童慶炳
(北京師范大學(xué) 文學(xué)院、文藝學(xué)研究中心,北京100875)
文學(xué)修辭就是一種文化存在,一方面它受特定民族、特定時(shí)代的文化傳統(tǒng)和文化氛圍的影響,另一方面文學(xué)修辭也集中折射了特定民族、特定時(shí)代的文化的精神品格。文學(xué)修辭文化也是社會(huì)的產(chǎn)物,是在社會(huì)的物質(zhì)和精神的交匯中生成的。離開社會(huì)的現(xiàn)實(shí)文化存在來談文學(xué)修辭,只能是單純的修辭論,看不出作家為什么要采用這種修辭而不是那種修辭。所以,討論文學(xué)修辭與社會(huì)文化的關(guān)聯(lián),揭示它們之間的互動(dòng)和互構(gòu)關(guān)系是文學(xué)詩學(xué)的基本要求。
文學(xué)不是孤立的,作家的文學(xué)修辭意識(shí)不是孤立的,作品中文學(xué)修辭也不是孤立的。一定歷史時(shí)期的文化作為語境,總是這樣或那樣影響著文學(xué)修辭。我們現(xiàn)在讀著一些古代詩歌中的字、詞、句子、篇章,都似乎在訴說著產(chǎn)生它的那個(gè)時(shí)代的社會(huì)歷史,只有那個(gè)時(shí)代的社會(huì)歷史才可能影響作家寫出這樣的字詞、句子和篇章來。為什么會(huì)這樣呢?從創(chuàng)作機(jī)制來說,作家的言語修辭,根源于他的體驗(yàn),這種體驗(yàn)不是憑空產(chǎn)生的,而是作家在一定歷史文化語境中,對(duì)于周圍事物的接觸和感受的結(jié)果,因此歷史文化的種種狀況不能不滲透到他筆下的言語修辭中。這就是說文學(xué)修辭不單純是技巧的變化,它不能不受社會(huì)歷史文化的深刻影響。
劉勰《文心雕龍》就文學(xué)修辭寫了十篇文章,這就是《情采》《镕裁》《聲律》《章句》《麗辭》《比興》《夸飾》《事類》《練字》《隱秀》。這里我們僅就《聲律》《麗辭》和《事類》三篇所論的文學(xué)的聲律、對(duì)偶、用典三個(gè)最具漢民族特色的文學(xué)修辭,試論證其如何受社會(huì)歷史文化的深刻影響以及文學(xué)修辭又給社會(huì)文化帶來了什么。
從聲律上看,中國古代文學(xué)最重要的修辭現(xiàn)象就是詩文中“韻律”的運(yùn)用。劉勰《文心雕龍》專列《聲律》篇加以討論。關(guān)于詩文的聲律自古就有,按照啟功的說法,漢語的聲律與漢字有關(guān):“中華民族文化的最中心部分——漢語(包括語音)和漢文字,自殷周至今有過許多變化,但其中一條是未變或曾變也不大的,就是:一個(gè)文字表示一個(gè)記錄事務(wù)的‘詞’,只用一個(gè)音節(jié)。無論其中可有幾個(gè)音素,當(dāng)它代表一個(gè)詞時(shí),那些音素必是融合成為一個(gè)音節(jié)的?!雹僖虼耍谠娢闹杏许嵚墒亲怨啪陀械?。但是,啟功認(rèn)為,注意到漢語有四聲,大概是漢魏時(shí)期的事。他舉出《世說新語》中所記一事,寫王仲宣死了,因?yàn)橥踔傩跋矚g學(xué)驢叫,于是送葬的時(shí)候,大家就學(xué)驢叫。啟功說,為什么大家都學(xué)驢叫呢?“我發(fā)現(xiàn),驢有四聲。驢叫有ēng、ěng、èng,正好是平、上、去,還有一種叫是‘打鼻響’,就像是入聲了。王仲宣活著的時(shí)候?yàn)槭裁磹勐狊H叫?大概就是那個(gè)時(shí)候發(fā)現(xiàn)了字有四聲,驢的叫聲也像人說話的聲調(diào)?!雹趩⒐@種說法并不是無根之談,這種可能性是很大的。他還說:“詩、文,尤其是詩的和諧規(guī)律,在理論上做出初步歸納,實(shí)自南朝時(shí)始?!雹垡话愕恼撌?,特別是宋以后的論述,都認(rèn)為漢語四聲是南齊時(shí)期沈約的發(fā)現(xiàn),沈約所撰寫的《宋書·謝靈運(yùn)傳論》中說:“夫五色相宣,八音協(xié)暢,由乎玄黃律呂,各適物宜。欲使宮羽相變,低昂互節(jié)。若前有浮聲,則后須切響。一簡之內(nèi),音韻盡殊;兩句之中,輕重悉異。妙達(dá)此旨,始可言文?!雹軉⒐ο壬摹对娢穆暵烧摳濉芬粫?,也曾引過此語。但他后來發(fā)表的《“八病”、“四聲”的新探討》一文中,認(rèn)為最早發(fā)現(xiàn)“四聲”的可能是寫出了名句“池塘生春草,園柳變鳴禽”的謝靈運(yùn),他說,如果把“春”讀平聲,那么這個(gè)句子是不合聲律的平仄相對(duì)的??伤l(fā)現(xiàn)“春”,可讀“蠢”,那么正句是“平平平仄仄”一個(gè)律句。因此,啟功認(rèn)為沈約的觀點(diǎn)“其實(shí)也是為大謝(指謝靈運(yùn))議論作證的。”⑤漢語的“平、上、去、入”四聲的發(fā)現(xiàn),使文人做詩文開始自覺地講究平仄相對(duì),并成為中國文學(xué)中最重要的文學(xué)修辭現(xiàn)象之一。
齊梁時(shí)期談?wù)撛娢穆暵蓡栴}的還有劉勰和鐘嶸。劉勰在《文心雕龍·聲律》篇中說:“凡聲有飛沈,響有雙疊,雙聲隔字而每舛,疊韻雜句而必睽;沈則響發(fā)而斷,飛則聲揚(yáng)不還,并轆轤交往,逆鱗相比,迂其際會(huì),則往蹇來連,其為疾病,亦文家之吃也。夫吃文為患,生于好詭,逐新趣異,故喉唇糾紛;將欲解結(jié),務(wù)在剛斷。左礙而尋右,末滯而討前,則聲轉(zhuǎn)于吻,玲玲如振玉;辭靡于耳,累累如貫珠矣。是以聲畫妍蚩,寄在吟詠,滋味流于下句,氣力窮于和韻。異音相從謂之和,同聲相應(yīng)謂之韻。韻氣一定,故余聲易遣;和體抑揚(yáng),故遺響難契。屬筆易巧,選和至難;綴文難精,而作韻甚易,雖纖意曲變,非可縷言,然振其大綱,不出茲論?!雹迍③脑谶@里大體上說明了詩文聲律修辭上的要求與原則,他認(rèn)為聲律要解決的主要問題是字音的和諧與押韻。并認(rèn)為不同聲音的搭配叫作和諧,收音相同的音前后呼應(yīng)叫做押韻。而要達(dá)到這個(gè)目標(biāo)的方法則是:第一,雙聲字和疊韻字,不能被別的字隔離開,不可分離在兩處;第二,全句既不能都用低沉的字音,也不能全用飛揚(yáng)的字音,要把兩者相互搭配。這一點(diǎn)就是后來人們說的平仄相對(duì)的做法,當(dāng)然,劉勰認(rèn)為這兩者搭配能不能讓人滿意,要通過“吟詠”來檢驗(yàn);第三,要用標(biāo)準(zhǔn)音,不要用方言音。
鐘嶸在《詩品·序》中說:“古曰詩頌,皆被之金竹,故非調(diào)五音,無以諧會(huì)。若‘置酒高堂上’,‘明月照高樓’,為韻之首?!嘀^文制,本須諷讀,不可蹇礙,但令清濁流通,口吻調(diào)利,斯為足矣。至平上去入,則余病未能;蜂腰鶴膝,閭里已具。”⑦鐘嶸的觀點(diǎn)比較通達(dá),強(qiáng)調(diào)“清濁流通、口吻調(diào)利”就可以了。
