劉霞云
(1.南京師范大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210097;2.馬鞍山師范高等??茖W(xué)校,安徽 馬鞍山 243000)
遺憾的遺忘
——論影片《穆斯林的葬禮》對原著的改編
劉霞云1,2
(1.南京師范大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京210097;2.馬鞍山師范高等??茖W(xué)校,安徽 馬鞍山243000)
《穆斯林的葬禮》為第三屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品。同名影片上映二十余年來,一直沒有引起媒體大眾及學(xué)界應(yīng)有的關(guān)注。深入研讀電影與小說文本,影片在片名的定奪、影像空間的構(gòu)建、人物角色的安排與形象的塑造等方面忠于原著,在直譯式改編中凸顯了主題,在刪減情節(jié)中產(chǎn)生了創(chuàng)造性背離和消解性背離兩種不同的效果,原著結(jié)尾的消解性刪減削弱了影片的精神內(nèi)核,但即使這樣也沒遮住其清雅雋永的佳片本色。
《穆斯林的葬禮》;改編;遺憾;遺忘
《穆斯林的葬禮》是當(dāng)代回族女作家霍達(dá)的成名作,作品一出版就受到文壇關(guān)注并獲第三屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)。時(shí)至今天日讀者依然愛不釋手,“從1988年問世至今二十四年總計(jì)印刷50余次,發(fā)行180萬冊”。[1]就是這么一部雖“嚴(yán)、雅、純”卻能暢銷與長銷的獲獎(jiǎng)作品,其本身又不乏故事性和藝術(shù)性,從影像構(gòu)建的傳播與接受效果來看,將其搬上熒幕是一件值得期待的事。1993年,由北京電影制片廠和香港康大影業(yè)有限公司聯(lián)合拍攝,由著名導(dǎo)演謝鐵驪執(zhí)導(dǎo)的影片《穆斯林的葬禮》公開上映。
在傳媒時(shí)代的今天,經(jīng)典小說的影視改編一旦公映,不管影片好壞總有不同層次的觀眾評頭論足??墒?,影片《穆斯林的葬禮》公映后,影壇、媒體、學(xué)界等皆出人意外地保持沉默,連導(dǎo)演謝鐵驪本人在梳理其諸多的作品成就時(shí),對此影片也是只字未提。目前,關(guān)于該影片的評論文章只有一篇,關(guān)于電影宣傳方面的信息幾乎沒有,關(guān)于影片獲獎(jiǎng)的情況也是悄無聲息。如此結(jié)局似乎表明影片改編沒有達(dá)到預(yù)期效果。其實(shí),有沒有人關(guān)注、能不能獲獎(jiǎng)并不是評價(jià)一部影片優(yōu)劣高低的唯一標(biāo)準(zhǔn),拋開諸如社會(huì)、政治、市場等外在因素,深入研讀電影與小說文本內(nèi)核,從影片對原著的改編中探究其優(yōu)劣得失,不失為一種客觀、公正而有說服力的做法。
“改編就其是否忠實(shí)于原著來看,可以大體分為忠實(shí)派、自由派和媒介派三種;就其具體改編方法而言,基本可以歸納為翻譯式改編、框架式改編和自由式改編?!盵2]影片《穆斯林的葬禮》的編劇是霍達(dá)本人,身為專業(yè)編劇的她在改編原著時(shí),在影片名的定奪、影視空間的構(gòu)建、人物角色的安排與形象的塑造等方面選擇了忠于原著的立場,在直譯式改編中凸顯了影片的主題。
