歪果仁來(lái)中國(guó)
姑媽
在漢語(yǔ)中,“娘”與“媽”一樣,都是指母親。有一初到中國(guó)學(xué)漢語(yǔ)的英國(guó)留學(xué)生,在校園看上了一位漂亮的中國(guó)女生。于是他給她寫(xiě)求愛(ài)信,但一時(shí)忘了“娘”怎么寫(xiě),便自作聰明,以“媽”代“娘”——“親愛(ài)的姑媽……”
小心地滑
一群外國(guó)人逛中國(guó)商場(chǎng),發(fā)現(xiàn)門(mén)口有個(gè)牌子,上面寫(xiě)著“小心地滑”。留學(xué)生們笑了:中國(guó)人真有意思,把這當(dāng)旱冰場(chǎng)了,讓我們小心地(DE)滑!
“看車(chē)!”
中國(guó)老師帶領(lǐng)十來(lái)位外國(guó)留學(xué)生步行去動(dòng)物園看熊貓等動(dòng)物。離開(kāi)學(xué)校大門(mén)得過(guò)一條很寬的馬路,疾駛的汽車(chē)一輛接一輛呼嘯而過(guò)。老師大聲囑咐過(guò)馬路的外國(guó)學(xué)生:“看車(chē),看車(chē)!”沒(méi)想到,幾位外國(guó)學(xué)生立即停住腳步,傻乎乎地注視著來(lái)往車(chē)輛。原來(lái)在這個(gè)語(yǔ)境中,老師說(shuō)的“看車(chē)”,是注意來(lái)往車(chē)輛,確保安全的意思??墒峭鈬?guó)學(xué)生卻理解為“觀看、注視車(chē)輛”。
中國(guó)人到歪國(guó)
CCTV
初到英國(guó),看到處處都是CCTV的標(biāo)志。我一姐妹對(duì)中央電視臺(tái)在英國(guó)的影響力很是佩服呀,于是就屁顛兒屁顛兒合影,拍了一沓照片,最后發(fā)現(xiàn)CCTV其實(shí)是閉路電視的英文縮寫(xiě)——Closed Circuit Television。沒(méi)文化,真可怕!
Go to China by Bus
我的一個(gè)朋友剛?cè)ビ?guó)時(shí),大家老問(wèn)她:Where are you from?(你來(lái)自哪里?)
有一次搭公交車(chē),司機(jī)問(wèn)她:Where are you going?(你要到哪里去?)她想都沒(méi)想說(shuō):China(中國(guó))。然后司機(jī)說(shuō):Well,you are going to China by……bus?(好吧,你是說(shuō)你要坐公交車(chē)去中國(guó)嗎?)
Turn right
留學(xué)美國(guó)的朋友考駕照,前方路標(biāo)提示左轉(zhuǎn),他不是很確定就問(wèn)考官:“Turn left?(左轉(zhuǎn))”法官答:“Right!”于是……掛了……。(\"right\"既有“對(duì)”的意思,又有“右邊”的意思)
Give You Some Colour See See
一個(gè)留學(xué)生在美國(guó),英語(yǔ)的水平并不是很高,只會(huì)羅列幾個(gè)單詞。由于生活上的需要,他在一家飯店兼職。一天回宿舍時(shí),他遇到一個(gè)黑人,黑人拿出一把刀子,指著他,說(shuō)了幾句話,他聽(tīng)不懂,反正無(wú)非是搶劫的意思。于是他擺出架勢(shì)說(shuō):“Money no, live one. If you don’t go. I will give you some colour see see.”(要錢(qián)沒(méi)有,要命一條!再不走,我就要給你點(diǎn)兒顏色看看?。?/p>
One Way or One Wei
有次買(mǎi)車(chē)票,工作人員問(wèn)我\"one way?\"我回答:\"No, two wei. \"他又問(wèn)了我?guī)妆?,我的答案還是一樣。結(jié)果那人很郁悶地看著我,后來(lái)我才反應(yīng)過(guò)來(lái)自己還在中文的思維中,我把他的意思理解為one wei(一位)了。我們是兩個(gè)人,所以說(shuō)是two wei(兩位)。