吳克炎,毛浩然
(1.閩南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 漳州363000;2.福建師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 福州350007)
Zeiger 指出:“變化是作者對(duì)讀者的義務(wù),文中任何地方的單調(diào)都會(huì)削弱讀者的情感。”[1]Graves和Hodge 也提出類似的說(shuō)法,認(rèn)為“同樣的詞不應(yīng)多次出現(xiàn)在同一個(gè)句子或段落里,不然表達(dá)就會(huì)沉悶乏味”[2]。在英語(yǔ)表達(dá)中,elegant variation 是對(duì)話語(yǔ)產(chǎn)出者提出的基本要求。我國(guó)現(xiàn)行研究中,曾經(jīng)出現(xiàn)了對(duì)應(yīng)于elegant variation 的“求雅替換法”[3]、“高雅變體”[4]、“求雅換詞”[5-7]、“換詞求雅”[8]等提法,筆者考慮到變化并不只局限于“詞”,故將它譯成“雅異”[9],指在同一語(yǔ)篇中,為避免單調(diào)重復(fù),寫(xiě)作者采用多種表達(dá)方式來(lái)表達(dá)同一語(yǔ)義,其中包括應(yīng)用同(近、上)義詞匯或詞塊替換、部分省略、替代詞替換、句式變換等手段①?gòu)V義的“雅異”包含英語(yǔ)的elegant variation 和variety,請(qǐng)參看參考文獻(xiàn)[9]。狹義的“雅異”只指代英語(yǔ)的elegant variation。本文討論的是狹義的“雅異”,因此不同句型交替出現(xiàn)不在討論的范圍。。Halliday & Hasan[10]討論了“銜接”在語(yǔ)言層面的重要作用,本文則主要研究話語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中如何避免過(guò)度使用同一詞匯或句式引起行文梗塞、缺乏英語(yǔ)味的現(xiàn)象。采用的術(shù)語(yǔ)不同,涵蓋的范圍及所指(“雅異”所指請(qǐng)看本文第一部分)也有所不同,其中“同(近、上)義詞匯或詞塊替換”對(duì)應(yīng)銜接理論的“詞匯銜接”,“部分省略”對(duì)應(yīng)銜接理論的“省略”,“替代詞替換”對(duì)應(yīng)“指稱”與“替代”,不涉及“連接”,但包含“句式變換”。
筆者于2014 年4 月6 日以“英語(yǔ)寫(xiě)作”為“題名”在《中國(guó)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)網(wǎng)絡(luò)出版總庫(kù)》精確檢索(文獻(xiàn)發(fā)表時(shí)間不限,學(xué)科領(lǐng)域限定為“哲學(xué)與社會(huì)科學(xué)”),共搜到10 230 條文獻(xiàn),再以“重復(fù)”為“題名”在結(jié)果中精確檢索,獲得9 條文獻(xiàn),其中3篇是與本文相關(guān)的文獻(xiàn)。陳繼紅[11]、凃朝蓮[12]討論了英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中不必要的詞匯重復(fù)產(chǎn)生的原因,趙芝英[13]發(fā)現(xiàn)詞匯簡(jiǎn)單重復(fù)是導(dǎo)致作文不佳的主要因素,并提出可以采用語(yǔ)篇教學(xué)規(guī)避簡(jiǎn)單重復(fù)。這些成果都在一個(gè)側(cè)面為本文提供了有益的啟示,故不必再論證簡(jiǎn)單重復(fù)即不雅異現(xiàn)象的內(nèi)在原因,而將重點(diǎn)放在探究至今無(wú)人涉及的“雅異”認(rèn)知現(xiàn)狀、討論引導(dǎo)學(xué)習(xí)者在寫(xiě)作輸出過(guò)程中自覺(jué)運(yùn)用“雅異”的方法,以便學(xué)習(xí)者能夠生成符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的語(yǔ)篇。
眾所周知,在非強(qiáng)調(diào)的情況下,再好的詞匯或句式多次出現(xiàn)在同一語(yǔ)篇也會(huì)造成審美疲勞,為了消除這一現(xiàn)象,就有必要采用“雅異”的手段。英語(yǔ)語(yǔ)篇往往采用多種“雅異”表現(xiàn)形式,具體如下。
英語(yǔ)由于其所在國(guó)家獨(dú)特的地理位置和歷史原因,先后吸收了大量的外來(lái)語(yǔ)詞,不僅現(xiàn)有詞匯超過(guò)一百萬(wàn),而且還在不斷增長(zhǎng)中。對(duì)于同一語(yǔ)義,往往有三個(gè)或三個(gè)以上的同義詞語(yǔ)或詞塊可供選用。請(qǐng)讀一段英語(yǔ)語(yǔ)篇:“For the rebels,the attack will be too little,too late;a strike so long delayed that it will destroy only empty buildings and broken warplanes. For the government and its troops,it would be a petulant volley of Western frustration,born of the lies America has told the world about Assad's responsibility for firing chemical weapons and of its determination to overthrow him.”
