黃瑩
摘要:語(yǔ)言作為人類(lèi)文化傳承與交流的重要途徑,代表著不同國(guó)家和種族人們的思想感情。日語(yǔ)存在諸多曖昧表達(dá)使其成為當(dāng)之無(wú)愧的“曖昧語(yǔ)言”,在日本社會(huì)關(guān)系調(diào)節(jié)中發(fā)揮了重要作用,但對(duì)日本曖昧語(yǔ)的本質(zhì)意義及使用方式卻很少有人能準(zhǔn)確翻譯。因此,通過(guò)探討日本語(yǔ)曖昧表達(dá)方式及文化起源,以期幫助日語(yǔ)學(xué)習(xí)者及翻譯工作者能更好理解曖昧語(yǔ)提供一定借鑒。
關(guān)鍵詞:日本語(yǔ) 曖昧表達(dá)方式 日本文化
日本語(yǔ)言曖昧的表達(dá)方式反映了日本人民的生活態(tài)度和行為方式,也是日本民族文化的個(gè)性特點(diǎn)。日本語(yǔ)的曖昧表達(dá)方式獨(dú)受日本人青睞,這也是其語(yǔ)言風(fēng)格明顯區(qū)別于其它國(guó)家的根本原因。由此可見(jiàn),對(duì)日本語(yǔ)暖味表達(dá)方式的分析研究具有重要意義。
1日本曖昧語(yǔ)的深層文化
1.1自然條件
日本人口單位基數(shù)大,三十七萬(wàn)平方公里的島國(guó)面積養(yǎng)活著1.2億人口,亞熱帶季風(fēng)氣候的影響使該國(guó)水稻種植現(xiàn)象普遍。而水稻的種植是一項(xiàng)團(tuán)體協(xié)作的過(guò)程,唯有如此,收成才會(huì)最佳。所以,日本人為保持與周邊人很好的人際關(guān)系,會(huì)采用細(xì)膩的語(yǔ)氣或表情搭配曖昧語(yǔ)來(lái)間接傳達(dá)內(nèi)心深處的想法。
1.2傳統(tǒng)美學(xué)
日本傳統(tǒng)美學(xué)主張朦朧含蓄之美,外放張揚(yáng)被認(rèn)為是異類(lèi)文化。在日本國(guó)民眼里,越高級(jí)的東西就越充滿曖昧朦朧感,曖昧朦朧的態(tài)度代表著日本人的高雅性情。比如在閱讀日本傳統(tǒng)文學(xué)著作時(shí),無(wú)論從內(nèi)容還是故事情感角度來(lái)說(shuō),都充滿霧里看花的感覺(jué),讀者需反復(fù)揣摩才會(huì)盡可能的接近作者要表達(dá)的情感。
1.3民族和語(yǔ)言單一問(wèn)題
像日本這樣全國(guó)只有一個(gè)民族和使用一種語(yǔ)言的國(guó)家實(shí)為罕見(jiàn),這種民族語(yǔ)言和思想統(tǒng)一的情況會(huì)比其它國(guó)家更具優(yōu)勢(shì),人們言語(yǔ)交談之間有很多心領(lǐng)神會(huì)的東西,而在外國(guó)人眼里是很難理解的。尤其是歐美國(guó)家學(xué)者在對(duì)日語(yǔ)進(jìn)行進(jìn)修時(shí),可能不會(huì)被日語(yǔ)語(yǔ)法所困擾,但要想真正了解一個(gè)國(guó)家和民族,還需從深層次的交流中感受心領(lǐng)神會(huì)的語(yǔ)言魅力。
2日本語(yǔ)的暖味表達(dá)實(shí)例分析
日本語(yǔ)的曖昧表達(dá)方式獨(dú)受日本人青睞,日本人無(wú)論是在表達(dá)自己,還是請(qǐng)求別人意見(jiàn)或拒絕他人,曖昧性語(yǔ)言是最常用的語(yǔ)言風(fēng)格,這也使其明顯區(qū)別于其它國(guó)家。很多翻譯在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的過(guò)程中會(huì)深刻體會(huì)到日語(yǔ)曖昧表達(dá)方式的困惑與經(jīng)典之處,這種語(yǔ)言風(fēng)格不僅與語(yǔ)言本身有很大關(guān)系,也是對(duì)語(yǔ)言深處文化背景的重要彰顯途徑。恰到好處的對(duì)日語(yǔ)曖昧表達(dá)方式的研究,有助于提高自身日語(yǔ)翻譯水平,對(duì)更為深刻的理解日本民族特征大有裨益。