了?!拿鳌侨龑O子。”[18]

    譯文:“Old Wang and Iare considered the genteel fork in the co m pound.Gentility be hanged!”[19]

    “三孫子”是用于罵人的北京方言,表達(dá)了使用者極為憤怒、貶低、不滿的復(fù)雜情緒。“Gentility be hanged”結(jié)構(gòu)為“主語(yǔ)+動(dòng)詞原形”是英語(yǔ)中一種用于強(qiáng)調(diào)的句式,功能類似于“God da m ned it!”,但其詛咒之意遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于憤慨、不滿之意??梢?,譯者借用譯入語(yǔ)中的強(qiáng)調(diào)句式生造偽俚語(yǔ)代替原文,導(dǎo)致翻譯俗化傾向明顯。

    五、方言網(wǎng)絡(luò)或其異國(guó)情調(diào)的破壞

    貝爾曼勾勒且批判了兩種可以破壞原文方言網(wǎng)絡(luò)或其異國(guó)情調(diào)的做法,一是譯文用共同語(yǔ)替換原文中的方言,二是更為隱蔽的異國(guó)情調(diào)化。異國(guó)情調(diào)化主要有三種途徑,或“使用印刷排版的方法(斜體),將譯文中出現(xiàn)的原文中不存在的部分和其它部分隔離開來”[1]294,或“在譯文中‘添加’一些更‘地道’的成分,按照人們對(duì)方言的某些老套印象,來對(duì)它進(jìn)行強(qiáng)調(diào)”[1]294,或者“用當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)來譯外國(guó)口語(yǔ)”[1]294。我們以《水滸傳》中方言詞的翻譯來檢驗(yàn)漢英翻譯中是否存在這種變形傾向。

    原文:“他平生專好惜客養(yǎng)閑人,招納四方干滆澇漢子?!保?5]45

    譯文:“The later had devoted his life to harboring and supporting riff-raff.”[16]33

    “干滆澇漢子”是中國(guó)河南一帶的方言,意指好吃懶做、游手好閑、沒出息的人,“riff-raff”為英語(yǔ)俚語(yǔ),意指“people of low social class”[17]1220。兩者之間雖然有相似之處,但區(qū)別也非常明顯,因?yàn)樯鐣?huì)底層民眾不一定都是“干滆澇漢子”??梢?,譯者采用當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)翻譯外來語(yǔ),結(jié)果只能是“揶揄”原文,破壞了原文方言的異國(guó)情調(diào)。

    再看《范進(jìn)中舉》譯文中的一個(gè)例子:

    原文:“我自倒運(yùn),把女兒嫁給你這個(gè)現(xiàn)世寶?!保?0]53

    譯文:“Since Ihad the bad luck to marry m y daughter to a scarecrow like you.”[20]54

    “現(xiàn)世寶”意為丟人現(xiàn)眼、不成器的人,但“scarecrow”在英文中卻意指“extremely dirty and raw boned person”[17]1265,兩者雖然有相似之處,但在古代中國(guó),身為文人秀才的范進(jìn)最重儀表,骨瘦如柴倒有可能,邋遢絕無可能。在原文中“現(xiàn)世寶”凸顯的是胡屠夫?qū)Ψ哆M(jìn)社會(huì)地位尤其是家境的鄙視,目的并非是鄙視范進(jìn)的儀表,所以用“scarecrow”翻譯“現(xiàn)世寶”是用譯入語(yǔ)俗語(yǔ)取代原文方言,破壞了原文的異國(guó)情調(diào)。

    六、聯(lián)合式變形傾向

    貝爾曼指出,文本變形系統(tǒng)中的12種變形傾向“有的聯(lián)合出現(xiàn),或互為因果”[1]288。如果文本變形系統(tǒng)普遍存在于漢英兩種語(yǔ)言的翻譯中,那么漢英翻譯過程當(dāng)中必然可見折射聯(lián)合式變形傾向的譯例,且看下文三個(gè)譯例:

    原文:“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”[7]12

    譯文:“Kuan g- Kuang go the ospreys,On the islet in the river.The m odest,retiring,virtuous young lady:—For our prince a good mate she.”[9]5