2013 年,美國(guó)是否對(duì)敘利亞動(dòng)武這個(gè)問(wèn)題吸引了全世界的關(guān)注,記者Bill Neely 采訪了敘利亞各方人士對(duì)此事的看法,他在報(bào)道時(shí)分別用了“attack”、“strike”、“petulant volley”表達(dá)“動(dòng)武”這個(gè)意思,就是利用同義詞或詞塊替換避免了不必要的重復(fù)。
采用省略或替代詞替換,中心詞就不會(huì)重復(fù)出現(xiàn),也是一種“雅異”表現(xiàn)形式,如培根的“Of Studies”里有一句“reading makes a full man,conference a ready man and writing an exact man”,三個(gè)句子只用了一個(gè)謂詞“make”,其他兩個(gè)有意省略,讓人讀來(lái)清爽而毫無(wú)累贅之感。
這種手段很常見(jiàn),初中教材里(《仁愛(ài)版》)就屢見(jiàn)不鮮,舉一實(shí)例如下(對(duì)話也是有密切關(guān)聯(lián)的語(yǔ)篇,下同):
Ben:Whose jacket is this?Is it yours,Michael?
Michael:No,it’s not mine. Mine is here. I think it’s Kangkang’s.
該對(duì)話8 處有“jacket”之意,但僅一處用“jacket”一詞。其中6 處運(yùn)用代詞替換,1 處在“Kangkang’s”之后省略“jacket”,“雅異”之感油然而生。因篇幅所限,替代詞替換整句的實(shí)例從略。
1.肯定否定句式轉(zhuǎn)換
After being told she was voted the most trusted woman on TV,Roberts agreed to share with Readers’Digest why the word trust is so meaningful to her…And there is a responsibility that goes with that,and it’s not something I take lightly…
在談及“信任”對(duì)她的意義時(shí),Roberts 先使用了肯定句式,在第二次提及時(shí)又用了否定句式,通過(guò)句式變換,避免了無(wú)益的重復(fù)。
2.主動(dòng)被動(dòng)句式轉(zhuǎn)換
… If you’ve ever considered doing something stupid like retaking the SAT when you didn’t have to,put down that No.2 pencil and heed the hard lessons I learned…One reason that SAT is so reviled is the way the test itself is written. … (IBID:109 -110)
文中兩次提到美國(guó)學(xué)術(shù)能力評(píng)估測(cè)驗(yàn)(SAT)不受歡迎,第一次用主動(dòng)式含蓄表明,第二次則用被動(dòng)式直接表明,主被動(dòng)交替使用,使得整個(gè)表達(dá)活潑而不單調(diào)。
上述表現(xiàn)形式十分自然地出現(xiàn)在以英語(yǔ)為母語(yǔ)者的話語(yǔ)輸出過(guò)程中,但是對(duì)于EFL(English as a foreign language)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)卻相當(dāng)不易,需要反復(fù)訓(xùn)練才行。
為深入了解英語(yǔ)專業(yè)本科低年級(jí)學(xué)生對(duì)“雅異”的認(rèn)知掌握情況,筆者多次開(kāi)展對(duì)大一、大二學(xué)生的訪談和作文抽樣統(tǒng)計(jì)工作。筆者在某高校新生(來(lái)自全國(guó)各地的中學(xué))入學(xué)后的第6 周,從每班隨機(jī)各抽取2 名學(xué)生共22 名進(jìn)行訪談。先結(jié)合中學(xué)實(shí)例解釋了“雅異”表達(dá)的基本概念和功能,然后再提問(wèn)5 個(gè)問(wèn)題。結(jié)果如表1 所示。
表1 英語(yǔ)專業(yè)本科低年級(jí)學(xué)生對(duì)“雅異”的認(rèn)知掌握情況
在第一次調(diào)查完成后的次年5 月,筆者又在各班選取第一次的被試并隨機(jī)再在各班各抽取2名學(xué)生共44 名開(kāi)展訪談,結(jié)果他們的反應(yīng)與第一次大同小異(結(jié)果省略)。由此可見(jiàn),如果不專門訓(xùn)練,學(xué)生在“雅異”方面不會(huì)自發(fā)發(fā)生實(shí)質(zhì)性的改變。作文抽樣在一上期末和二上期初開(kāi)展,選取第一批訪談被試的作文共44 份加以統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)有效“雅異”的平均值分別為4.91 和5.18,配對(duì)樣本t 檢驗(yàn)P=0.435 >0.05,“雅異”主要體現(xiàn)在各種代詞的使用上??梢?jiàn),學(xué)生在“雅異”方面處于意識(shí)薄弱的不自覺(jué)狀態(tài)。
訪談及作文抽樣的結(jié)果說(shuō)明,“雅異”一直未受到EFL 教學(xué)者和學(xué)習(xí)者應(yīng)有的重視。這樣的狀況到了碩士階段會(huì)怎樣呢?筆者翻看了近百本碩士畢業(yè)論文,即使是英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)的研究生,也會(huì)出現(xiàn)許多令人難堪的簡(jiǎn)單重復(fù),請(qǐng)看實(shí)例一則:
Human’s language learning aims at communicating with the others,while one of the most effective instruments for communicating is speaking. Compared to the other three basic skills of English learning,listening,writing and reading,speaking is more complicated and difficult to master. During the communication with the others,Chinese students tend to be interfered by errors. Negative transfer of mother tongue,as one of the sources causing errors,attracts much attention of scholars and teachers nowadays.Under the influence of negative transfer,students can’t speak good English by using English knowledge in daily life. In recent years,researches mainly focus on studying the performance and reasons of negative transfer in English majors’and senior school students’oral English from angle of theory. Nonetheless these researches rarely involve negativ e transfer in non-English majors’oral English and lack related empirical studies.[14]
作者在只有139 個(gè)單詞的語(yǔ)篇里,使用了2 個(gè)communicating、2 個(gè)errors 和4 個(gè)negative transfer,讀起來(lái)令人感覺(jué)十分無(wú)趣。為了解其中原因,在近年的碩士論文答辯過(guò)程中,筆者常常針對(duì)類似問(wèn)題詢問(wèn)研究生,他們往往表情迷茫地反問(wèn):“有什么錯(cuò)誤嗎?”很多研究生告訴筆者從不知道還有這樣的要求,以為只要符合語(yǔ)法就行。這種情況十分常見(jiàn),由此可以做出判斷,許多EFL 學(xué)生盡管一直在接觸“雅異”(上述初中實(shí)例足以證明),但依然缺乏自覺(jué)“雅異”的意識(shí);盡管他們學(xué)過(guò)許多同義詞,但是他們?cè)趯?xiě)作輸出時(shí)不會(huì)自覺(jué)地加以運(yùn)用。其中原因也許在于“寫(xiě)作教學(xué)通常側(cè)重基本的語(yǔ)法、句法正確和刻板的篇章結(jié)構(gòu)處理”[15]。
學(xué)生如此,我國(guó)英語(yǔ)工作者又如何呢?Joan Pinkham 在《中式英語(yǔ)之鑒》中分析了專業(yè)翻譯人士常見(jiàn)的“中式英語(yǔ)”,其中就有許多“簡(jiǎn)單重復(fù)”不“雅異”的實(shí)例。舉一例加以說(shuō)明[16]:Statistics show that from 1990 to 1994,imported vehicles totaled 960000 units,compared with the four million vehicles produced in the country。平卡姆女士將該句改成Statistics show that from 1990 to 1994,960 000 vehicles were imported,while four million were produced domestically,其中主要的原因就是在four million 之后采用省略vehicles 的雅異方法,讓譯文(翻譯也是一種寫(xiě)作)讀起來(lái)符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。又如《英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文寫(xiě)作教程》第39 頁(yè):Most of the time you should search by subject,using what is called a key search. When a first search yields too few results,try searching by a broader topic. When a search yields too many results,refine your search by narrowing your search or restricting your search.48 個(gè)詞,7 個(gè)search,還有1 個(gè)searching,讀來(lái)令人感到乏味。限于篇幅,不再舉例,但我國(guó)部分英語(yǔ)工作者“雅異”表現(xiàn)并不樂(lè)觀是不爭(zhēng)的事實(shí)。
以上調(diào)查結(jié)果充分表明,加強(qiáng)“雅異”訓(xùn)練不僅十分必要,而且非常迫切。未來(lái)的英語(yǔ)工作者來(lái)自現(xiàn)在的大學(xué)生,如果他們沒(méi)有扎實(shí)的“雅異”基礎(chǔ),以后的英語(yǔ)專業(yè)人士有可能也會(huì)常?!安谎女悺?。
“雅異”的必要條件是有“雅異”的意識(shí)、基礎(chǔ)和能力,因此我們的提高路徑理當(dāng)圍繞培養(yǎng)意識(shí)、夯實(shí)基礎(chǔ)和提高能力展開(kāi)。