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)用學(xué)進(jìn)行分析論述可發(fā)現(xiàn),日本曖昧表達(dá)歸根于“和”意識(shí)在語(yǔ)言表達(dá)中的重要地位,這在日語(yǔ)小說(shuō)和日本電視媒體中有著突出表現(xiàn),日語(yǔ)曖昧表達(dá)的談話形式和意圖,適用場(chǎng)合受“和”意識(shí)深遠(yuǎn),大力加強(qiáng)國(guó)內(nèi)日語(yǔ)翻譯教育水準(zhǔn),加深對(duì)日本人思維方式的理解意義重大。顧名思義,曖昧表達(dá)就是一種不經(jīng)直接表述,而把語(yǔ)言要表達(dá)的意思隱藏在背后,具有豐富的言外之意特征,并從對(duì)方立場(chǎng)出發(fā)的表述方式使其成為交際“潤(rùn)滑油”。曖昧表達(dá)可營(yíng)造一種柔和的會(huì)話氛圍,彼此交流的摩擦減少,以和為貴成為日本民族文化的核心要點(diǎn),保持了日本兩千多年的有序發(fā)展,尤其是在語(yǔ)言交流層面發(fā)揮了重要作用。
例如,在回避肯定事物時(shí)的曖昧表達(dá)時(shí),公司某員工問(wèn)另外一個(gè)員工詢(xún)問(wèn)是否三點(diǎn)開(kāi)會(huì),如果“是”,歐美國(guó)家的人一般會(huì)直接回答“YES”,中國(guó)人一般會(huì)回答“是的”,而日本對(duì)“はい、そうです”的使用則相對(duì)較少,“はい、そういうことになります”是其一般采用的回答方式。意思是指“公司三點(diǎn)開(kāi)會(huì)是一種客觀事實(shí),無(wú)論是誰(shuí)都應(yīng)該按時(shí)遵守,這個(gè)決定和我個(gè)人并無(wú)關(guān)系”。日本人的思維方式會(huì)把自己放在一個(gè)團(tuán)體中,擁有濃厚的團(tuán)體意識(shí)發(fā)言特征。
例如,在避免直接判斷表達(dá)自身觀點(diǎn)時(shí),日本人會(huì)轉(zhuǎn)為自發(fā)句來(lái)表達(dá)自身內(nèi)在情感,「ようにと思われます」或「思われます」就會(huì)比「と思います」更加含蓄。把主觀判斷句劃為不確定的商量句,說(shuō)話者的立場(chǎng)被委婉隱藏起來(lái),語(yǔ)氣更加緩和。為避免自身理念成為一種強(qiáng)加于人的想法,「と思う」常被加在最后,意思是“我是這么認(rèn)為的”。強(qiáng)調(diào)個(gè)人見(jiàn)解,意為含蓄謙遜。
例如,在生活中,要表達(dá)人身體缺陷或是其它弱點(diǎn)時(shí),直接對(duì)其進(jìn)行描述必然會(huì)引起當(dāng)事人反感,甚至?xí)鸩槐匾拿芘c沖突。日語(yǔ)中對(duì)這一社會(huì)現(xiàn)象的語(yǔ)言表達(dá)采用了替代詞或不使用禁忌詞匯的方法來(lái)避免,日語(yǔ)中涉及到有關(guān)“死”的話題時(shí),會(huì)用“亡”“逝去”“天國(guó)”“永眠”等。除此之外,在一些特殊場(chǎng)合也禁忌說(shuō)一些詞匯,比如在戀人交往或結(jié)婚大典上禁止說(shuō)分、離等離別性字眼,在醫(yī)學(xué)探房禁止說(shuō)終、亡等詞匯。在大陸陰陽(yáng)思想影響下,贈(zèng)送禮物一般選用3,5,7等奇數(shù)更為吉利。
另外,日本人在表達(dá)自身肯定意見(jiàn)時(shí),不會(huì)直截了當(dāng)?shù)木捅砻鲬B(tài)度,而是會(huì)在句末使用緩沖助詞「~が」、「~°けれども」。比如說(shuō)“昨天我去了迪斯尼”,外國(guó)人會(huì)這樣表達(dá):“昨日私はデズニラドに行きました”,而日本人則會(huì)這樣去表達(dá):“昨日私はデズニラドに行ったんですが”,含蓄委婉的說(shuō)法不會(huì)讓話題太“死”。并依據(jù)對(duì)方在聆聽(tīng)時(shí)的表情觀察對(duì)方心情,然后不停轉(zhuǎn)化自己的語(yǔ)言表述。所以,日本人的語(yǔ)言表達(dá)總是給自己留有回旋的余地,傾聽(tīng)者也喜歡用這樣的交談方式去揣摩對(duì)方的深層意圖。如果對(duì)日本語(yǔ)的曖昧表達(dá)方式不熟悉的話,做到點(diǎn)到為止的境界就很難。