首先,關(guān)于片名的定奪。影片開始取名為《月落玉長河》,最終定為《穆斯林的葬禮》。兩個(gè)標(biāo)題蘊(yùn)含著編劇不同的用意,前者很明顯想突出影片中玉、月兩個(gè)意象。在中國傳統(tǒng)文學(xué)中,玉多用來形容人美好的德操,或優(yōu)雅的外貌,或高潔的品格。而影片中的“玉”在立意上“除了被寄寓這些傳統(tǒng)的內(nèi)涵外,還被作者賦予民族精神等更多新的內(nèi)涵,成為全書最重要的民族文化表意系統(tǒng)”。[3]而傳統(tǒng)意義上的“月”多用來形容人清新的面容,或純潔的心靈,或光潔的靈魂。在小說中,“新月”不僅是女主人公的名字,更是“作為女性母性的象征,閃耀著回民族文化變革、整合、新生的光彩與希冀”。[3]玉、月的意象寓意深刻,把它們合在一起組成“月落玉長河”,從表義看,月兒殞落于玉的長河中,有點(diǎn)牽強(qiáng)晦澀。再結(jié)合月、玉在小說中的寓意還可將其理解為新生穆斯林文化不幸淹沒于陳舊保守的穆斯林傳統(tǒng)文化之中。如此解釋也能昭顯影片的意旨,但不及《穆斯林的葬禮》的意蘊(yùn)豐富?!赌滤沽值脑岫Y》中的葬禮不單指具象意義上為某個(gè)穆斯林個(gè)體舉行的葬禮,還指抽象意義上穆斯林曾經(jīng)的陳規(guī)陋習(xí)和不與時(shí)俱進(jìn)的價(jià)值理念的摒除,在一定程度上寄予了霍達(dá)對本民族傳統(tǒng)文化現(xiàn)狀和去向的隱憂和期待。
其次,關(guān)于影片的時(shí)空轉(zhuǎn)換與空間構(gòu)建。小說文本采用月、玉意象交錯(cuò)的章節(jié)來結(jié)構(gòu)全篇,顯示出特征鮮明的平行雙線敘事形式,形成濃郁的文化韻味。有人認(rèn)為,“從敘事層面上來看,小說是敘即主要通過語言符號由敘述人來講述故事,屬于時(shí)間藝術(shù);而影劇則是演即主要通過場景變換、視覺畫面來表現(xiàn)故事,屬于空間藝術(shù)”。[4]《穆斯林的葬禮》在原著和影片中體現(xiàn)出鮮明的時(shí)空轉(zhuǎn)換特點(diǎn)。小說以月夢和月魂作為開頭與結(jié)尾,交代了三十三年后,梁冰玉回故里尋找親人,發(fā)出“想見的和不想見的都不在了”的喟嘆與傷感。在正文中,“玉魔—玉殤—玉緣—玉王—玉游—玉劫—玉歸—玉別”,以順序方式交代了玉匠高人梁亦清、玉王韓子奇等老一代穆斯林因愛玉、收藏玉而最終都不得不與玉惜別走上黃泉路的無奈與宿命。而“月冷—月清—月明—月晦—月情—月戀—月落”也以順序的方式交代了新一代穆斯林韓新月在短暫的人生歷程中與楚老師催人淚下的愛情故事。兩條線索有序平行交織,史詩般回顧了中國穆斯林在漢回文化的撞擊和融合中所體現(xiàn)出的心理結(jié)構(gòu),展現(xiàn)了莊嚴(yán)而古老的民族風(fēng)俗和糾結(jié)復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)生活。小說的這種結(jié)構(gòu)形態(tài)很顯然具有時(shí)間性,玉代表著往昔歷史,月代表著現(xiàn)今生活,月玉俱隕,時(shí)間又回到了1979年,一切就像做了一場夢一樣。
