溫穗君
(廣東金融學(xué)院 外語(yǔ)系,廣州 510521)
?
日語(yǔ)民間童話(huà)故事的語(yǔ)氣、極性和情態(tài)分析
溫穗君
(廣東金融學(xué)院 外語(yǔ)系,廣州 510521)
以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論為依據(jù),從語(yǔ)言的人際意義角度對(duì)三則日語(yǔ)民間童話(huà)故事的語(yǔ)氣、極性和情態(tài)進(jìn)行分析。分析結(jié)果表明,在語(yǔ)氣上主要以確定性語(yǔ)氣為主;在極性上主要表達(dá)肯定意義;在情態(tài)上雖用到了情態(tài)化和意態(tài)化資源,但占比很小。
日語(yǔ)民間童話(huà);語(yǔ)氣;極性;情態(tài)
民間童話(huà)作為兒童文學(xué)作品,具有獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格。目前國(guó)內(nèi)大部分關(guān)于日語(yǔ)民間童話(huà)故事的研究主要側(cè)重在文化、美學(xué)、心理學(xué)等方面,很少?gòu)恼Z(yǔ)言的角度對(duì)其進(jìn)行研究。因此,本研究嘗試從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)日語(yǔ)民間童話(huà)的語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行分析,以探討故事所體現(xiàn)的社會(huì)文化意義。
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論由Halliday創(chuàng)始[1]。該理論認(rèn)為語(yǔ)言是具有意義的社會(huì)符號(hào)資源,能夠同時(shí)表達(dá)概念、人際和語(yǔ)篇三大意義。產(chǎn)生這三大意義的社會(huì)文化語(yǔ)境包括情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。同時(shí)這三大意義由語(yǔ)言的詞匯語(yǔ)法系統(tǒng)體現(xiàn),也就是說(shuō),語(yǔ)言通過(guò)詞匯語(yǔ)法系統(tǒng)構(gòu)建人類(lèi)社會(huì)經(jīng)驗(yàn)和建立社會(huì)人際關(guān)系,以反映社會(huì)文化語(yǔ)境。該理論依據(jù)已被論證不僅適用于英語(yǔ)語(yǔ)言的分析,而且也適用于世界上其他語(yǔ)言形態(tài)的分析研究。其中,Teruya在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論基礎(chǔ)上發(fā)展的日語(yǔ)系統(tǒng)功能語(yǔ)法就為日語(yǔ)語(yǔ)言的分析研究提供了有力的依據(jù)[2-3]。
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言的人際意義是指人們使用語(yǔ)言建立和維持一定的社會(huì)人際關(guān)系,用語(yǔ)言影響他人、表達(dá)對(duì)世界的看法[4-5]。本文以日本兒童文學(xué)作家千葉幹夫編著的『ママおはなしよんで幼子に聞かせたいお休み前の365話(huà)』(ナツメ社,2011)中的故事為語(yǔ)料,從語(yǔ)言的人際意義角度分析故事的語(yǔ)氣、極性和情態(tài),探討故事如何通過(guò)語(yǔ)言影響兒童對(duì)社會(huì)的看法、幫助兒童建立初步的社會(huì)人際關(guān)系,以期加深對(duì)日語(yǔ)童話(huà)語(yǔ)篇語(yǔ)言特點(diǎn)的理解,從而為日語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)與研究提供一個(gè)新的視角。
根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論,語(yǔ)言的人際意義包括語(yǔ)氣、極性和情態(tài)等子系統(tǒng)。
(一)日語(yǔ)語(yǔ)氣系統(tǒng)
語(yǔ)氣系統(tǒng)用來(lái)實(shí)現(xiàn)小句的交換功能。Teruya指出,日語(yǔ)的語(yǔ)氣系統(tǒng)體現(xiàn)在詞匯語(yǔ)法上的方式和英語(yǔ)不同。英語(yǔ)是由主語(yǔ)和限定語(yǔ)成分體現(xiàn)不同語(yǔ)氣,而日語(yǔ)是由謂語(yǔ)成分(predicator)以及磋商成分(negotiator)來(lái)體現(xiàn)不同語(yǔ)氣[3]135。其中謂語(yǔ)成分指的是動(dòng)詞、形容詞或形容動(dòng)詞、名詞詞組,這些成分位于句尾具有非常重要的人際意義潛勢(shì)。磋商成分位于小句句尾,由助詞如“ね、よ、ぞ”等附加在謂語(yǔ)成分后;另外,除了句尾的助詞外,還有類(lèi)似連接詞如“から、けど”等或表達(dá)條件的從句如“すれば、したら”等磋商成分。磋商成分的功能是通過(guò)表達(dá)說(shuō)話(huà)者對(duì)命題或提議的態(tài)度立場(chǎng),增加小句的磋商價(jià)值,體現(xiàn)例證、移情、斷定以及不同性別或身份地位等意義[3]141。