但自“四聲”發(fā)現(xiàn),平仄規(guī)律發(fā)現(xiàn),詩人就都追求平仄相對(duì),以求詩歌“聲有飛沈”,“響有雙疊”的音樂美修辭。到了唐代就形成了近體詩,詩歌創(chuàng)作的平仄相對(duì)的修辭藝術(shù),發(fā)展到了巔峰狀態(tài)。對(duì)此啟功有所謂的“長竿”說:
我們知道,五、七言律詩以及一些詞曲文章,句中的平仄大部是雙疊的,因此試將平仄自相重疊,排列一行如下:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14……
平 仄 仄 平 平 仄 仄 平 平 仄 仄 平 平……
這好比一根長竿,可按句子的尺寸來截取它。五言的可以截出四種句式(例略),七言句是五言的頭上加兩個(gè)字,在竿上也可以截出四種句式(例略)⑧
啟功先生的“長竿”說十分清楚地總結(jié)了聲律的修辭法則,把它的基本形式和變化規(guī)則用很少的文字就說明白了,這是很難得的。
下面的問題就是:為什么古代漢語詩歌會(huì)生長出這樣的“長竿”來呢?究竟受什么樣的社會(huì)文化的影響而走上平仄雙疊的道路呢?為什么恰恰是六朝時(shí)期發(fā)現(xiàn)了四聲而讓詩人自覺地追求聲音的抑揚(yáng)頓挫呢?我們知道,不論漢語還是別的語種,詩歌押韻都是有的,這是共同性的修辭規(guī)律。這里單說漢語聲律的平仄雙疊、抑揚(yáng)變化的社會(huì)文化根由。
首先是漢字文化的特點(diǎn)。漢字本身導(dǎo)致了平仄聲律的產(chǎn)生,漢字很重要,漢字是中華文化的核心部分,甚至可以說,漢字本身就是中華文化,起碼漢字承載了中華文化。在古代,漢字一般多為一字一詞,字詞一致,字就是詞,很難區(qū)分。例如“溫故而知新”這個(gè)句子中,“溫”、“故”、“而”、“知”、“新”,都是一字一詞。當(dāng)然,也有兩個(gè)字一個(gè)詞的,如“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”,“雎鳩”就是兩個(gè)字一個(gè)詞,可兩個(gè)字一個(gè)詞的現(xiàn)象在古代漢語中比較少。一個(gè)字有一個(gè)音節(jié),而不論這個(gè)字具有幾個(gè)音素,當(dāng)字是一個(gè)詞的時(shí)候,那些音素融合成為一個(gè)音節(jié)。所以古代漢語是一字即一音,一音即一詞。更重要的是,一個(gè)字的發(fā)音一般有幾個(gè)聲調(diào),形成不同的意義,如書(陰平)、熟(陽平)、鼠(上聲)、樹(去聲),同一個(gè)字,因?yàn)槁曊{(diào)不同,構(gòu)成不同的意義。這種語言現(xiàn)象在殷周時(shí)期就是如此了,但長期以來沒有人去深究,沒有總結(jié)出規(guī)律來。不過古漢字和古漢語文化已經(jīng)為后來四聲的發(fā)現(xiàn)和平仄相對(duì)的自覺運(yùn)用打下了基礎(chǔ)。試想,如果沒有漢字文化、沒有漢語文化上述特點(diǎn),中國古代漢語詩歌中平仄相對(duì)的聲律是不可能形成的。
其次,六朝盛行佛教文化的影響。雖然最古老的一些詩歌也有平仄相對(duì)的,但那是不自覺的,并沒有引起注意。直到六朝時(shí)的齊梁時(shí)期,周顒、謝靈運(yùn)、沈約等人才發(fā)現(xiàn)四聲,這又是怎么回事?原來這與佛教在六朝的大量傳入密切相關(guān)。根據(jù)史料記載,南朝時(shí)期,佛教之影響在魏晉的基礎(chǔ)上繼續(xù)上升,在佛寺方面,數(shù)目增加很大。僅建康一地,東晉時(shí)約有佛寺三十所,梁武帝時(shí)累增到七百所。建康以外,各地佛寺的增加比例十分類似。梁代郭祖深上書說:“都下佛寺,五百余所,窮極宏麗。僧尼十余萬,資產(chǎn)豐沃,所在郡縣,不可勝言”。⑨在造像方面,多用金屬鑄造形象,宋文帝時(shí),蕭摹之請(qǐng)限制用銅造像,可見當(dāng)時(shí)因造佛像用銅很多。此后,宋孝武帝造無量壽金像,宋明帝造丈四金像,梁武帝造金銀銅像尤其多,他曾造丈八銅像置光宅寺,又敕僧佑造郯溪石像,坐軀高五丈,立形高十丈,建三層高的大堂來保護(hù)石像。其余王公貴族造像也不少。在佞佛方面,齊竟陵王蕭子良設(shè)齋大會(huì)眾僧,親自給眾僧送飯送水,也就是舍身為奴的意思。至梁武帝舍身同泰寺,表示為眾僧作奴……⑩
在這種佛教興盛的氛圍下,翻譯佛教經(jīng)書,誦讀佛教經(jīng)典,也成為很平常的事情。問題是印度的佛教如何在這個(gè)時(shí)候影響到漢語四聲的發(fā)現(xiàn)呢?進(jìn)而影響到詩文的駢體化和平仄化呢?這方面陳寅恪有重要的論證。他在1934年發(fā)表的《四聲三問》一文中首先提問:
中國何以成立一種四聲之說?即何以適定為四聲,而不定為五聲,或七聲,抑或其他數(shù)之聲乎?答曰:所以適定為四聲,而不定為其他數(shù)之聲者,以除去本易分別,自為一類的入聲,復(fù)分別其余聲為平上去三聲。綜合統(tǒng)計(jì)之,適為四聲也。但其所以分別其余之聲為三聲者,實(shí)依據(jù)及模擬中國當(dāng)日轉(zhuǎn)讀佛經(jīng)之三聲。而中國當(dāng)日四聲轉(zhuǎn)讀佛經(jīng)之三聲又出于印度古時(shí)聲明論之三聲也。據(jù)天竺圍陀之聲明論,其所謂聲Svara者,適與中國四聲之所謂聲者相類似。即指聲之高低言,英語所謂Pitch accent者是也。圍陀聲明論依其聲之高低,分別為三:一曰Udātta,二曰Svarita,三曰Azudatta。佛家輸入中國,其教徒轉(zhuǎn)讀經(jīng)典時(shí),此三聲之分別當(dāng)亦隨之輸入。至當(dāng)日佛教徒轉(zhuǎn)讀其經(jīng)典所分別之三聲,是否即與中國之平上去三聲切合,今日故難詳知,然二者俱依聲之高下分為三階則相同無疑也。中國語之入聲皆附有K,P,T等輔音之綴尾,可視為一特殊種類,而最易與其他聲分別。平上去則其聲響高低相互距離之間雖有分別,但應(yīng)分為若干數(shù)之聲,殊不易定。故中國文士依據(jù)及摹擬當(dāng)日轉(zhuǎn)讀佛經(jīng)之聲,分別定為平上去三聲。合入聲共計(jì)之,適成四聲。于是創(chuàng)為四聲之說,并撰作聲譜,借轉(zhuǎn)讀佛經(jīng)之聲調(diào),應(yīng)用于中國之美化文。?