    “君子”即便是在供小學(xué)生查閱的《新華字典》中也被釋義為“古代地位高的人,后來指人格高尚的人”[21]286。除此之外,“君子”也可指有學(xué)問、有修養(yǎng)的人等??傊?,“君子”意象涵蓋的絕不僅僅是社會(huì)地位高,還包括品德高尚、學(xué)問淵博、溫文爾雅等。譯文將“君子”處理為“Prince”最多折射了“君子”社會(huì)地位高這一個(gè)意象,但這肯定不是原文要傳達(dá)的唯一意象,甚至不是原文要傳達(dá)的意象。因?yàn)榘粗袊?guó)著名詩(shī)歌典籍翻譯專家汪榕培先生的觀點(diǎn),《關(guān)雎》源于《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》,而“《國(guó)風(fēng)》多為經(jīng)文人整理的民間歌謠”[22]34,所以這里的“君子”社會(huì)地位不一定顯赫。由理雅各將“君子”譯為“prince”可以推斷,其譯文中的“l(fā)ady”指的并不是普通女性,應(yīng)該是“a w o man fro m an upper social class in the UK,especially in the past”[17]795,即貴婦或名媛。但原文中的“淑女”卻不一定來自名門望族,更有可能來自尋常人家。貴婦名媛不見得賢良,民間女子也可以淑德??梢钥闯?,理雅各用譯入語(yǔ)中的術(shù)語(yǔ)、表達(dá)法、人物形象來代替原文中的相關(guān)表達(dá),可“這些術(shù)語(yǔ)、表達(dá)法、人物形象缺少原文語(yǔ)言中醒人耳目的豐富性,相應(yīng)地它們的指示或形象的豐富性也會(huì)受損”[1]291,導(dǎo)致翻譯質(zhì)量受損。不僅如此,這種將原文的多義變成單義的做法也使得“譯文包含了比原文更少的能指”[1]292,引發(fā)了“數(shù)量”缺失。此外,理雅各為了對(duì)缺失的原文意義進(jìn)行補(bǔ)償,添加了諸如“m odest”“retiring”“virtuous”“good”等解釋性、修飾性的能指以及伴隨這些能指的標(biāo)點(diǎn),破壞了原文節(jié)奏,同時(shí)也破壞了漢語(yǔ)中已經(jīng)成為固定表達(dá)及成語(yǔ)的“窈窕淑女”的結(jié)構(gòu)和韻律。

    原文:“你既是禁軍教頭,法度也還不知道。因何手持利刃,故入節(jié)堂,欲殺本官。”[9]142

    譯文:“You,an instructor of the guards,and you don’t know the regulations:”the Marshal bellowed.“You penetrated the council cha m ber with a sw ord in your hand,w hat’s that supposed to mean?You planned to kill your co m manding officer,eh?”[23]203

    原文是金本《水滸傳》第六回高俅對(duì)被誘入白虎堂的林沖的呵斥言語(yǔ)。高俅這段話以“因何”為界,在語(yǔ)體上可分為兩個(gè)部分:“因何”之前的為古白話文,之后的為文言文。也就是說,“原文存在兩種或兩種以上的共同語(yǔ)”[1]295,表現(xiàn)出多種語(yǔ)言重疊的語(yǔ)言特征。然而,在登譯《水滸傳》中,這段話全部用現(xiàn)代通俗英語(yǔ)這一種語(yǔ)言呈現(xiàn),這無疑消除了原文白話與文言之間存在的張力和融合關(guān)系,導(dǎo)致多種語(yǔ)言重疊的消除。這種由使用單一語(yǔ)言導(dǎo)致的語(yǔ)言重疊的消除使得“譯文比原文更均質(zhì)化”[1]293,即在語(yǔ)言模式上體現(xiàn)了具有普遍意義上的“風(fēng)格”,但結(jié)果卻破壞了原文的語(yǔ)言模式。

    “文學(xué)著作都包括潛藏的維度,即‘潛在的’文本,這些文本中某些能指相互對(duì)應(yīng)連接,組成供閱讀的文本‘表面’之下的各式各樣錯(cuò)綜的網(wǎng)絡(luò)”[1]293。上文高俅呵斥林沖的言語(yǔ)同其在《水滸傳》第一回中呵斥王進(jìn)的言語(yǔ)形成的正是這樣的“潛文本”。且看高俅在第一回中呵斥王進(jìn)的言語(yǔ)及其英譯文:

    原文:“這廝,你爺是街市上使花棒賣藥的,你省的什么武藝?前官?zèng)]眼,參你做個(gè)教頭,如何感小覷我,不伏俺點(diǎn)視!”[9]49

    譯文:“Well,you scu m,your father was a m ountebank w ho g ave staff- play exhibition with a painted stick and sold medicines in the market,w hat do you know of the military arts?My predecessor must have had no eyes,if he asked you to be an instructor!How dear you insult me by not turning up to my roll-call!“[23]42-43

    對(duì)比高俅呵斥王進(jìn)的言語(yǔ)以及林沖的言語(yǔ)可以看出,《水滸傳》的作者對(duì)高俅呵斥言語(yǔ)的描繪經(jīng)由了粗俗—中性—雅言的變化。在其發(fā)跡之初采用粗俗語(yǔ),發(fā)跡一段時(shí)間之后采用中性白話文,顯示官威時(shí)用文言文。作者借由高俅言語(yǔ)語(yǔ)體的變化在語(yǔ)言層面上構(gòu)建了其由街頭混混到國(guó)家軍政要員的發(fā)跡過程的潛文本。然而,這兩段呵斥語(yǔ)的英譯文在語(yǔ)體上并無二異,都是現(xiàn)代通俗英語(yǔ),根本無法從語(yǔ)體上反映使用者身份的變化??梢?,譯文在破壞原文語(yǔ)言的語(yǔ)言重疊以及與之伴隨的語(yǔ)言模式的同時(shí)也破壞了原文潛在的指示網(wǎng)絡(luò)。

    上述三例不僅闡明質(zhì)量受損、數(shù)量缺失、節(jié)奏破壞、原文潛在的指示網(wǎng)絡(luò)的破壞、語(yǔ)言模式的破壞、固定表達(dá)及成語(yǔ)的破壞、多種語(yǔ)言重疊的消除等變形傾向也存在于漢英兩種語(yǔ)言的翻譯中,同時(shí)也說明了聯(lián)合式變形傾向也存在于這兩種語(yǔ)言的翻譯過程中。

    七、結(jié)語(yǔ)

    綜上所述,貝爾曼基于法語(yǔ)和拉美語(yǔ)言翻譯經(jīng)驗(yàn)構(gòu)建的文本變形系統(tǒng)同樣存在于漢英兩種語(yǔ)言的翻譯過程中,且系統(tǒng)中各種變形傾向?qū)@兩種語(yǔ)言之間翻譯的影響方式也與它們對(duì)法語(yǔ)和拉美語(yǔ)言之間翻譯的影響方式一致。變形傾向不僅會(huì)以單一模式,也會(huì)以聯(lián)合模式對(duì)漢英兩種語(yǔ)言之間的翻譯施加負(fù)面影響。雖然本文選取的翻譯實(shí)例數(shù)量有限,但涉及散文、詩(shī)歌、小說、散曲、科學(xué)著述等多種文體,且譯文的譯者都為國(guó)內(nèi)外知名翻譯家,以他們的譯文為語(yǔ)料,以期從英漢及漢英翻譯實(shí)踐層面檢驗(yàn)文本變形系統(tǒng)的普遍性。

    [1] BERMANA.Translation and the trial of the foreign[M]//VENUTIL.The translation studies reader.London and Newyork:Routledge Press,2000.

    [2] 汪榕培,王宏.The m ohist canons(trans.)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2011.

    [3] 方夢(mèng)之.英譯時(shí)漢語(yǔ)主題語(yǔ)的轉(zhuǎn)換[J].外語(yǔ)研究,1995(4):51-54.

    [4] 趙萱.科技英語(yǔ)翻譯[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.

    [5] 解玉峰.元曲三百首[M].北京:中華書局,2009:58.

    [6] 許淵沖.300 Yuang Songs(trans.)[M].北京:海豚出版社,2013:76.

    [7] 李泰安.詩(shī)經(jīng)[M].昆明:云南教育出版社,2010.