影片中,編劇保留了這種玉、月兩條線索交叉前行的結(jié)構(gòu)。導(dǎo)演在拍攝時(shí)運(yùn)用大跨度的時(shí)空跳躍和平行蒙太奇的方法,盡量保持小說原有的二重結(jié)構(gòu)與迂緩節(jié)奏。影片也從老年梁冰玉重返故地入戲,以其悲傷地離開女兒新月的墓地為結(jié)局,再由其在重返故地所見所聞中觸發(fā)的回憶與情感來推進(jìn)整部影片情節(jié)的發(fā)展。其中,梁冰玉代表著老一代穆斯林的生活空間,新月代表著新一代穆斯林的生活空間,編劇巧妙地取“梁冰玉”“韓新月”姓名中的“月”“玉”二字,直接將小說結(jié)構(gòu)平移到電影中,將歷史與現(xiàn)實(shí)、新與舊兩代人的生活場景與畫面自由閃現(xiàn)在觀眾面前,制造了兩種互有邏輯卻又獨(dú)立的畫面空間?!斑@種結(jié)構(gòu)故事方法的優(yōu)點(diǎn)是創(chuàng)作者可以詳其所詳,略其所略,揮灑自如,同時(shí)也留給欣賞者諸多的想象空間,幾條情節(jié)線索的映襯對比,對影片主題也起到了深化的作用。”[5]的確,這種情節(jié)交錯(cuò)的結(jié)構(gòu)方法對于那些熟悉原著或欣賞能力較強(qiáng)的人來說,充滿著引人入勝的張力,但對那些不了解原著或理解能力稍遜的觀眾來說,優(yōu)點(diǎn)恰恰變成了缺點(diǎn)。在網(wǎng)絡(luò)上就有網(wǎng)友吐槽導(dǎo)演剪輯過于跳躍,畫面的切換生硬,情節(jié)醞釀不足,理解起來比較困難。
再次,影片在人物角色的安排與形象的塑造、大致情節(jié)的設(shè)置以及基本的藝術(shù)格調(diào)等方面也與原著基本吻合。這種直譯式的改編方法,雖然在實(shí)際拍攝過程中會(huì)因時(shí)間跨度大、地域跨度大、影片表達(dá)信息過多而操作起來具有一定的難度。但事實(shí)證明,公映后的影片已基本表達(dá)出小說想要表達(dá)的意蘊(yùn)。
原著是近五十萬字的長篇巨作,兩個(gè)多小時(shí)的影片不可能事無巨細(xì)地全面再現(xiàn)兩代穆斯林近六十年的生活沉浮。故在忠于原著的基礎(chǔ)上,采用“立主腦,去枝蔓”的方法對原著情節(jié)進(jìn)行增刪,以便更好地突出影片主題,明晰故事線索是編劇必須面對的事情。有人認(rèn)為,小說《穆斯林的葬禮》的主題“主要通過‘一人’和‘一事’來展現(xiàn)的。這‘一人’就是主人公韓子奇對自我身份認(rèn)同的困惑,‘一事’就是韓新月與楚雁潮的戀愛矛盾?!盵6]此言精辟,影片也正是通過對這重要的“一人”“一事”的處理來體現(xiàn)主題、塑造人物。一般而言,影片對原著的增刪改編可以產(chǎn)生“創(chuàng)造性背離和消解性背離兩種藝術(shù)效果,前者抓住了小說的魂,后者則以犧牲小說的文化精神為代價(jià)來迎合影視的大眾市場需求”。[6]霍達(dá)在刪減中產(chǎn)生了創(chuàng)造性背離和消解性背離兩種不同的藝術(shù)效果。
首先是創(chuàng)造性背離效果的產(chǎn)生。原著中滿篇充斥著各類人物的愛情糾葛,其中有新月與楚老師之間的純潔之愛,韓子奇與梁家姐妹的冤孽之愛,梁冰玉與奧立弗、楊琛之間的無緣之愛,天星與容桂芳、陳淑彥之間的無奈之愛以及謝秋思與楚老師、唐俊生之間的單相思。作者對每一處情感糾葛都作了入微的描繪或細(xì)致的交代。如此寫法可以提高整部作品的可讀性、趣味性,但稍有不慎也會(huì)誤入通俗小說的歧途。有評者就提出質(zhì)疑,認(rèn)為“這部小說雖名為《穆斯林的葬禮》,還不如說是《穆斯林的愛情》,或者說是《穆斯林愛情的葬禮》更為貼切,因?yàn)檫@部小說中所有的愛情都是悲劇,也都以真正的愛名存實(shí)亡而被埋葬而告終?!盵6]