陳寅恪所說的當(dāng)日佛經(jīng)的“轉(zhuǎn)讀”,即用古代印度的語言梵文來讀佛教經(jīng)典,圍陀聲明論明確地把聲音分別為三調(diào),與漢語平上去相似,這就影響到當(dāng)時(shí)的文士用這種“轉(zhuǎn)讀”來分析漢語的聲調(diào)。這種“轉(zhuǎn)讀”在當(dāng)時(shí)是否發(fā)生,也有不同意見?,但根據(jù)陳寅恪文章中那么多高僧所列的“轉(zhuǎn)讀”的事實(shí),應(yīng)該是大體可信的。進(jìn)一步的問題是,天竺經(jīng)聲流行中國,上起魏晉,下迄隋唐,在這六七百年時(shí)間,都有通曉天竺經(jīng)聲的人,為什么恰恰在南齊永明年間,由周顒、沈約等發(fā)現(xiàn)漢語四聲呢?對(duì)此問題,陳寅恪的回答是:
南齊武帝永明七年二月二十日。竟陵王子良大集善聲沙門于京邸,造京唄新聲。實(shí)為當(dāng)時(shí)考文審音之一大事。在此略前之時(shí),建康之審音文士及善聲沙門討論研求必已甚眾而且精。永明七年竟陵京邸之結(jié)集,不過此新學(xué)說只發(fā)表耳。此四聲說之成立所以適值南齊永明之世,而周顒、沈約之徒又適為此新學(xué)說代表人之故也。?
陳寅恪所論以事實(shí)為依據(jù),筆者以為大體是可信的。這就說明了,古代漢語四聲的發(fā)現(xiàn)與當(dāng)時(shí)的輸入中國的佛教經(jīng)典的轉(zhuǎn)讀有密切關(guān)系,同時(shí)也與當(dāng)時(shí)上層貴族的對(duì)佛教文化的大肆提倡有關(guān)。中國古代原用宮商角徵羽標(biāo)聲調(diào),這是用樂譜標(biāo)聲調(diào)。到南齊永明年間,才開始發(fā)現(xiàn)四聲,用平上去入來標(biāo)聲調(diào),這根源于佛學(xué)經(jīng)典的轉(zhuǎn)讀,用陳寅恪的話說是“中體西用”,與當(dāng)時(shí)中印的文化交流相關(guān),特別是與印度佛教經(jīng)典的翻譯、誦讀相關(guān)。也有另一種解釋,這就是朱光潛認(rèn)為當(dāng)時(shí)梵文的輸入對(duì)中國學(xué)者的啟發(fā),他說:
梵音的輸入,是促進(jìn)中國學(xué)者研究字音的最大的原動(dòng)力。中國人從知道梵文起,才第一次與拼音文字見面,才意識(shí)到一個(gè)字音原來是由聲母(子音)和韻母(母音)拼合成的?!笠舻难芯拷o中國字音學(xué)者一個(gè)重大的刺激和一個(gè)系統(tǒng)的方法。從梵音輸入起,中國學(xué)者才意識(shí)到子母復(fù)合的原則,才大規(guī)模地研究聲音上種種問題?!辞兄乱蛔钟袃芍毓τ?,一是指示同韻(同母音收音),一是指示同調(diào)質(zhì)(同為平聲或其他聲)。例如“公,古紅反”,“古”與“公”同在“見”紐,同用一個(gè)字音,“紅”與“公”不僅以同樣的母音收聲,而且這個(gè)母音必同屬平聲。四聲的分別是中國字本有的,意識(shí)到這種分別而且加以條分縷析,大概起于反切;應(yīng)用這種分別于詩的技巧則始于晉宋而極盛于齊永明時(shí)代。當(dāng)時(shí)因梵音輸入的影響,研究聲韻的風(fēng)氣盛行,永明詩人的音律運(yùn)動(dòng)就是在這種風(fēng)氣之下醞釀成的。?