日本人在日常生活中,常把別人對(duì)自己的評(píng)價(jià)當(dāng)成行為準(zhǔn)則,所以,“和”意識(shí)在日本民族文化中的滲透是潛移默化的。曖昧表達(dá)作為其表現(xiàn)形式,可細(xì)化為特殊省略表達(dá)、迂回婉轉(zhuǎn)前置表達(dá)、語(yǔ)氣委婉謂語(yǔ)附加成分、特殊否定形式、意義模糊五類(lèi)。每種方式都會(huì)以不同的方式去呈現(xiàn)日本“和”意識(shí),比如特殊省略手法在表達(dá)自身意思的同時(shí)不會(huì)讓聽(tīng)者感到是在強(qiáng)調(diào)自我,更不會(huì)使對(duì)方感到是在難為或侵犯其私人領(lǐng)域的意思,對(duì)保持和睦人際關(guān)系有重要作用。而迂回婉轉(zhuǎn)前置表達(dá)使得日本人在語(yǔ)言交流中擁有謙虛謹(jǐn)慎態(tài)度,在貶低自己的同時(shí)減少與對(duì)方交流的壓力,經(jīng)常在發(fā)表某些見(jiàn)解的時(shí)候加上「だろう」、「かもしれない」、「と思う」、「と思われる」等含蓄曖昧的謂語(yǔ)附加詞匯,改善氣氛的同時(shí)避免武斷。特別是針對(duì)疑問(wèn)句,留給對(duì)方充足的思考和決策時(shí)間,留下否定自己的空間,充分表現(xiàn)了發(fā)言人畢恭畢敬的處事態(tài)度。此類(lèi)細(xì)心謹(jǐn)慎的心理變化可充分掩蓋可能為對(duì)方帶來(lái)的傷害之處,在傳達(dá)自身敬意的同時(shí)保持待人原則。當(dāng)然,對(duì)日本文化的理解并不局限在語(yǔ)言曖昧表達(dá)上,通過(guò)身體語(yǔ)言等非語(yǔ)言方式來(lái)進(jìn)行輔助研究,也同樣具有重要意義。
3結(jié)語(yǔ)
綜上所述,日本語(yǔ)的曖昧表達(dá)與日本根深蒂固的民族文化緊密相連,不同的文化背景擁有不同的審美觀念,要想從根本上了解日本曖昧語(yǔ),除了對(duì)渾厚的文化背景理解外,勤練揣摩也至關(guān)重要。眾所周知,“體察”文化是日本的傳統(tǒng)文化,力求把語(yǔ)言交流的文化降到最低,并依據(jù)聽(tīng)者心理研究自身舉止,重點(diǎn)表現(xiàn)在人們曖昧和無(wú)言的語(yǔ)言交流,“以心傳心”的交際方式十分重要??偠灾瑹o(wú)論是我國(guó)邊防翻譯者還是日語(yǔ)學(xué)習(xí)者,都應(yīng)以熟悉和掌握日語(yǔ)曖昧表達(dá)為主要著眼點(diǎn),最終實(shí)現(xiàn)兩國(guó)人民語(yǔ)言及文化層次上的深層交流。而這,也同樣需要所有相關(guān)從業(yè)者的共同努力。
參考文獻(xiàn):
[1]李寧寧.從曖昧表達(dá)看日本人的“和”意識(shí)[J].山東師范大學(xué),2010.
[2]李麗.從日語(yǔ)的某些語(yǔ)言現(xiàn)象透視日本民族的民族性[J].貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,(04).
[3]劉齊文.日本人的語(yǔ)言表達(dá)與語(yǔ)言心理[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2013,(05).
[4]華曉會(huì).從民族思維的特點(diǎn)淺析日語(yǔ)中某些曖昧的語(yǔ)言表達(dá)方式[J].外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào)),2014,(03).
[5]謝家貴.日本語(yǔ)の慣用句に関する表現(xiàn)及び身體語(yǔ)彚の日中対照[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2014,(10).