    [8] 許淵沖.Book of Songs(trans.)[M].北京:中國(guó)文學(xué)出版社,1994:135.

    [9] LEGGEJ.Shijing(trans.)[M].London:SMCPublishing Inc Press,1991.

    [10] 劉希茹.黃帝內(nèi)經(jīng)·素問(今譯)[M].西安:世界圖書出版西安公司,2005.

    [11] 吳連勝.The yellow em peror′s cannon internal medicine[M].北京:中國(guó)科學(xué)技術(shù)出版社,1997:7.

    [12] 馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)簡(jiǎn)史[M].北京:北京大學(xué)出版社,1996:279.

    [13] CHESTERMANA.Proposal for a hierony mic oath [J].The Translator,Studies in Intercultural Co mm unication,2001(2):139-153.

    [14] 祝朝偉.譯者職責(zé)的翻譯倫理解讀[J].外國(guó)語(yǔ)文,2010(6):77-82.

    [15] 施耐庵.水滸傳(金圣嘆本)[M].南京:江蘇古籍出版社,1985.

    [16] SHAPIROS.Outlaws of the marsh(trans.)[M].Beijing:Foreign Languages Press,1999.

    [17] MAYORM.Machillan English dictionary[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.

    [18] 老舍.老舍五則[M].合肥:安徽人民出版社,2013:3.

    [19] GAOG.The novels of laosheh(trans.)[M].Seattle:The University of Washington Press,1980:46.

    [20] 吳敬梓.儒林外史[M].北京:外文出版社,2007.

    [21] 魏民.新編新華字典[M].北京:人民日?qǐng)?bào)出版社,2006.

    [22] 汪榕培.《詩(shī)經(jīng)》的英譯——寫在“大中華文庫(kù)”版《詩(shī)經(jīng)》即將出版之際[J].中國(guó)翻譯,2007(6):33 -35.

    [23] DENTY.Introduction of the marshes of m ount liang(trans.)[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2011.

    (責(zé)任編輯:郭紅明)

    Verification of Universality of Textual Deformation System——ln Terms of Translation Between Two Languages of Engl ish and Chinese

    MEIYangchun
    (Taizhou College,Nanjing Normal University,Taizhou Jiangsu 225300,China)

    Textual deformation system which obstructs the entering of foreign elements of the source work into the target work consists of rational ization,clarif ication as well as ten other deforming tendencies.The theory,though based on Antoine Berman′s translation practice of French and Latin-American languages,is also val id in the translation between two languages of Engl ish and Chinese.The deforming tendencies either individually regulate the translation between Engl ish and Chinese or vice versa through two models,or influence the translation in the model of several tendencies integrated as a whole.

    textual deformation system;universality;verification in terms of the translation between the two languages of English and Chinese

    H059文獻(xiàn)標(biāo)示碼:A

    1673-0453(2015)03-0056-06

    2015-06-19

    國(guó)家哲學(xué)社科基金項(xiàng)目“基于《大中華文庫(kù)》的中國(guó)典籍英譯翻譯策略研究”(13BYY034)