朱光潛此論從中國字的特點(diǎn)和梵音輸入的影響的角度,也說得合情合理,應(yīng)受到重視。然而,不論是陳寅恪“轉(zhuǎn)讀”說,還是朱光潛的“反切”說,都可以歸為外來的佛教文化的影響。這也說明聲律與文化的關(guān)聯(lián)。
其三,四聲發(fā)現(xiàn)后,作為文學(xué)修辭迅速推廣,與六朝時(shí)期文士追求文學(xué)形式的美化又密切相關(guān)。魏晉六朝強(qiáng)調(diào)“文以氣為主”,“文筆”論出現(xiàn),主張“詩賦欲麗”,駢體文流行,所謂“文學(xué)自覺”的時(shí)代到來,將新發(fā)現(xiàn)漢語四聲作為一種語言聲律的文學(xué)修辭,紛紛被文士所采用,形成一種風(fēng)氣,這個(gè)風(fēng)氣一直延續(xù)到唐代,終于導(dǎo)致近體詩律的興起與成熟。
以上三點(diǎn)說明了,平仄相配的聲律作為一種文學(xué)修辭,并非沒有社會(huì)文化的根據(jù)??梢赃@樣說,漢字文化是漢語聲律的基礎(chǔ),佛教文化輸入是漢語聲律規(guī)則被發(fā)現(xiàn)的條件,南齊時(shí)期所流行的華麗文風(fēng)則是漢語平仄相配的文學(xué)修辭廣被采用的文化氣候。沒有這基礎(chǔ)、條件和氣候,漢語的四聲和平仄搭配的修辭,是不可能被發(fā)現(xiàn)的,即使被發(fā)現(xiàn)也不可能在文學(xué)創(chuàng)作上流行起來。
對(duì)偶是中國古代文學(xué)修辭中具有民族特色的一種。今天仍然在現(xiàn)代漢語中流傳、使用,富有極強(qiáng)的生命力。對(duì)偶是一種具有對(duì)稱美的修辭方法,它將字?jǐn)?shù)相等、詞性相同的兩個(gè)詞組或句子成對(duì)地排列起來,形成整齊的具有藝術(shù)性的句式。例如,杜甫的《絕句》:
兩個(gè) 黃鸝 鳴 翠柳,
一行 白鷺 上 青天。
窗含 西嶺 千秋 雪,
門泊 東吳 萬里 船。
前兩句和后兩句,都分別形成對(duì)偶,“兩個(gè)”對(duì)“一行”,“黃鸝”對(duì)“白鷺”,“鳴”對(duì)“上”,“翠柳”對(duì)“青天”等。在嚴(yán)格的對(duì)偶句中,不但上下兩句字?jǐn)?shù)相同,對(duì)應(yīng)位置的詞性相同,而且聲調(diào)平仄也要相對(duì),如李白的《送友人》:
青 山 橫 北 郭,
平 平 平 仄 仄
白 水 繞 東 城。
仄 仄 仄 平 平
對(duì)偶修辭具有悠久的歷史?!段男牡颀垺愞o》篇討論對(duì)偶修辭。文章指出“唐虞之世,辭未極文,而皋陶贊云,罪疑惟輕,功疑惟重。益陳謨?cè)?,‘滿招損,謙受益’。豈營麗辭,率然對(duì)耳?!兑住分段摹贰断怠?,圣人之妙思也。序《乾》四德,則句句相銜;龍虎類感,則字字相儷;乾坤易簡,則宛轉(zhuǎn)相承;日月往來,則隔行懸合;雖句字或殊,而偶意一也。至于詩人偶章,大夫聯(lián)辭,奇偶適變;不勞經(jīng)營。自揚(yáng)馬張蔡,崇盛麗辭,如宋畫吳冶,刻形鏤法,麗句與深采并流,偶意共逸韻俱發(fā)。至魏晉群才,析句彌密,聯(lián)字合趣,剖毫析厘。然契機(jī)者入巧,浮假者無功。”?在這短短的一段話,描述了對(duì)偶修辭的歷史演變。其意思是說,對(duì)偶句產(chǎn)生得很早,在《尚書》中就有“罪疑惟輕,功疑惟重”(罪行可疑雖重,也要從輕判罰,功勞可疑雖輕也要從重賞賜)、“滿招損,謙受益”的對(duì)偶句,至于《易傳》中的《文言》《系辭》《詩經(jīng)》中的篇什,春秋時(shí)期列國大夫的外交辭令,駢偶之辭到處可見。到了漢代,揚(yáng)雄、司馬相如等著名賦家,崇向駢偶,作品中“麗句與深采并流,偶意共逸韻俱發(fā)”,就更具藝術(shù)性了。魏晉作家也十分講究對(duì)偶的運(yùn)用。由此可見,先秦時(shí)期是對(duì)偶修辭的發(fā)生階段,兩漢和魏晉是對(duì)偶的昌盛階段。
劉勰總結(jié)了對(duì)偶的四個(gè)種類,即“言對(duì)”、“事對(duì)”、“反對(duì)”、“正對(duì)”。它認(rèn)為“言對(duì)”容易,是詞語相對(duì)而不用事例,如司馬相如《上林賦》中所寫的“修容乎禮園,翱翔乎書圃”;“事對(duì)”比較難,它需要對(duì)舉前人的故實(shí),如宋玉《神女賦》中“毛嬙鄣袂,不足程式,西施掩面,比之無色”;“反對(duì)”是事理相反可旨趣相同,如王粲《登樓賦》:“鐘儀幽而楚奏,莊舄顯而越吟”;“正對(duì)”是事情不同而意思一樣,如張載《七哀詩》:“漢祖想枌榆,光武思白水?!眲③倪€認(rèn)為,“言對(duì)”容易,是因?yàn)橹恍枰醚赞o說出心中所想;“事對(duì)”較難是因?yàn)橛玫湟?yàn)證一個(gè)人的學(xué)問;“反對(duì)”為優(yōu)是因?yàn)橛靡磺艚伙@達(dá)的事例來說明相同的志向是更具有藝術(shù)性的;以貴為天子的事情表達(dá)共同的心愿,這是較少藝術(shù)性的。劉勰對(duì)于對(duì)偶句的總結(jié),至今仍有啟發(fā)意義。
在今天的現(xiàn)實(shí)生活中,對(duì)聯(lián)、偶句仍隨處可見。啟功先生說就是在“文革”時(shí)的大字報(bào)中也會(huì)出現(xiàn)“東風(fēng)吹,戰(zhàn)鼓擂”這樣的對(duì)偶句,可見對(duì)偶修辭的生命力有多么強(qiáng)。
那么,對(duì)偶修辭與中華民族的文化有何聯(lián)系呢?