首先,培養(yǎng)“雅異”的意識(shí)。研究者在大二的各課程對(duì)學(xué)生加以“雅異”表達(dá)引導(dǎo),比如在《修辭學(xué)》中專門開(kāi)設(shè)了3 周的“雅異”專題課①教材采用吳克炎編撰的《跨文化交際視域下的修辭學(xué)》,由北京理工大學(xué)出版社于2010 年出版。通過(guò)大量英漢比讀讓學(xué)生理解“雅異”及其重要性。通過(guò)不同作文的比較,讓他們理解“雅異”的運(yùn)用與否會(huì)直接影響作文的可讀性,從而加強(qiáng)他們對(duì)“雅異”的認(rèn)識(shí),使他們?cè)谟^念上重視“雅異”,在操作上有章可循,從而有意識(shí)地按照“雅異”的要求產(chǎn)出話語(yǔ)。不過(guò),根據(jù)學(xué)生的反饋意見(jiàn),筆者認(rèn)為,寫(xiě)作要求最好從初一階段就開(kāi)始提出(小學(xué)生尚無(wú)寫(xiě)作要求),如果教師在學(xué)完一個(gè)語(yǔ)篇后,[如A:Is this a telephone?B:No,it isn’t. It is a toy.]解釋“雅異”的概念,并在之后的教學(xué)中不斷強(qiáng)調(diào)(仁愛(ài)版從七年級(jí)下第一課起就有了同義轉(zhuǎn)換練習(xí)和相應(yīng)的寫(xiě)作練習(xí)),該概念就更有可能深入到學(xué)習(xí)者的內(nèi)心,成為大家熟悉的寫(xiě)作要求,從而有望早日自覺(jué)做到“雅異”。
其次,夯實(shí)“雅異”的基礎(chǔ)。“雅異”依賴于學(xué)生儲(chǔ)備大量表達(dá)同一語(yǔ)義的一組詞和不同句式,但EFL 學(xué)生寫(xiě)作的第一大難題是“詞匯量不足或者不會(huì)用某些詞”[17],在許多語(yǔ)境下,他們甚至連一個(gè)表達(dá)都難以找到,“雅異”表達(dá)更是無(wú)從談起。針對(duì)這一現(xiàn)象,將詞匯納入教學(xué)內(nèi)容是一件意義重大的事情,可以讓學(xué)習(xí)者積累大量同(近)義詞匯或詞塊和同義異形句式。比如,“教師有意識(shí)利用各種前綴派生詞的識(shí)記功能,能夠提高英語(yǔ)詞匯的輸入質(zhì)量,提高學(xué)習(xí)的情趣與效果,從而提高學(xué)習(xí)者書(shū)面表達(dá)中低頻詞的比例”[18]。通過(guò)對(duì)英語(yǔ)詞匯的深度加工,“可以增強(qiáng)記憶效果(尤其是長(zhǎng)期記憶效果),拓寬信息提取的通道,所以可以提高學(xué)習(xí)者的詞匯產(chǎn)出能力”[19]。研究者鼓勵(lì)學(xué)生勤查英語(yǔ)同義詞辭典,開(kāi)展小組合作,對(duì)某個(gè)語(yǔ)義合作尋找一系列表達(dá)方式。請(qǐng)看實(shí)例:我們要求學(xué)生三人一組,用英語(yǔ)表達(dá)“困難”、“幸福”等語(yǔ)義。關(guān)于“困難”,學(xué)生除了寫(xiě)出常用的hard,tough,difficult,not easy 外,還用了for a right-handed person to use his left hand,to climb the Himalayas,to traverse the Sahara,to let the roosters lay eggs 等30 多種表達(dá)方式,經(jīng)過(guò)全班交流匯報(bào),大家對(duì)“雅異”有了更深的體驗(yàn)。希望經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的訓(xùn)練,為學(xué)生打下比較扎實(shí)的“雅異”詞匯基礎(chǔ)。
最后,提高“雅異”的能力。提高能力的關(guān)鍵在于有保質(zhì)保量的練習(xí),研究者在寫(xiě)作課開(kāi)展了多元思維訓(xùn)練和有聲思維練習(xí)。多元思維訓(xùn)練常常鼓勵(lì)學(xué)生換個(gè)角度、換個(gè)方式表達(dá)自我;有聲思維訓(xùn)練則讓學(xué)習(xí)者在正式寫(xiě)作前“think aloud”,根據(jù)特定的寫(xiě)作命題大聲“寫(xiě)”出來(lái),全班一起評(píng)判“雅異”效果,如果效果不理想,再一起分析如何提高。針對(duì)性寫(xiě)作練習(xí)關(guān)鍵在于教師在評(píng)改過(guò)程中要注重“雅異”的元素。研究者參考雅思考試(intemational English language testing system,IELTS)作文評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),將“用詞豐富(variety)”設(shè)定為重要的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)學(xué)習(xí)者漸漸把握住了“雅異”的含義,并能有意識(shí)地積極實(shí)踐,文中各種替換方式齊上陣,那時(shí),作文讀起來(lái)就會(huì)符合英語(yǔ)習(xí)慣。
我們的“雅異”訓(xùn)練雖然較遲開(kāi)展,但還是取得了較好的教學(xué)實(shí)效,學(xué)生作文里“雅異”明顯增加,可讀性增強(qiáng)。我們?cè)谕蠖W(xué)生里隨機(jī)抽取30名,將他們大二上學(xué)期初訓(xùn)練前和大二下學(xué)期末訓(xùn)練后的作文抽取出來(lái),計(jì)算出有效的“雅異”表達(dá)數(shù)量,并進(jìn)行配對(duì)樣本t 檢驗(yàn),發(fā)現(xiàn)有效“雅異”表達(dá)的絕對(duì)平均值有較大幅度的增加(見(jiàn)表2),概率P =0.000 ﹤0.01(見(jiàn)表3),這表明訓(xùn)練取得了明顯實(shí)效。由于訓(xùn)練是全面鋪開(kāi)的,目前尚無(wú)獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)。不過(guò),從文中第二部分的分析足以看出,如果沒(méi)有專項(xiàng)的“雅異”訓(xùn)練,簡(jiǎn)單重復(fù)不“雅異”的現(xiàn)象不可能自然消失。