根據(jù)Teruya對(duì)日語(yǔ)人際意義的綜合描述,日語(yǔ)語(yǔ)氣系統(tǒng)主要分為直述、提問(wèn)、祈使三種,前兩者指的是信息的交換,后者指的是商品或服務(wù)的交換[2-3]。其中直述用陳述語(yǔ)氣提供信息,它可分為確定語(yǔ)氣和推測(cè)語(yǔ)氣,通過(guò)不同的詞匯語(yǔ)法形式體現(xiàn)。確定語(yǔ)氣通過(guò)決定性形式“だ”或者“する”體現(xiàn)。如例1,用動(dòng)詞“おる”過(guò)去時(shí)的決定性形式“おりました”表示確定語(yǔ)氣,提供確定信息。推測(cè)語(yǔ)氣則通過(guò)推量形式“だろう”體現(xiàn)。如例2,用助動(dòng)詞“だ”的推量形式“だろう”表示推測(cè)語(yǔ)氣,提供推測(cè)信息。
例1 むかしむかしあるところに、貧乏な若い漁師がおりました。
例2 お母さんもがっかりするだろう。
提問(wèn)是通過(guò)疑問(wèn)形式體現(xiàn)索取信息的功能,可分為一般疑問(wèn)和特殊疑問(wèn)兩個(gè)子系統(tǒng)[3]170。前者與命題的極性相關(guān),要求聽(tīng)話(huà)者作出肯定或否定回答。如例3,用“くるがいい”向?qū)Ψ教岢鲆蓡?wèn)。后者是針對(duì)及物性結(jié)構(gòu)中未知信息(如參與者、環(huán)境成分等)的提問(wèn)。如例4,用特殊疑問(wèn)詞“いくら”提出疑問(wèn),要求對(duì)方提供價(jià)格信息。
例3 それは気のどくに。ひとまずわたしの家にくるがいい。
例4 そのきれいな布は、いくらだね。
祈使指的是索取或提供商品或服務(wù),可以分為命令、建議、禁止、請(qǐng)求、勸誘和祈愿語(yǔ)氣[3]172。命令是祈使系統(tǒng)中典型的一種,在該語(yǔ)氣中謂語(yǔ)由動(dòng)詞的命令形式出現(xiàn)。如例5中用動(dòng)詞“おくれる”的命令形式“おくれ”來(lái)表達(dá)命令語(yǔ)氣。建議是指說(shuō)話(huà)者邀請(qǐng)聽(tīng)話(huà)者同意所提建議,并希望能實(shí)施,通常以推量形式的肯定形式出現(xiàn)。如例6,用動(dòng)詞“くらす”的推量形式“くらそう”提出建議。禁止是指禁止聽(tīng)話(huà)者的行為,由謂語(yǔ)成分(動(dòng)詞基本形)加上“な”構(gòu)成。請(qǐng)求語(yǔ)氣中的謂語(yǔ)成分是由一個(gè)動(dòng)詞詞組或復(fù)合動(dòng)詞詞組組成,通常是授受動(dòng)詞中的“くれる”,表示請(qǐng)求給予的意義。如例7,用“てください”表示請(qǐng)求。勸誘指的是說(shuō)話(huà)者提供商品或服務(wù),由動(dòng)詞推量形式加上磋商成分“か”構(gòu)成。它與表示建議的語(yǔ)氣不同之處在于它附加了磋商成分,表達(dá)說(shuō)話(huà)者提供商品或服務(wù)的意義。祈愿語(yǔ)氣是指引發(fā)說(shuō)話(huà)者想做的意愿,由愿望助動(dòng)詞“たい、ほしい”構(gòu)成。如例8,用“結(jié)婚したい”表示說(shuō)話(huà)者的意愿。
例5 やすい!すぐにやしきにとどけておくれ
例6 おかあさんといっしょにずっと三人でくらそう。
例7 どうぞわたしを、あなたの家につれていってください。
例8 ぜひ、かぐや姫と結(jié)婚したい。
除此之外,還有一種語(yǔ)氣稱(chēng)為解釋語(yǔ)氣,它由謂語(yǔ)成分加上“のだ、んだ”構(gòu)成,表示解釋的意義[3]176。陳述語(yǔ)氣和疑問(wèn)語(yǔ)氣都能選擇增加解釋意義,前者通過(guò)增加該語(yǔ)氣表示提供解釋意義,后者通過(guò)增加該語(yǔ)氣則表示要求解釋性回答。如例9,用“きた+のです”表示對(duì)“到來(lái)”原因的解釋。
例9 親孝行のあなたをお助けするためにやってきたのです。
(二)日語(yǔ)的極性系統(tǒng)與情態(tài)系統(tǒng)
極性系統(tǒng)指的是在肯定意義與否定意義之間的選擇,在推動(dòng)磋商意義中具有重要的作用。Teruya指出在日語(yǔ)語(yǔ)法中由謂語(yǔ)部分體現(xiàn)肯定或否定意義,一般情況下肯定結(jié)構(gòu)形式表達(dá)肯定意義,否定結(jié)構(gòu)形式表達(dá)否定意義,但是有些時(shí)候肯定結(jié)構(gòu)形式并不一定表達(dá)肯定意義,否定結(jié)構(gòu)形式也并不一定表達(dá)否定意義[3]196。如例10中的“斷りました”表示否定意義“拒絕”,而例11中的“~ちがいない”則表示“一定”的意義。