這還是由于漢字文化的緣故。漢字一字一詞,或兩字一詞,加上它的形體是方形的,每個(gè)字所占的空間大致一樣,排列起來是整齊對(duì)稱的,漢字一字一音,且有平仄區(qū)別,可以交錯(cuò)出現(xiàn),如果沒有漢字的這種形體和聲音的特性,就不能形成對(duì)偶修辭。還有,漢字構(gòu)形本身就特別重視對(duì)稱,像繁體字的“人”、“天”、“山”、“美”、“麗”、“兩”、“林”、“門”、“開”、“關(guān)”、“問”、“聞”、“閃”、“朋”、“東”、“西”、“南”、“北”、“背”、“輩”、“口”、“品”、“景”、“井”、“樂”、“幽”、“哭”、“笑”、“幕”、“暮”、“答”、“半”、“小”、“大”、“甲”、“余”等許多字,都是穩(wěn)重的、方正的、對(duì)稱的。這本身就啟發(fā)了人們的對(duì)稱感和秩序感。假如漢字也是長短不一的拼音文字,字與字之間的空間位置不整齊,那么對(duì)偶修辭就不可能存在了。因此,我們?nèi)匀灰f,漢字的這種形、音、義的特性是對(duì)偶修辭能夠存在的基礎(chǔ)。
進(jìn)一步的問題是,為什么中國如此喜歡用對(duì)偶修辭呢?啟功的解答是,與中國人生活中的表達(dá)習(xí)慣有關(guān),他說:“我們的口語里有時(shí)說一句不夠,很自然地加一句,為的是表達(dá)周到。如‘你喝茶不喝?’‘這茶是涼是熱?’‘你是喝紅茶還是喝綠茶?’表示是多方面地想到了。還有是叮嚀,說一句怕對(duì)方記不住,如說‘明天有工夫就來,要是沒空兒我們就改日子’。這類內(nèi)容很自然地就形成對(duì)偶。”?啟功先生所說符合中國人的人情,是中國文化的“基因”,對(duì)我們很有啟發(fā)。但問題似乎并沒有完全解決,為什么中國人的人情是這樣的呢?這里有沒有更深層的原因?其實(shí),劉勰在《文心雕龍·麗辭》篇首就指出:“造化賦形,支體必雙;神理為用,事不孤立。夫心生文辭,運(yùn)裁百慮,高下相須,自然成對(duì)?!?這就是說,推崇自然之道的哲學(xué)文化,才是中國人喜歡用對(duì)偶的根據(jù)所在。大自然賦予人的肢體和萬事萬物,都是成雙成對(duì)的,這是自然之理所起的作用,使得事物不會(huì)孤立存在。發(fā)自內(nèi)心的文章,經(jīng)過運(yùn)思來表達(dá)各種想法,上下前后相互銜接配合,自然形成對(duì)偶的句式。當(dāng)然別的民族(例如西方的民族)也面對(duì)成對(duì)的自然現(xiàn)象,為什么沒有像中國古代詩人那樣喜愛用對(duì)偶修辭呢?這是因?yàn)橹腥A民族自古以來以農(nóng)為本的生活使然。尚農(nóng)的思想,使我們更親近大自然,更能體會(huì)“造化賦形,肢體必雙”的外界,農(nóng)民對(duì)于天地相對(duì)、陰陽相對(duì)、春秋相對(duì)、冬夏相對(duì)、朝夕相對(duì)、陰晴相對(duì)、雨雪相對(duì)、風(fēng)雷相對(duì)、人畜相對(duì)、父子相對(duì)、母子相對(duì)、夫妻相對(duì)、兄弟相對(duì)、姐妹相對(duì)、山水相對(duì)、花鳥相對(duì)、土石相對(duì)、憂樂相對(duì)、悲喜相對(duì)、窮達(dá)相對(duì)、生死相對(duì)等,具有更深切的感受,因?yàn)檫@些事物“自然成對(duì)”就在他們農(nóng)耕生活的周圍,他們時(shí)時(shí)接觸它,時(shí)時(shí)感受它,并且要利用這“自然成對(duì)”來為他們的以耕作為中心的生活服務(wù)。
朱光潛也認(rèn)為漢字的特點(diǎn)影響中國人的習(xí)慣,習(xí)慣又影響中國人的思想,對(duì)偶與此有關(guān)。他說:“文字的構(gòu)造和習(xí)慣往往影響思想,用排偶文既久,心中就于無形中養(yǎng)成一種求排偶的習(xí)慣,以至觀察事物都處處求對(duì)稱,說到‘青山’便不由你不想到‘綠水’,說到‘才子’便不由你不想到‘佳人’。中國詩文的駢偶起初是自然現(xiàn)象和文字特性所釀成的,到后來加上文人的求排偶的心理習(xí)慣,于是便‘變本加厲’了?!?
李壯鷹在一篇文章中還把對(duì)偶與中國人的思維模式和對(duì)美的理解聯(lián)系起來,他說:“化學(xué)家告訴我們:雪花之所以皆成六角,是由于水的分子結(jié)構(gòu)使然。同樣的,漢語多對(duì)偶,漢語多排駢,也應(yīng)取決于中國人思維的內(nèi)在模式。自古以來,我們的先民們不但以兩相對(duì)立的范疇來看待事物、分析事物,諸如天地、乾坤、陰陽、剛?cè)岬鹊?,而且也把他們的理想建筑在?duì)立兩端的平衡上。儒家所謂‘中’,道家所謂‘兩行’,實(shí)際上都是這種追求平衡的傾向在哲學(xué)上的反映。古人眼中的秩序就是對(duì)稱與均衡?,F(xiàn)在我們所說的‘美麗’的‘麗’,在古代是并列對(duì)偶的意思?!悺植徽搹淖中芜€是音韻上看,它與表示雙、偶的‘兩’字都是同源的?!趯?duì)動(dòng)與靜、變化與穩(wěn)定的選擇上,中國人尚來是比較傾向于靜態(tài)和穩(wěn)定的。而對(duì)稱則恰恰是最具穩(wěn)定感的模式,古人煉句講‘穩(wěn)’,我理解這個(gè)‘穩(wěn)’,就是從偶句的平衡、對(duì)稱、不偏袒來的?!?這些看法很有見地,的確對(duì)偶與中國人的思維方式有密切的關(guān)系。
由此看來,漢字的音、形、義特性是對(duì)偶修辭的基礎(chǔ),崇尚自然的哲學(xué)文化和思維方式是對(duì)偶修辭的思想根基,農(nóng)耕文明是對(duì)偶修辭的文化根據(jù)。因此,我們不能不說,漢語對(duì)偶修辭的發(fā)達(dá)深受中國民族文化的影響。
用典,也叫用事,是指人們?cè)谛形闹幸茫ɑ蚪栌茫┣叭说难哉摵褪论E等表達(dá)想要表達(dá)的意思。用典作為一種文學(xué)修辭,如劉勰所說的“據(jù)事以類義”、“援古以正今”,其功能主要是使文辭更為含蓄和典雅。用典修辭古今中外都有,這就是每一個(gè)時(shí)代的文人創(chuàng)作,都不能不面對(duì)前人的言論與故事,這些言論與故事所包含的意義,又正好與自己想表達(dá)的意思相似,與其直說,不如用典,既顯示自己的學(xué)問,又能委婉地表達(dá),讓人把前人的言論與故事,與今人的言論與故事加以聯(lián)想,常常能收到雅致的效果。