    梅陽(yáng)春(1979—),男,安徽無為人,南京師范大學(xué)泰州學(xué)院講師,主要從事翻譯理論、典籍翻譯研究。

    猜你喜歡
    變形文本語(yǔ)言
    談詩(shī)的變形
    語(yǔ)言是刀
    文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
    在808DA上文本顯示的改善
    基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
    電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
    “我”的變形計(jì)
    讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
    例談拼圖與整式變形
    會(huì)變形的餅
    累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
    文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
    成人三级黄色视频| 成人国产综合亚洲| 美女高潮的动态| 久久香蕉国产精品| 一区二区三区激情视频| 又黄又爽又免费观看的视频| 国产一级毛片七仙女欲春2| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 男人舔女人的私密视频| 97碰自拍视频| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 午夜福利欧美成人| 午夜免费观看网址| 国产三级黄色录像| av视频在线观看入口| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 一个人免费在线观看电影 | 日本一本二区三区精品| 最新美女视频免费是黄的| 亚洲av电影不卡..在线观看| 色播亚洲综合网| 黄频高清免费视频| а√天堂www在线а√下载| 天天躁日日操中文字幕| 亚洲中文av在线| 成人特级av手机在线观看| 波多野结衣高清作品| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲成人免费电影在线观看| 国产一级毛片七仙女欲春2| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲成a人片在线一区二区| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产主播在线观看一区二区| 在线a可以看的网站| 婷婷丁香在线五月| a级毛片在线看网站| 午夜a级毛片| 欧美日韩综合久久久久久 | 日本免费a在线| 搡老岳熟女国产| 曰老女人黄片| 国产综合懂色| 久9热在线精品视频| 九九热线精品视视频播放| 亚洲精品一区av在线观看| 国产精品99久久久久久久久| 成人亚洲精品av一区二区| 99久久无色码亚洲精品果冻| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 欧美日韩精品网址| 日韩欧美国产在线观看| 久久午夜亚洲精品久久| 久久久水蜜桃国产精品网| 日韩欧美国产一区二区入口| 国产精品亚洲美女久久久| 午夜福利成人在线免费观看| 操出白浆在线播放| 男插女下体视频免费在线播放| a在线观看视频网站| 男插女下体视频免费在线播放| 床上黄色一级片| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 岛国视频午夜一区免费看| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 久久久精品欧美日韩精品| 最近视频中文字幕2019在线8| 日本a在线网址| 偷拍熟女少妇极品色| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 99国产综合亚洲精品| 一个人免费在线观看电影 | 精品日产1卡2卡| 久久久国产成人免费| 国产欧美日韩一区二区精品| 久久久色成人| 99国产精品一区二区蜜桃av| 操出白浆在线播放| xxxwww97欧美| 性欧美人与动物交配| 亚洲人成电影免费在线| 无人区码免费观看不卡| 欧美国产日韩亚洲一区| 欧美日本视频| 在线观看免费视频日本深夜| 日韩欧美三级三区| 午夜精品在线福利| 国产高清三级在线| 成年女人看的毛片在线观看| 91麻豆精品激情在线观看国产| 久久精品91无色码中文字幕| 淫妇啪啪啪对白视频| 久久精品91蜜桃| 免费av毛片视频| а√天堂www在线а√下载| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 激情在线观看视频在线高清| 热99在线观看视频| 麻豆av在线久日| 色尼玛亚洲综合影院| 网址你懂的国产日韩在线| 国产男靠女视频免费网站| 欧美性猛交黑人性爽| 精品熟女少妇八av免费久了| netflix在线观看网站| 波多野结衣高清无吗| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 色视频www国产| 亚洲午夜理论影院| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 国产亚洲av嫩草精品影院| 久久久久久久久免费视频了| 国产极品精品免费视频能看的| 久久中文看片网| 俺也久久电影网| 亚洲人成网站高清观看| www.