例10 かぐや姫は「…」と斷りました。
例11 これは、天女の羽衣にちがいない。
日語(yǔ)極性系統(tǒng)不僅與命題的有效性,即肯定或否定有關(guān),而且與情態(tài)系統(tǒng)有關(guān)。情態(tài)系統(tǒng)指的是表達(dá)肯定與否定之間的不確定性[5]146,是說(shuō)話(huà)者用來(lái)表達(dá)對(duì)命題的評(píng)價(jià),如對(duì)能力、經(jīng)常性、義務(wù)性、必須性等的評(píng)價(jià)。Teruya指出在日語(yǔ)中主要通過(guò)謂語(yǔ)部分來(lái)體現(xiàn)情態(tài)[3]162。情態(tài)系統(tǒng)分為情態(tài)化和意態(tài)化兩個(gè)子系統(tǒng),情態(tài)化指的是對(duì)命題的可能性、經(jīng)常性以及能力的判斷。如例12,“できる”表示可能性,它的否定形式“できません”表達(dá)了對(duì)可能性的否定判斷。意態(tài)化指的是對(duì)提議的態(tài)度,包括義務(wù)、意愿、必須性、允許、期望、打算。如例13中的“~なくてはなりません”表示必須性;例14中的“つもり”表示計(jì)劃、打算。情態(tài)化和意態(tài)化有高、中、低三個(gè)值[5]150,表達(dá)對(duì)命題有效性的高低判斷,或者對(duì)提議實(shí)施施加或高或低的壓力。
例12 私は、だれとも結(jié)婚できません。
例13 つぎの満月の夜には、月に帰らなくてはなりません。
例14 私は、だれとも結(jié)婚するつもりはありません。
根據(jù)Teruya在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論基礎(chǔ)上對(duì)日語(yǔ)人際意義體現(xiàn)方式的描述,本研究對(duì)來(lái)自『ママおはなしよんで幼子に聞かせたいお休み前の365話(huà)』中三則民間童話(huà)故事進(jìn)行語(yǔ)氣系統(tǒng)、極性系統(tǒng)與情態(tài)系統(tǒng)的分析,以期了解語(yǔ)篇的語(yǔ)言特點(diǎn)。這三則故事分別為“ハマグリ姫”“天の羽衣”“かぐや姫”。第一則講述的是一位貧窮的年輕漁夫遇見(jiàn)了一位蛤蜊公主的故事;第二則講述的是一位住在山村里的男人遇見(jiàn)了一位仙女的故事;第三則講述的是以伐竹為生的老爺爺和老奶奶遇見(jiàn)了竹取公主的故事。三則故事都以人與超自然物之間的關(guān)系作為題材。通過(guò)他們之間發(fā)生的故事,最終說(shuō)明人與超自然物如神仙等之間無(wú)法共存的事實(shí)。表1為三則故事語(yǔ)氣、極性、情態(tài)的分析結(jié)果。
表1 三則故事語(yǔ)氣、極性、情態(tài)的分析結(jié)果
首先,在語(yǔ)氣系統(tǒng)中,三則故事一共有125個(gè)小句是陳述語(yǔ)氣,其中123個(gè)小句為確定性語(yǔ)氣,2個(gè)小句為推測(cè)性語(yǔ)氣,在語(yǔ)篇中用于表達(dá)主人公的內(nèi)心獨(dú)白。有2個(gè)小句是疑問(wèn)語(yǔ)氣,用在主人公對(duì)話(huà)中;有14個(gè)小句是祈使性語(yǔ)氣,主要用來(lái)表達(dá)命令、提議和祈愿;還有7個(gè)小句為解釋語(yǔ)氣。在極性系統(tǒng)中有10個(gè)小句表示否定意義,其余均為肯定意義。另外,三則故事共有5個(gè)小句使用了情態(tài)資源,其中既有情態(tài)化資源也有意態(tài)化資源。
通過(guò)分析得出,三則日本民間童話(huà)故事在語(yǔ)氣上主要使用了確定性語(yǔ)氣。Teruya認(rèn)為確定性語(yǔ)氣體現(xiàn)命題的確切性,意味著所構(gòu)建的是“客觀世界”,體現(xiàn)經(jīng)驗(yàn)的“確定性”。這里的“確定性”并非是說(shuō)話(huà)者對(duì)命題可能性、經(jīng)常性的主觀判斷,而是體現(xiàn)該命題在社會(huì)文化語(yǔ)境中的客觀真實(shí)性。民間童話(huà)故事作為面向兒童的經(jīng)典文學(xué)作品,其展現(xiàn)的經(jīng)驗(yàn)世界由創(chuàng)作者在特定的社會(huì)文化語(yǔ)境中構(gòu)建,因此,作品用確定性語(yǔ)氣來(lái)體現(xiàn)經(jīng)驗(yàn)的“確定性”,展示經(jīng)驗(yàn)的客觀存在,能夠讓讀者身臨其境,并逐步建立起與語(yǔ)篇一致的判斷視角。