用典有廣義與狹義的區(qū)別,所謂廣義的,就是指那些被引的言論與事跡剛過去不久,或還在流行中,人們就可以把它加以引用,以說明自己的意思。如有些人言論太粗暴,或做法太極端,人們就可以說:“這簡直是紅衛(wèi)兵式的”?!凹t衛(wèi)兵”就是“文革”時(shí)期的事物,離我們不太遠(yuǎn),當(dāng)我們這樣引用的時(shí)候,就是“用典”了。所謂狹義的,就是距離我們很久以前較有名的言論和事跡,被我們壓縮成一個(gè)“符號(hào)”,成了成語,成了俗語,成了文學(xué)用語,如“一日三秋”、“一去不返”、“一葉知秋”、“七手八腳”、“九牛一毛”、“三令五申”、“完璧歸趙”、“唇亡齒寒”、“黔驢之技”、“狐假虎威”、“良藥苦口”、“玩火自焚”、“畫龍點(diǎn)睛”、“畫蛇添足”、“畫餅充饑”、“畫虎類狗”、“青出于藍(lán)而青于藍(lán)”、“解鈴還須系鈴人”、“大有大的難處”、“樹倒猢猻散”、“不是東風(fēng)壓倒西風(fēng),就是西風(fēng)壓倒東風(fēng)”等。這些作為話語的典故很多,可以寫出一部書來,它們被人們用在文中,不但使文章獲得委婉和雅致的效果,而且可以大大提高效率,本來要很多話才能說清楚的問題,現(xiàn)在只用幾個(gè)字就把話說明白了。
中國古代用典修辭早就有之。引用事類以援古證今,是古代寫文章的一種傳統(tǒng)。劉勰在《文心雕龍·事類》篇說:“明理引乎成辭,證義舉乎人事,圣賢之鴻謨,經(jīng)籍之通矩”。?意思是說,說明道理時(shí)引用前人的成辭,證明用意時(shí)舉出過去的事例,便是圣賢宏大的用意,經(jīng)典通用的法則。劉勰用周文王作《易經(jīng)》引用了商高宗伐鬼方的等故事,來說明古代圣賢知識(shí)淵博,常能引經(jīng)據(jù)典。到了漢代揚(yáng)雄、劉歆等人,開始多用故事;到了東漢,崔骃、班固、張衡、蔡邕等作家博取經(jīng)史事類,文章寫得華實(shí)并茂。
劉勰提出了用典的原則與方法:1.“務(wù)在博見”。要廣博的吸取知識(shí)。他說:“狐腋非一皮能溫,雞蹠必?cái)?shù)十而飽”,意思是一張狐腋皮不能制成狐裘取暖,雞掌也要吃數(shù)十只才能吃飽,知識(shí)只有豐富才能運(yùn)用。2.“取事貴約”。古代的事類情節(jié)復(fù)雜,要用很多話才能說明白,運(yùn)用時(shí)候,壓縮成幾個(gè)字,如“毛遂自薦”,就代表了一個(gè)符號(hào),用事貴在簡約。3.“校練務(wù)精”。古代的的事類很多,運(yùn)用時(shí)候要加以挑選,不要用得太多,羅列成文。用事貴在精當(dāng)。4.“捃理須核”。對(duì)于所用之事情,要加以核對(duì),務(wù)使真實(shí)、正確,而不出錯(cuò)誤。5.“自出其口”。引用別人言論和典故要如同己出,不使生硬,顯露痕跡。6.放置得當(dāng)。用劉勰的話說:“或微言美事,置于閑散,是綴金翠于足脛,靚粉黛于胸臆也”。意思是有時(shí)精微的言辭和美妙的事例被安排在無關(guān)緊要的地方,那就好比金銀翡翠被裝飾在腿上,把粉黛涂抹在胸脯上了。劉勰以上所論,至今仍然是用典必須注意的原則與方法。
唐代以后,用典在詩詞曲賦中用得越來越多,越來越自覺。杜甫、韓愈的詩中有不少典故,蘇軾的詩詞中也時(shí)見典故。特別是宋代黃庭堅(jiān)為代表的江西詩派,把用典的文學(xué)修辭技巧抬到了前所未有的地步。黃庭堅(jiān)等人提出了“奪胎換骨”的作詩方法。所謂“奪胎”就是體會(huì)和借用前人詩意,改為自己的作品。如白居易有詩云:“百年夜半分,一歲春無多”的句子,黃庭堅(jiān)改為“百年中去夜半分,一歲無多春再來”。所謂“換骨”是意同語異,用前人的詩意,用自己的語言。他們主張學(xué)習(xí)杜甫,提出杜甫的詩“字字有來處”,專學(xué)習(xí)杜甫如何用典。用典用到了這種地步,是宋詩的一個(gè)特點(diǎn),很值得注意。
更值得注意的是,在20世紀(jì)西方文論中,出現(xiàn)了“互文性”的說法,其實(shí)這個(gè)說法與中國古代的用典的意思是相似的。西方文論提出的“互文性”,大體的意思是:一個(gè)文本不可能完全是自己的創(chuàng)造,一定是從別的文章中引用了、化用了某些成分?;蚴敲鲗懀蚴腔谧约旱奈恼轮??;ノ男岳碚摰拿妊砍霈F(xiàn)在俄國的什克洛夫斯基的《情節(jié)編構(gòu)手法與一般風(fēng)格手法的關(guān)系》(1929年)文中:“我還要補(bǔ)充一條普遍規(guī)律:藝術(shù)作品是在于其他作品聯(lián)想的背景上,并通過這種聯(lián)想而被感受到的。藝術(shù)作品的形式?jīng)Q定于它與該作品之前已存在過的形式之間的關(guān)系。不單是戲擬作品,而是任何一部藝術(shù)作品都是作為某一樣品的類比和對(duì)立而創(chuàng)作的?!逼浜蟀秃战鹨灿邢嗨频恼f法。20世紀(jì)60年代法國朱莉婭·克里斯蒂娃正式提出“互文性”概念,她認(rèn)為:“任何文本的構(gòu)成都仿佛是一些引文的拼接,任何文本都是對(duì)另一個(gè)文本的吸收和轉(zhuǎn)換。互文性概念占據(jù)了互主體性概念的位置。詩性語言至少是作為雙重語言被閱讀的?!谋臼且环N文本置換,是一種互文性:在一個(gè)文本的空間里,取自其他文本的各種陳述相互交叉,相互中和?!?。這里所說的“拼接”、“吸收”、“轉(zhuǎn)換”明顯就與用典差不多。用典變成了“互文性”,傳統(tǒng)的文學(xué)修辭法變?yōu)楝F(xiàn)代的文學(xué)修辭法。
進(jìn)一步的問題是,用典與社會(huì)文化有何聯(lián)系呢?難道黃庭堅(jiān)的“奪胎換骨”的作詩方法與社會(huì)文化無關(guān)嗎?現(xiàn)代的“互文性”的提出又是受什么樣的社會(huì)文化的影響?