自偷自拍.com| 国产精品av久久久久免费| 色视频www国产| 特级一级黄色大片| 久久99热这里只有精品18| 精品久久久久久久末码| 99热精品在线国产| 最好的美女福利视频网| 最近最新中文字幕大全免费视频| 婷婷丁香在线五月| 全区人妻精品视频| 免费电影在线观看免费观看| 麻豆成人午夜福利视频| 91九色精品人成在线观看| 我的老师免费观看完整版| 波多野结衣高清作品| 国产欧美日韩一区二区精品| 中文字幕av在线有码专区| 男人舔奶头视频| 久久精品综合一区二区三区| www国产在线视频色| 成人国产综合亚洲| 88av欧美| 精品一区二区三区视频在线 | 12—13女人毛片做爰片一| 十八禁网站免费在线| 亚洲欧美日韩高清专用| 国产成人精品久久二区二区免费| 男女下面进入的视频免费午夜| 精品免费久久久久久久清纯| 国产av一区在线观看免费| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 欧美日韩乱码在线| 日本三级黄在线观看| 日韩中文字幕欧美一区二区| 日韩三级视频一区二区三区| 狂野欧美激情性xxxx| 搞女人的毛片| 亚洲精品色激情综合| 麻豆成人午夜福利视频| www日本在线高清视频| www日本黄色视频网| cao死你这个sao货| 精品国内亚洲2022精品成人| 亚洲欧美日韩无卡精品| 男插女下体视频免费在线播放| 日本一本二区三区精品| 国产野战对白在线观看| 在线观看午夜福利视频| 99热精品在线国产| 少妇丰满av| 亚洲五月天丁香| 天堂网av新在线| 国产三级中文精品| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 成人鲁丝片一二三区免费| 免费看光身美女| 国产不卡一卡二| 免费人成视频x8x8入口观看| 亚洲av成人精品一区久久| 成人av一区二区三区在线看| 我要搜黄色片| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲性夜色夜夜综合| 久久草成人影院| 国产精品99久久99久久久不卡| 欧美黄色片欧美黄色片| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 日本精品一区二区三区蜜桃| 性欧美人与动物交配| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 99re在线观看精品视频| 久9热在线精品视频| 国产亚洲精品一区二区www| 色噜噜av男人的天堂激情| www.www免费av| 看免费av毛片| 亚洲国产看品久久| 黄色片一级片一级黄色片| 国产精品99久久久久久久久| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 免费在线观看成人毛片| 国产精品久久久久久久电影 | 久久久国产成人免费| 在线观看舔阴道视频| 久久国产乱子伦精品免费另类| 老汉色av国产亚洲站长工具| 热99re8久久精品国产| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 99热只有精品国产| 成年免费大片在线观看| 麻豆成人av在线观看| 色综合站精品国产| 久久伊人香网站| 欧美一区二区精品小视频在线| 51午夜福利影视在线观看| 日韩欧美国产在线观看| 丁香欧美五月| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 五月玫瑰六月丁香| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 久久久久久人人人人人| 岛国视频午夜一区免费看| 老司机午夜十八禁免费视频| 999久久久精品免费观看国产| 亚洲无线在线观看| 久久人妻av系列| 久久精品人妻少妇| 毛片女人毛片| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲九九香蕉| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 一级a爱片免费观看的视频| 美女cb高潮喷水在线观看 | 亚洲精品久久国产高清桃花| 韩国av一区二区三区四区| 国产精品久久久久久精品电影| 老司机午夜十八禁免费视频| 国产高清视频在线播放一区| 国产精华一区二区三区| 韩国av一区二区三区四区| 黄片小视频在线播放| 夜夜夜夜夜久久久久| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 色播亚洲综合网| 色综合婷婷激情| 国产精品免费一区二区三区在线| 成熟少妇高潮喷水视频| 村上凉子中文字幕在线| 国产成人影院久久av| 国产成+人综合+亚洲专区| 国产精品久久久久久精品电影| 两人在一起打扑克的视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 久久亚洲真实| www日本在线高清视频| 久久精品综合一区二区三区| 午夜精品一区二区三区免费看| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 成人av在线播放网站| 免费无遮挡裸体视频| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 精品久久久久久,| 后天国语完整版免费观看| 精品福利观看| 18禁美女被吸乳视频| 精品国内亚洲2022精品成人| 99精品欧美一区二区三区四区| 99久久综合精品五月天人人| 亚洲美女黄片视频| aaaaa片日本免费| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 午夜福利在线观看吧| 国产精品99久久久久久久久| 天天添夜夜摸| 99国产精品99久久久久| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 国产aⅴ精品一区二区三区波| av国产免费在线观看| 久久这里只有精品19| 欧美三级亚洲精品| 一本久久中文字幕| 精品不卡国产一区二区三区| 色精品久久人妻99蜜桃| 欧美不卡视频在线免费观看| 欧美成人性av电影在线观看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 国产一区二区激情短视频| 天堂影院成人在线观看| 国产高清激情床上av| 欧美黄色淫秽网站| 国产三级中文精品| 黄色片一级片一级黄色片| 久久精品91蜜桃| 日本 欧美在线| 一个人看视频在线观看www免费 | 亚洲人成电影免费在线| 久久精品91蜜桃| 母亲3免费完整高清在线观看| 91九色精品人成在线观看| 欧美黑人欧美精品刺激| 