其次,在極性系統(tǒng)中,直述命題小句的極性表達(dá)是對(duì)命題有效性的磋商,因此選擇肯定意義是對(duì)命題真實(shí)性的絕對(duì)斷言。另外,在情態(tài)系統(tǒng)中,三則故事雖然都使用了情態(tài)資源,且既有表可能性、經(jīng)常性、能力判斷的情態(tài)化資源,也有表計(jì)劃、必要性等表達(dá)間接指示的意態(tài)化資源,但是所占的比例極小。這主要是因?yàn)榍閼B(tài)系統(tǒng)表達(dá)的是主觀判斷,雖然情態(tài)化和意態(tài)化有高、中、低三值之分,但所表達(dá)出來(lái)的意義仍需要通過(guò)主觀思考和想象才能獲得,這對(duì)于民間童話(huà)的主要讀者對(duì)象兒童來(lái)說(shuō)有些困難,所以故事中會(huì)很少用到情態(tài)資源。
本文以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論為依據(jù),從人際意義角度集中探討了三則日語(yǔ)民間童話(huà)故事的語(yǔ)氣、極性和情態(tài)三種系統(tǒng)。分析發(fā)現(xiàn),在語(yǔ)氣系統(tǒng)中三則故事主要選擇了確定性語(yǔ)氣,用此語(yǔ)氣在特定的文化語(yǔ)境中構(gòu)建客觀世界;在極性系統(tǒng)中主要用肯定意義來(lái)表達(dá)對(duì)命題的判斷;在情態(tài)系統(tǒng)中雖用到了情態(tài)化和意態(tài)化資源,但占比很小。通過(guò)對(duì)日語(yǔ)民間童話(huà)故事人際意義的分析,可以了解如何通過(guò)語(yǔ)言影響兒童對(duì)社會(huì)的看法,幫助兒童建立與人和社會(huì)的關(guān)系。
[1] Halliday M A K,Hasan R. Language,context and text:aspects of language in a social-semiotic perspective[M]. Victoria:Deakin University Press,1985.
[2] Teruya Kazuhiro. Metafunctional profile of the grammar of Japanese[M]//Caffarel A,Martin J R,Matthiessen C M I M,et al. Language typology:a functional perspective. Amsterdam and Philadelphia:John Benjamins,2004.
[3] Teruya Kazuhiro. A systemic functional grammar of Japanese[M]. London & New York:Continuum,2007.
[4] Halliday M A K. An introduction to functional grammar[M]. 2nd Edition. London:Arnold,1994.
[5] Halliday M A K,Matthiessen C M I M. An introduction to functional grammar[M]. 3rd Edition. London:Arnold,2004.
(責(zé)任編校:李秀榮)
A Study of Mood,Polarity and Modality of Japanese Folktales
WEN Sui-jun
(Foreign Languages Department,Guangdong University of Finance,Guangzhou 510521,China)
Based on systemic functional linguistics,the author of this paper has investigated the mood,polarity and modality of three Japanese folktales form the perspective of the linguistic interpersonal meaning. The result shows the dominance conclusive mood and positive meaning in polarity and rare use of modality,either modalization or modulation.
Japanese folktales; mood; polarity; modality
2015-04-20
溫穗君(1982-),女,廣東興寧人,講師,博士研究生,主要從事系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)篇分析、翻譯研究。
H364
A
1672-349X(2015)04-0069-03
10.16160/j.cnki.tsxyxb.2015.04.019