首先,用典這種文學(xué)修辭方法與社會(huì)精神文化的生成過程密切相關(guān),換句話說,正是社會(huì)精神文化的不斷生成導(dǎo)致了用典這種文學(xué)修辭。社會(huì)精神文化是怎樣由無到有、由少到多的呢?社會(huì)精神文化的最初的生成可能是從民間到上層的,下層的百姓在勞動(dòng)的實(shí)踐中,由于有感受、有需要,形成了最初的歌謠。這一點(diǎn)正如《呂氏春秋·仲夏紀(jì)》云:
昔葛天氏之樂,三人操牛尾,投足以歌八闋:一曰:“載民”;二曰:“玄鳥”;三曰:“遂草木”;四曰:“奮五谷”;五曰:“敬天常”;六曰:“建帝功”;七曰:“依地德”;八曰:“總禽獸之極”。
又如《淮南子·道應(yīng)訓(xùn)》論勞動(dòng)歌謠:
今夫舉大木者,前呼“邪許”,后亦應(yīng)之,此舉重勸力之歌也。
這都說明最初的精神文化是由勞動(dòng)實(shí)踐創(chuàng)造的,后來如普列漢諾夫等對(duì)文學(xué)起源于勞動(dòng)之說,都有更深刻的論證。歷史已經(jīng)證明,下層勞動(dòng)者創(chuàng)作的歌謠,必然會(huì)被上層的士人看中,于是拿過去加工,成為詩歌或其他作品。這種情況一代又一代這樣持續(xù)下來。而士人的從下層勞動(dòng)者那里“拿過來”的過程,在一定程度上就是“用典”了,他們可能增加或減少一些字句,改變一些字句,或者師其意而不師其辭……這過程從廣義上說,就是用典。中國士人加工、改造、整理過的最早的詩歌(如《詩三百》),不斷被后人“引用”或“化用”,創(chuàng)作成新的詩歌作品,這就更是“用典”了。因此“用典”是精神文化生成過程的重要一環(huán),也可以說,社會(huì)精神文化的生成過程使“用典”成為一種文學(xué)修辭,“用典”是社會(huì)精神文化生成的產(chǎn)物。
其次,再從社會(huì)精神文化的發(fā)展看,一方面是一代又一代的文化創(chuàng)造,另一方面是后一代的文化總是從前一代、前幾代的文化里面繼承一些成分。這繼承中,必然要引用前代若干具體的資料,以說明新的文化意義,這就是典型的“用典”了。若用劉勰的話來說,文學(xué)的發(fā)展離不開“通變”兩個(gè)字,“變”是根據(jù)現(xiàn)實(shí)狀況提出新主張、寫出新篇章,這是對(duì)古之變;“通”就是要學(xué)習(xí)古典,熟悉古典,吸收古典,使“變”建立在“通”的基礎(chǔ)上。那么在這“通變”中,“用典”也就自然成為創(chuàng)造中重要的環(huán)節(jié)了。還有一點(diǎn)也很重要,文學(xué)的創(chuàng)造需要才與學(xué)兩點(diǎn),劉勰說:“文章由學(xué),能在天資”,“學(xué)貧者,迍邅于事義,才餒者,劬勞于辭情”。才情不夠的人,一般就常借用前人的比較精辟的話,這就是用典。
更重要的一點(diǎn)是,各個(gè)時(shí)代的社會(huì)文化情況不同,士人崇尚的風(fēng)氣不同,這又區(qū)別出“用典”的多少、好壞等。為什么到了宋代,會(huì)出現(xiàn)黃庭堅(jiān)為首的“江西詩派”,把“用典”推到極端,提出“奪胎換骨”和“字字有來處”的主張呢?文學(xué)史家劉大杰回答說:“詩作到宋朝,經(jīng)過長期與無數(shù)詩人的創(chuàng)作,在那幾種形式里,是什么話也說完了,什么景也寫完了,想再造出驚人的言語來,實(shí)在是難而又難。在這種困難情況下,黃庭堅(jiān)創(chuàng)出了換骨與奪胎兩種方法?!眲⒋蠼艿脑捒赡苷f得過分了。生活在不斷變化,新的話語新的景物隨時(shí)都可能涌現(xiàn)出來,如果詩人沉潛于生活中,怎么會(huì)把話說完了,怎么會(huì)把景寫完了?“奪胎”與“換骨”的路徑是用典,“換骨”,就是看前人佳作中的詩意,用自己的話說出來,即意同語異;“奪胎”,則是就是點(diǎn)竄前人的詩句和詩意,改為自己的作品。這種作詩法很大程度上就是依靠用典來拼湊成篇,用典成為主要的方法。在南宋時(shí)期,為什么會(huì)出現(xiàn)情況呢?這就與南宋士人推崇的風(fēng)氣有關(guān)。他們更看重書本,而看輕了生活,或者說從現(xiàn)實(shí)逃向書本領(lǐng)域。如他們推重杜甫和韓愈,這當(dāng)然是他們的自由。問題是你推重杜甫和韓愈詩篇中的什么呢?是杜甫和韓愈那種博大精深的精神和面對(duì)現(xiàn)實(shí)的勇氣呢?還是別的什么?實(shí)際上,黃庭堅(jiān)生活的時(shí)代,現(xiàn)實(shí)社會(huì)問題堆積如山,如與北方民族矛盾已經(jīng)十分嚴(yán)重,內(nèi)部紛爭不斷,為什么不可以從杜甫、韓愈那里來學(xué)習(xí)他們是如何面對(duì)現(xiàn)實(shí)的呢?問題是他們覺得他們面對(duì)的現(xiàn)實(shí)問題解決不了,他們逃向書本是他們與現(xiàn)實(shí)矛盾無法協(xié)調(diào)的產(chǎn)物。這樣,黃庭堅(jiān)把自己的觀點(diǎn)“投射”到杜甫和韓愈身上,他看重的是杜甫和韓愈的詩“字字有來處”,他曾說:“自作語最難。老杜作詩,退之作文,無一字無來處。蓋后人讀書少,故謂韓杜自作此語耳。古之能為文章者,真能陶冶萬物,雖取古人之陳言入于翰墨,如靈丹一粒,點(diǎn)鐵成金也?!笨磥砟纤吸S庭堅(jiān)一派人提倡的風(fēng)氣就是讀書,搜集陳言,而不太主張面對(duì)生活、體驗(yàn)生活,從生活去發(fā)現(xiàn)新的話語、新的景物。
以上所述,說明了文學(xué)修辭中的聲律、對(duì)偶和用典的種種情況,其最深根源仍然在社會(huì)文化中。我們不能離開社會(huì)文化的狀況孤立地來理解文學(xué)修辭中的種種問題。
文學(xué)修辭與社會(huì)文化之間是互動(dòng)互構(gòu)的。文學(xué)修辭根源于社會(huì)文化,社會(huì)文化反過來也得益于文學(xué)修辭。
在文學(xué)發(fā)展歷史上,沒有一種文學(xué)是純粹地孤立地玩弄文學(xué)修辭的。文學(xué)修辭永遠(yuǎn)有它的對(duì)象性和目的性,文學(xué)修辭必然要成為社會(huì)文化的一部分。