欧美黄色淫秽网站| 久久人人精品亚洲av| 国模一区二区三区四区视频 | 精品无人区乱码1区二区| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 九九在线视频观看精品| 男女下面进入的视频免费午夜| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 少妇的丰满在线观看| 两个人的视频大全免费| 一本久久中文字幕| 国产精品电影一区二区三区| 亚洲av免费在线观看| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 91字幕亚洲| 十八禁人妻一区二区| 在线国产一区二区在线| 国产午夜精品久久久久久| 久久国产精品人妻蜜桃| 久久久久久人人人人人| 两个人视频免费观看高清| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 天堂动漫精品| 亚洲国产精品久久男人天堂| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 真人一进一出gif抽搐免费| 亚洲熟女毛片儿| 久久精品综合一区二区三区| 麻豆一二三区av精品| 啦啦啦免费观看视频1| xxxwww97欧美| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 成年人黄色毛片网站| 亚洲av成人一区二区三| 黄色视频,在线免费观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 亚洲电影在线观看av| 久久久久久人人人人人| 最近在线观看免费完整版| 香蕉久久夜色| 国产一区二区在线av高清观看| 成熟少妇高潮喷水视频| 婷婷精品国产亚洲av| 99精品欧美一区二区三区四区| 久久久色成人| 国产精品电影一区二区三区| 国产精品av视频在线免费观看| 久久亚洲真实| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 极品教师在线免费播放| 午夜成年电影在线免费观看| 久久这里只有精品中国| www.精华液| av福利片在线观看| 国产精品 国内视频| 国产1区2区3区精品| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产亚洲精品久久久com| 久久国产精品影院| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 国产久久久一区二区三区| 国产主播在线观看一区二区| www.精华液| 国产高潮美女av| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 午夜日韩欧美国产| 一级a爱片免费观看的视频| 嫁个100分男人电影在线观看| 免费无遮挡裸体视频| 色噜噜av男人的天堂激情| 校园春色视频在线观看| 神马国产精品三级电影在线观看| 亚洲欧美激情综合另类| 在线视频色国产色| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 亚洲一区二区三区色噜噜| 国产精华一区二区三区| av天堂中文字幕网| 一本久久中文字幕| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 欧美日韩乱码在线| 国产激情欧美一区二区| 亚洲无线在线观看| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产午夜精品久久久久久| 亚洲在线观看片| 在线视频色国产色| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 色播亚洲综合网| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| АⅤ资源中文在线天堂| 波多野结衣巨乳人妻| 亚洲av免费在线观看| 日韩大尺度精品在线看网址| 久久久成人免费电影| 中文在线观看免费www的网站| 国产主播在线观看一区二区| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 岛国在线免费视频观看| 日韩精品中文字幕看吧| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 日韩国内少妇激情av| 黄频高清免费视频| 特级一级黄色大片| 啪啪无遮挡十八禁网站| 欧美精品啪啪一区二区三区| 成人无遮挡网站| 午夜两性在线视频| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国产午夜福利久久久久久| 欧美成狂野欧美在线观看| 一本综合久久免费| 久久亚洲真实| 成人特级黄色片久久久久久久| 亚洲黑人精品在线| 亚洲成人免费电影在线观看| 亚洲av熟女| 曰老女人黄片| 午夜福利免费观看在线| 欧美乱色亚洲激情| 亚洲黑人精品在线| 不卡av一区二区三区| 欧美zozozo另类| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 免费看美女性在线毛片视频| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 久久中文字幕人妻熟女| 手机成人av网站| 久久精品综合一区二区三区| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产成人精品久久二区二区91| 亚洲一区二区三区不卡视频| 亚洲国产欧美一区二区综合| 欧美激情久久久久久爽电影| 极品教师在线免费播放| 麻豆一二三区av精品| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 国产伦精品一区二区三区四那| 99热只有精品国产| 国产 一区 欧美 日韩| 国产一区在线观看成人免费| 狂野欧美激情性xxxx| 午夜免费成人在线视频| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 