在影片中,不知是處于影片容量的考慮,還是已意識到太多的情感糾葛會(huì)消解新月與楚老師之間的愛情寓意,編劇對小說中繁蕪的情感糾葛進(jìn)行了刪減,其中謝秋思對楚老師的暗戀?zèng)]有點(diǎn)破,其同學(xué)唐俊生在影片中也沒出現(xiàn);梁冰玉與大學(xué)同學(xué)楊琛之間的初戀關(guān)系沒有交代,與奧立弗、韓子奇之間的情感變化也是淡筆帶過;天星與容桂芳、陳淑彥之間的糾葛只是作為影片的一個(gè)插曲出現(xiàn);韓子奇與梁家姐妹的情感沖突也只集中在一個(gè)場景中得以表現(xiàn)。影片重磅演繹的是“這一事”即新月與楚老師之間的情感糾葛。影片中,兩人純潔的情感在外界偏見的阻撓和新月病情惡化的不幸中艱難前行。按照穆斯林的規(guī)定,漢回之間不許通婚,這種跨民族的師生戀本身就沒有“前途”可言,但他們偏偏苦苦相戀,互相鼓勵(lì),使這份純潔的愛情演變成新一代穆斯林對自己的情感與信仰的確認(rèn)以及漢回民族之間文化沖突與融合的努力與掙扎。保守的穆斯林梁君璧當(dāng)然無法接受這種挑戰(zhàn),她寧可讓一條生命快點(diǎn)枯萎也不愿因?yàn)樗^的愛情而違反真主的意愿。楚老師對她的回?fù)羧绱擞辛Γ骸盎槭?!您以為我和她之間還有什么婚事?我難道是來求您把她帶走去生兒育女嗎?我唯一的希望只是讓她活下去?!钡?,這種發(fā)自肺腑的心聲依然未能喚醒梁君璧的人性與同情。按照教規(guī),漢人也不允許參與回人的葬禮儀式,但在影片結(jié)尾楚老師跳進(jìn)新月的墓穴并為其“試坑”,以最悲壯的形式證明了他們愛情的純粹和人性的光潔,顯示出漢回民族文化沖突的初步融合,指明了現(xiàn)代意義上的穆斯林文化新的發(fā)展方向。按照教規(guī),新月是韓子奇與梁冰玉不合世俗、違背教規(guī)相愛的“罪孽證物”,葬禮埋葬了新月脆弱、純潔、苦難的身體,埋葬了伊斯蘭教的陳規(guī)陋習(xí),也預(yù)示著新的健康的生命與文化的再生。原著中還描繪了梁亦清、姑媽的葬禮,這些在影片中都一一刪去。此種刪減和對“這一事”的刪減一樣,有異曲同工之妙。
其次是消解性背離效果的制造。影片對原著最大的刪減體現(xiàn)在對故事結(jié)尾的處理上。任何一部優(yōu)秀作品,其結(jié)尾總能起到畫龍點(diǎn)睛的“豹尾”作用?!斑@一人”韓子奇是小說用筆最多、刻劃最到位的人物。1988年版原著的結(jié)尾非常精彩:臨終前,韓子奇向妻子梁君璧透露了讓他壓抑、困惑了一輩子的驚天秘密:他不是回回。此言一出,對韓子奇身份認(rèn)同以及對人物的形象定位無異于投下了一顆重磅炸彈,硝煙頓起。在堪稱高潮的結(jié)尾未到之前,眾讀者將韓子奇定位為一個(gè)值得爭議的穆斯林。從當(dāng)年的“小奇子”到“易卜拉欣”再到“韓子奇”,從一個(gè)流浪孤兒到四方朝拜真主的小穆斯林再到琢玉人以及商人,他逐漸成長為穆斯林的徒弟、丈夫與父親。從其奮斗的一生來看,他表現(xiàn)出穆斯林的聰明、果斷、忠誠和責(zé)任感,這是穆斯林的驕傲。可是“人格結(jié)構(gòu)不是一種靜態(tài)的能量系統(tǒng),而是一種動(dòng)態(tài)的能量系統(tǒng),它一旦形成就處在不斷變化的運(yùn)動(dòng)、變化與發(fā)展中?!