野牛群有些騷動起來,他們的蹄子不停地在原地踏來踏去。因為約翰的挑戰(zhàn)決定了整個牛群的命運,特別是小牛犢,也會失去我給予的像他媽媽一樣的庇護。但母牛沒法選擇,她們所能做的就是等待,等待挑戰(zhàn)者勝利成為新牛王,或者挑戰(zhàn)失敗,被逐出牛群。
那頭叫約翰的成年公牛又搖了搖他的角,把身體盡量壓低,撒腿就向我沖過來。
面對像約翰這樣不知道天高地厚的牛,我要么忍,要么殘忍?,F(xiàn)在我是忍無可忍呀,所以我也氣呼呼地說:“約翰,永遠(yuǎn)有多遠(yuǎn),你就給我滾多遠(yuǎn)吧!”說完,我也低頭猛沖了上去。
只聽“咔”的一聲,我的角和約翰的角猛地撞擊在一起,發(fā)出像樹干折斷般的鈍響。約翰身體晃了一晃,后退十幾步,又低頭向我猛沖過來。
我也像約翰那樣后退了十幾步,然后使出了全身的力氣迎著約翰的頭撞了過去。接下來又聽到“咔”的一聲,約翰的一個牛角應(yīng)聲斷為兩截,并“嗖”的一聲飛了出去。約翰的脖子在我的撞擊之下,也歪向了左側(cè),我順勢向前頂著,并順時針轉(zhuǎn)動牛角。約翰搖搖晃晃地向后倒退著,退著退著,后腿一軟,“撲通”一聲,癱在了地上。我又猛地上前一步,低頭把牛角插入約翰的腰身下面,一用力就把約翰頂了個四腳朝天。
知道自己贏了,我仰起頭,嘴里像吹喇叭一樣“哞哞”地叫著,并用碎步圍著我的牛群小跑著。整個牛群也像我一樣仰起頭,“哞哞”地歡叫著,慶賀我的勝利。
約翰掙扎著讓兩條前腿站起來。后腿好像有些不聽使喚,滑了一下,差一點跌倒;前蹄向后退了半步,他終于站穩(wěn)了,抬起頭,沖著牛群“哞哞”叫了幾聲,然后一步一步向牛群的后面走去。他知道,他已不屬于這個牛群;但徹底離開,他又有點戀戀不舍,所以他愿意從遠(yuǎn)遠(yuǎn)的地方跟著這個牛群向前移動。我也知道約翰遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跟在牛群后面,我就像假裝不知道一樣,默認(rèn)了這個事實。
就在夕陽將要西下的時分,獅群向約翰發(fā)起了攻擊。我轉(zhuǎn)過頭去,看到約翰不停地轉(zhuǎn)著圈子,低著頭,用牛角進攻著靠近的獅子,而獅子則靈巧地跳到一邊躲開。這是獅子慣用的疲勞戰(zhàn)術(shù),等約翰精疲力竭時,他們便會一擁而上。約翰顯然也看出了獅子的打算,他邊防衛(wèi)邊向右側(cè)的那條河流逃去。
戰(zhàn)敗的公牛是不可以再回牛群的,約翰也遵守著這一規(guī)矩。他寧肯到河水里躲避,也不愿意重回牛群,尋求保護!
獅子是多么聰明的動物呀,他們怎么可能放任約翰逃到水里去呢?一頭獅子在前面堵截約翰;另一頭躍起來,把兩條前腿死死地扒在約翰的后背上,他是想用自己的重量壓垮約翰。即便如此,約翰也沒停止向前狂奔。
堵截約翰的獅子逐漸失去了耐心,他也一躍而起,張開大嘴,向約翰的咽喉咬去。約翰一轉(zhuǎn)頭,想護住自己的咽喉,然后條件反射似的向上一揚牛角。那只斷為半截的牛角就像一把鋒利的匕首,直直地插入母獅的下巴。他再左右一甩頭,當(dāng)場就把母獅甩出去十幾米遠(yuǎn)。躲在遠(yuǎn)處的鬣狗一窩蜂似的沖上去,轉(zhuǎn)眼就把躺在地上的母獅撕得稀爛。
我再也看不下去了,發(fā)出了憤怒的吼聲,猛地向扒在約翰身上的那頭獅子沖了過去。隨我沖過去的還有幾頭成年的公牛,一頭叫詹姆斯,一頭叫安德魯。從他們奔跑的速度來看,就知道他們此時已經(jīng)暴躁不已。此時,約翰已經(jīng)逃進了水里,而扒在約翰身上的母獅子見勢不妙,開始狼狽逃竄。詹姆斯和安德魯沖了上去,直到母獅爬上了一棵樹,他倆仍不肯放棄,使勁用頭撞擊著那棵樹。
夕陽仿佛疲倦地睡去了一樣,慢慢閉上了眼睛,罩在地面上的模糊的玫瑰色隨之緩緩地褪去,水流也如一小塊一小塊漂浮的綢緞。我站在岸邊,望著水中的約翰,希望他能走上岸來。約翰也回頭望著我,但他沒能轉(zhuǎn)過身來,身體晃了晃,身體一點點沉入水中,直至被流水淹沒。