1024香蕉在线观看| 亚洲第一电影网av| 长腿黑丝高跟| 亚洲国产欧美网| 国产三级黄色录像| 国产精品99久久久久久久久| 久久久水蜜桃国产精品网| 亚洲国产欧美网| 欧美午夜高清在线| 成人一区二区视频在线观看| 九九热线精品视视频播放| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产欧美日韩精品亚洲av| 男女那种视频在线观看| 一级a爱片免费观看的视频| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 无遮挡黄片免费观看| 日本在线视频免费播放| 美女大奶头视频| 亚洲国产精品久久男人天堂| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 制服人妻中文乱码| 免费高清视频大片| 国产探花在线观看一区二区| 国产亚洲欧美在线一区二区| 真人做人爱边吃奶动态| 观看美女的网站| 又黄又粗又硬又大视频| 成人无遮挡网站| av天堂中文字幕网| 在线观看免费午夜福利视频| 人妻夜夜爽99麻豆av| 久久性视频一级片| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 制服丝袜大香蕉在线| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲av片天天在线观看| 久久亚洲真实| 香蕉久久夜色| 亚洲九九香蕉| 国产亚洲av高清不卡| 又大又爽又粗| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 美女午夜性视频免费| 欧美黄色淫秽网站| 啦啦啦免费观看视频1| 国产在线精品亚洲第一网站| 久久亚洲精品不卡| 精品久久久久久久久久免费视频| 亚洲av电影在线进入| 一区二区三区国产精品乱码| 免费搜索国产男女视频| 又黄又粗又硬又大视频| 禁无遮挡网站| 国内精品一区二区在线观看| 毛片女人毛片| 亚洲色图av天堂| 精品熟女少妇八av免费久了| 精品电影一区二区在线| 亚洲人成电影免费在线| 少妇丰满av| 欧美另类亚洲清纯唯美| 国产免费av片在线观看野外av| 欧美中文综合在线视频| 最新中文字幕久久久久 | 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 成年女人永久免费观看视频| 亚洲av五月六月丁香网| 国产黄色小视频在线观看| 在线观看免费视频日本深夜| 久99久视频精品免费| 99国产极品粉嫩在线观看| 亚洲国产中文字幕在线视频| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 一级毛片精品| 99精品欧美一区二区三区四区| 亚洲专区字幕在线| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 999精品在线视频| 久久久久国内视频| 欧美又色又爽又黄视频| 国产精品永久免费网站| 国产高清视频在线观看网站| 一个人看视频在线观看www免费 | 欧美成狂野欧美在线观看| 久久久久久九九精品二区国产| 国产v大片淫在线免费观看| 国产精品一区二区三区四区久久| 精品一区二区三区av网在线观看| 免费大片18禁| 精品久久久久久久久久久久久| 天天添夜夜摸| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 欧美激情在线99| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | netflix在线观看网站| 美女午夜性视频免费| 在线观看免费午夜福利视频| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 麻豆国产97在线/欧美| 可以在线观看毛片的网站| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 午夜精品一区二区三区免费看| 长腿黑丝高跟| 99热这里只有是精品50| 亚洲专区中文字幕在线| 国内精品久久久久久久电影| 日本黄色视频三级网站网址| 给我免费播放毛片高清在线观看| 岛国在线观看网站| 两个人视频免费观看高清| 久久精品国产综合久久久| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 精品一区二区三区四区五区乱码| 老汉色∧v一级毛片| 最近在线观看免费完整版| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 给我免费播放毛片高清在线观看| 无限看片的www在线观看| 国产高清视频在线观看网站| 99热这里只有是精品50| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 欧美丝袜亚洲另类 | 欧美日韩瑟瑟在线播放| 香蕉av资源在线| 国产综合懂色| 91av网一区二区| 99久国产av精品| 婷婷精品国产亚洲av在线| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 美女被艹到高潮喷水动态| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲片人在线观看| 国产真实乱freesex| 国产极品精品免费视频能看的| 男女视频在线观看网站免费| 很黄的视频免费| 国内精品美女久久久久久| 久9热在线精品视频| 亚洲专区中文字幕在线| 好男人在线观看高清免费视频| 免费在线观看影片大全网站| 最近最新中文字幕大全免费视频| 丁香六月欧美| 男人舔女人下体高潮全视频| 欧美黄色淫秽网站| 麻豆成人av在线观看| 99在线视频只有这里精品首页| 国产精品亚洲美女久久久| 欧美在线一区亚洲| 亚洲无线观看免费| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 久久精品国产综合久久久| 床上黄色一级片| 国产成人精品久久二区二区免费| avwww免费| 99久久综合精品五月天人人| 亚洲国产高清在线一区二区三|