盵7](P88)骨子里天性對中國傳統(tǒng)文化精髓“玉”的癡迷,使他放棄了朝拜真主的精神之旅,第一次違背了真主的意愿;接下來還是因?yàn)閷Α坝瘛钡陌V迷,選擇了十年拋妻別子的遠(yuǎn)洋生活;西方現(xiàn)代“有權(quán)利愛,有權(quán)利生活”的思想使他再一次放棄了對傳統(tǒng)宗教教規(guī)的恪守,與梁冰玉重組家庭,徹底背叛真主意愿成為有罪之人。但小說結(jié)尾“不是回回”的秘密揭曉,更把他推向風(fēng)口浪尖,讓讀者無從評判這個(gè)一生承載著太多苦難與困惑、痛苦與糾葛、不是穆斯林卻又是穆斯林、是穆斯林的罪人又是穆斯林的英雄的悲劇人物,水到渠成地突顯了小說主題。
韓子奇“不是回回”的身份真相對于一輩子嚴(yán)守穆斯林清規(guī)戒律的梁君璧而言,無疑是個(gè)極大的諷刺。韓子奇從不把齋、念經(jīng),從形式上就沒盡到一個(gè)穆斯林該有的誠意;他同梁冰玉在英國重組家庭,從本質(zhì)上已成為穆斯林的罪人;現(xiàn)在他竟然坦承自己是漢人,傳統(tǒng)教規(guī)中不與漢人通婚、不向漢人傳授手藝、不吃漢人食物、不允許漢人參加回人的婚喪儀式等在他身上全被打破。這一切擺在梁君璧面前,讓她接受突如其來的靈魂拷問:韓子奇算不算一個(gè)正經(jīng)的回回?經(jīng)過瞬間其實(shí)也是一輩子的思量,梁君璧給出了一個(gè)令人吃驚的答案:“他一輩子謹(jǐn)守著回回的基本規(guī)矩,做出了大事業(yè),為回回爭了光;他一輩子遵從真主旨意,他和玉兒的那點(diǎn)過錯(cuò)也應(yīng)該原諒;他是個(gè)真正的回回,真正的穆斯林”。[8](P736)如此轉(zhuǎn)變出乎意料。殊不知,因?yàn)槟滤沽值倪@些清規(guī)戒律,梁君璧逼走了妹妹,使她一輩子在異國清冷度過余生;她強(qiáng)行拆散新月與楚老師的愛情,使新月大受刺激過早離世;她還固執(zhí)地拆散了兒子天星和容桂芳的婚姻,讓他一輩子遺憾。現(xiàn)在面對丈夫臨終前的懺悔,年邁的她突然人性頓悟,終于明白了所謂的信教“重要的不是信什么,而是如何信,以及如何以行動(dòng)去實(shí)踐信仰”,[9]也明白了“當(dāng)宗教信仰上升到宇宙與人的愛與寬容的時(shí)候,這時(shí)的宗教才是有意義的”。[10]她甚至頓悟到自己雖一生恪守清規(guī)戒律,但未必就是真正的穆斯林。因?yàn)椤澳滤沽值男磐绞且派茞?,其中一條是提倡堅(jiān)韌和忍耐”,[11](P3)而她卻愚蠢地信奉陳規(guī)陋習(xí),遠(yuǎn)離寬容與善良,殘忍地對待身邊親人,制造了一系列本不該出現(xiàn)的悲劇。恰恰相反,丈夫韓子奇、妹妹梁冰玉、兒子天星、外甥女兒新月,他們都或多或少違背過真主的意愿,但面對生命與苦難都選擇了堅(jiān)韌、愛與寬容,他們才是真正意義的穆斯林。梁君璧“把壓抑已久的人的感情與愛終于釋放出來,最終既寬恕了別人,又悔過自新,這與穆斯林的寬恕與悔過向善的哲學(xué)精神暗合”,[12](P128)再次將小說提升到一定的文化和生命哲學(xué)的高度。