文學(xué)修辭屬于藝術(shù)技巧的范圍,孤立地看,它本身對(duì)于文學(xué)并沒有意義和價(jià)值,例如漢語四聲及其所構(gòu)成的平仄本身,只是反映了漢語的部分特點(diǎn)。只有當(dāng)文學(xué)家藝術(shù)地運(yùn)用它的時(shí)候,它才會(huì)有意義和價(jià)值。所以文學(xué)修辭只有在雕塑對(duì)象的時(shí)候,積極地成為構(gòu)成對(duì)象的力量的時(shí)候,在對(duì)象中實(shí)現(xiàn)出來的時(shí)候,文學(xué)修辭的功能才充分顯現(xiàn)出來。文學(xué)修辭的根源在社會(huì)文化中,但它又反過來積極地參與對(duì)社會(huì)文化的構(gòu)建。社會(huì)文化也因此得益于文學(xué)修辭。我們可以想象一下,如果不是在六朝時(shí)期發(fā)現(xiàn)了漢語的四聲,如果不是漢字的對(duì)稱均衡所形成的對(duì)偶,如果沒有齊代的永明體,唐代的詩人能夠運(yùn)用這些文學(xué)修辭因素,而最終形成具有嚴(yán)格格律化的近體律詩嗎?唐代近體律詩的形成,是中國文學(xué)史上的重大事件,也是中國社會(huì)文化的重大事件。因?yàn)樘拼姼璧脑S多名篇佳作,不是絕句,就是律詩。唐代以降,絕句、律詩成為中國詩歌的重要品種,成為中國社會(huì)文化的一道靚麗的景觀。宋代的詞,元代的曲,也是平仄相對(duì),也是對(duì)偶工整,是律詩的變體,其中平仄聲韻和對(duì)偶規(guī)則的文學(xué)修辭是“使情成體”的關(guān)鍵因素。不但如此,中國傳統(tǒng)社會(huì)文化許多瑰寶,都與平仄、押韻、對(duì)偶和用典的文學(xué)修辭密切相關(guān)。如章回小說中的開場詩,甚至章回中的內(nèi)容,都由平仄、押韻、對(duì)偶構(gòu)成。《紅樓夢(mèng)》第十七回,“大觀園試才題對(duì)額”,就是賈政要試試賈寶玉的才情,要給大觀園內(nèi)各處題匾額,其中主要的內(nèi)容,就是結(jié)合各處景致,題貼切的、雅致的對(duì)子。所以這一回若沒有了題對(duì)子的文學(xué)修辭,也就失去了存在的理由。而賈寶玉的所提的對(duì)子,無論“述古”,還是編新,都把大觀園的美麗景致畫龍點(diǎn)睛地凸現(xiàn)出來了。假如我們進(jìn)一步深入到小說的對(duì)話中去,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),連賈寶玉等人的思維方式,也是對(duì)偶式的、平仄式的。如賈寶玉不同意其父親和眾門客對(duì)“稻香村”的稱贊,說:“……此處置一田莊,分明是人力造作而成:遠(yuǎn)無鄰村,近不負(fù)郭,背山山無脈,臨水水無源,高無隱寺之塔,下無通市之橋,峭然孤出,似非大觀,怎似先處有自然之理,得自然之趣?雖種竹引泉,亦不傷穿鑿。古人云‘天然圖畫’四字,正畏非其地而強(qiáng)為其地,非其山而強(qiáng)為其山,即百般精巧,終不相宜……”賈寶玉此時(shí)并不是在題對(duì)子,而是在說話。但所說的話中,由于古人思維方面的訓(xùn)練,也有許多信口而出的“對(duì)子”,如:“遠(yuǎn)無鄰村,近不負(fù)郭”,“背山山無脈,臨水水無源”,“高無隱寺之塔,下無通市之橋”,“有自然之理,得自然之趣”,“非其地強(qiáng)其為地,非其山強(qiáng)其為山”……如果我們仔細(xì)分析,就不難發(fā)現(xiàn),在這些話語中,不但兩兩對(duì)稱,而且平仄相間,對(duì)偶、平仄等文學(xué)修辭構(gòu)成了文學(xué)人物的生活本身。由此可以體悟到我們的古人喜好對(duì)稱、平衡的思維方式了。
散文中的排比句,更是用對(duì)偶施展的天地。還有各種場合、場景中的聯(lián)句,平仄、押韻、對(duì)偶、用典等成為必用的文學(xué)修辭。在中華大地上,文學(xué)修辭成為風(fēng)景。沒有一個(gè)喜慶節(jié)日不貼對(duì)聯(lián),沒有一處景點(diǎn)不掛對(duì)聯(lián),我們的日常生活離不開文學(xué)修辭……正是對(duì)聯(lián)、聲律等文學(xué)修辭給中國人的生活營造了一種特殊的氛圍、氣息、韻調(diào)和色澤。從一定意義上說,文學(xué)修辭既構(gòu)成了文學(xué)基礎(chǔ)之一,也構(gòu)成了中華民族文化的特征。由此可見,文學(xué)修辭的確是有對(duì)象性的,它雕刻了中華民族的文學(xué),營造了具有濃郁中華民族氣息的獨(dú)特文化。
這后一點(diǎn),比較好理解,大家都有切身感受,就論述得簡略一些,以免文章拉得太長。
以上所述,說明了文學(xué)修辭與社會(huì)文化是互動(dòng)又互構(gòu)的。文學(xué)修辭往往是社會(huì)文化的產(chǎn)物,是從社會(huì)文化那里生長出來的,因此文學(xué)修辭中必然滲透了社會(huì)文化;反過來也是一樣,社會(huì)文化也會(huì)受文學(xué)修辭的影響,社會(huì)文化中必然滲透了文學(xué)修辭。文學(xué)修辭與社會(huì)文化不能截然分割,由此我們應(yīng)該意識(shí)到,西方文論中所謂的“內(nèi)部批評(píng)”與“外部批評(píng)”的區(qū)隔,是不能徹底的,就是說“內(nèi)部批評(píng)”中必然含著“外部批評(píng)”,而“外部批評(píng)”中也必然含著“內(nèi)部批評(píng)”,很難截然分開。這種區(qū)分法因?yàn)槭遣粡氐椎模矡o法徹底的,因而是不合理的,從文學(xué)修辭與社會(huì)文化互動(dòng)互構(gòu)的角度看,甚至可以說是不科學(xué)的。我們提倡的“文化詩學(xué)”就是要力圖實(shí)現(xiàn)批評(píng)的綜合性,不同意流行的所謂“內(nèi)部批評(píng)”與“外部批評(píng)”的區(qū)隔。
這一點(diǎn)也還可以發(fā)揮,限于篇幅,也就打住,不多說了。
(2013年草,2015年4月15日完成)
注釋
①②③⑤⑧?啟功:《詩文聲律論稿》,北京:中華書局,2002年,第203頁,205頁,第107頁,194頁,第22頁,第209頁。
④沈約:《宋書·謝靈運(yùn)傳論》,《宋書》(卷六七),上海:上海古籍出版社、上海書店,1986年,影印乾隆四年武英殿本。
⑦鐘嶸、陳延杰:《詩品注》,北京:人民文學(xué)出版社,1958年,第8頁。
⑨李延壽:《郭祖深傳》,《南史》(卷70),北京:中華書局,1975年,第1721頁。
⑩此段參見范文瀾:《中國通史》(第2卷),北京:人民出版社,第546-547頁。
??陳寅恪:《金明館叢稿初編》,北京:三聯(lián)書店,2001年,第367-368頁,第368頁。
?香港國學(xué)家饒宗頤和北京師范大學(xué)語言學(xué)家俞敏都不同意陳寅恪的看法。
??朱光潛:《中國詩何以走上“律”的路》,《朱光潛美學(xué)文學(xué)論文選集》,長沙:湖南人民出版社,1980年,第250-251頁,第245頁。
?李壯鷹:《對(duì)偶與中國文化》,《漢語現(xiàn)象問題討論文集》,北京:文物出版社,1996年,第114-115頁。
華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2015年4期