可在2007年版小說中,霍達(dá)竟把這精彩的結(jié)尾改成了平穩(wěn)的結(jié)局,愣是沒讓韓子奇把“我不是回回”說出口,讓他帶著滿腔的困惑與罪惡感走上黃泉路。而160分鐘的電影也略去了老年韓子奇歿去以及臨終前吐露真相的情節(jié),以一輪新月掛在當(dāng)空成為定格,使得整個(gè)影片的格調(diào)顯得清冷、憂傷卻又讓人感到意猶未盡。這種消解式刪減沒有解除韓子奇對自己到底是回回還是漢人的身份困惑,沒有體現(xiàn)出梁君璧作為傳統(tǒng)穆斯林開明思想的轉(zhuǎn)變以及微妙人性的觀照,更沒有體現(xiàn)出作者隱藏在小說文本之中的深層涵義,如從歷史、民族、人生等角度表達(dá)出對回民族優(yōu)良傳統(tǒng)精神的禮贊和對回民族落后保守思想及習(xí)俗的隱憂,還有對漢回民族乃至世界民族大融合的呼喚與美好展望以及對人類美好愛情自由的追求等,使本是一部震撼人心的影片佳作打了折扣。
由于小說和電影屬于不同的藝術(shù)形式,文學(xué)的想象期待與熒幕的視覺落差總使影片難逃令人失望的宿命。再加上影片還在多處出現(xiàn)諸如“你”“您”不分、“天涯共此時(shí)”寫成“天崖共此時(shí)”、魯迅作品“非攻”寫成“非宮”“倒是”寫成“到是”等語言硬傷,直接影響了影片的美學(xué)品質(zhì)。但影片《穆斯林的葬禮》從劇情改編、拍攝技巧、演員表演、主題表達(dá)以及格調(diào)營造等方面皆體現(xiàn)出編者的良苦用心、拍者的精致考究以及演者的投入自然,使影片具有了一定的藝術(shù)生命力。況且電影拍于20世紀(jì)90年代初,離故事發(fā)生的年代較近,演員的氣質(zhì)、內(nèi)外環(huán)境氛圍與場景特色也較符合當(dāng)時(shí)的時(shí)代特征,因此作品中流溢著濃濃的傳統(tǒng)文化氣韻??梢韵胂?,如果現(xiàn)在再進(jìn)行一次翻拍,即使付出巨大代價(jià)復(fù)制了場景也難以讓鮮活的歷史復(fù)活。從這一層面來講,影片又具有一定的歷史價(jià)值。而在眾多茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品的影視改編中,因?yàn)槠涫吩娦缘幕趾杲Y(jié)構(gòu),如同為第三屆茅獎(jiǎng)作品《平凡的世界》《都市風(fēng)流》《少年天子》都拍成了電視劇,而謝導(dǎo)則敢于挑戰(zhàn)自我,將這么一部時(shí)間跨度長、地域跨度大、民族文化跨度大的作品拍成電影,這在商業(yè)消費(fèi)片大行其道的90年代,具有一定開拓意義?!皬乃囆g(shù)社會(huì)學(xué)、藝術(shù)消費(fèi)學(xué)的角度來看,藝術(shù)價(jià)值應(yīng)該包括審美價(jià)值、社會(huì)價(jià)值和消費(fèi)價(jià)值,一部優(yōu)秀的小說只要具備審美價(jià)值和社會(huì)價(jià)值就被視為一部好小說,但影視劇卻要考慮三種價(jià)值的統(tǒng)一?!盵4]若以此標(biāo)準(zhǔn)來衡量《穆斯林的葬禮》,它起碼已具備了審美與社會(huì)價(jià)值,從這層意義上來講,這是一部具有審美與教育雙重意義的文藝片。
總之,影片《穆斯林的葬禮》在改編上雖存在小小的遺憾,在影響上也未產(chǎn)生過轟動(dòng)一時(shí)的名著效應(yīng),但隨著時(shí)間的流逝,在日益浮躁喧囂的當(dāng)下,依然還有不少觀眾在關(guān)注它、談?wù)撍?,這些都說明影片所具有的藝術(shù)生命力。時(shí)間會(huì)沖淡記憶,時(shí)間也會(huì)拯救遺忘,深信這部清雅雋永的影片如同小說原著一樣,將會(huì)成為經(jīng)典永遠(yuǎn)烙在人們心中。
[1]周秀春.暢銷中的長銷書——寫在《穆斯林的葬禮》發(fā)行180萬冊之際[J].出版參考,2011,(5).
[2]陳惠哲.電影改編研究[J].文學(xué)理論與批評,2007,(3).
[3]王新惠.論《穆斯林的葬禮》對月象玉象的創(chuàng)造性運(yùn)用[J].河南社會(huì)科學(xué),2011,(5).
[4]黃書泉.論小說的影視改編[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(3).
[5]王小明.三十九載從影路早春紅樓夢金秋——記謝鐵驪的電影創(chuàng)作道路[J].當(dāng)代電影,1999,(1).
[6]張生.一部被誤讀的通俗小說——談《穆斯林的葬禮》的通俗性,民族性與現(xiàn)代性[J].新文學(xué)評論,2013,(4).
[7]黃龍保,王曉林.人性升華——重讀弗洛伊德[M].成都:四川人民出版社,1996.
[8]霍達(dá).穆斯林的葬禮[M].北京:北京十月文藝出版社,1988.
[9]休斯頓·史密斯.劉安云.人的宗教[M].??冢汉D铣霭嫔?,2006.
[10]汪詠梅.愛不是上帝——C·S·路易斯愛觀綜述(兼與柏拉圖、奧古斯汀、蒂利希比較)[A].基督教思想評論:第八輯[C].2008.
[11]楊啟辰.《古蘭經(jīng)》哲學(xué)思想[M].銀川:寧夏人民出版社,2000.
[12]胡小娟.民族文化的人性寫照——評霍達(dá)《穆斯林的葬禮》[A].鄺邦洪.多重的文學(xué)世界——?dú)v屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品評論集[M].廣東:廣東高等教育出版社,2009.
責(zé)任編輯:張新潮
Regretful Forgetting——Cinematographic Adaptation of “The Muslim’s Funeral”
LIU Xia-yun1,2
(1. Nanjing Normal University,Nanjing 210097,China;2. Ma’anshan Teacher’s College,Ma’anshan 243000,China)
“The Muslim’s Funeral” won the 3rd Term Mao Dun Literary Prize. The film,with the same name,has not attracted enough attention from the mass media and academic circle since released 20 years ago. A deep research into the novel and film script shows that the film version is loyal to the original text regarding choosing the title,spatial construction,and characterization. The subject is highlighted directly. By cutting some plots,the effect of creative and destructive deviation. Though the destructive cutting may weaken the spiritual core,the excellence is not affected.
“The Muslim’s Funeral”;adaptation;regret;forgetting
2014-07-24
江蘇省普通高校研究生科研創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目;南京師范大學(xué)研究生科研創(chuàng)新計(jì)劃資助項(xiàng)目,項(xiàng)目編號:KYLX_0678。
劉霞云(1975-),女,安徽安慶人,講師,博士研究生,主要從事中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究。
1004—5856(2015)06—0056—05
A
10.3969/j.issn.1004-5856.2015.06.011