表2 配對(duì)樣本統(tǒng)計(jì)量
表3 配對(duì)樣本t 檢驗(yàn)結(jié)果
為了更直觀地說(shuō)明效果,下文將用一位進(jìn)步明顯的學(xué)生訓(xùn)練前后的習(xí)作(均為課后作文)作為實(shí)例加以分析。
Nowadays,with the economy developing and the help of the government,people have more and more recreational activities. And there appear many places such as dance hall,the bar and all kinds of clubs.
As we all know,we can benefit from the recreational activities which can help us relax and enjoyable. For example,when we go to the golf course,we can make ourselves healthier and have a fun.However,a coin has two sides. Recreational activities can also do harm to us. Some have attracted so many people that must make people pay a lot only to enjoy.What is worse,some recreational activities make people dispirited,as a result,these people can hardly take the time to study or work and become idle. They suffer a lot from the recreational activities and this is really a pity.
As a university student,I think we must hold the right opinion to the recreational activities. When we feel tired,we can go to have a fun and relax ourselves. But we can not be absorbed in them,or we will be in danger.
這是一篇題為“Recreational Activities”的大二初的習(xí)作,全文含題目186 個(gè)詞,有效“雅異”表達(dá)5 處(見(jiàn)劃線部分),都是使用代詞替換,而“Recreational Activities”重復(fù)了5 次,讀來(lái)稍感枯燥。
Interview acts like a sieve in serving two very important functions. It lets talented candidates in and gets rid of the false and unwelcome ones. Therefore,it plays an extremely important role in recruiting proper employees.
Interview enables enterprises to avoid the danger of being deceived. In the past,people thought of honesty and credibility as the soul of their lives;therefore,they seldom played tricks. Some letters of recommendation or certificates assure the applicants’capability,which meant the little importance of faceto-face talk with them. Yet,with the competition of finding jobs being more and more severe,some people tend to make fake certificates to exaggerate their abilities. Without interviews,the employers will certainly suffer greatly. For example,in 1990’s,a District Education Bureau in China hired 50 teachers who had got MA degrees. Interviews were not held before the employment because of the urgent need.Unfortunately,they turned out to be undergraduates and the bureau was in a dilemma. The reality results in the need of checking the candidates before accepting them.
In a word,interview plays a significant part in recruiting employees.
這是同一學(xué)生在大二末寫(xiě)的習(xí)作,題目是“Interview:An Effective Way to Recruit Employees”,含題目全文192 個(gè)詞,有效“雅異”表達(dá)有14 處,而且較好地應(yīng)用了“雅異”的同義詞和替代詞手段:寫(xiě)作者用“it”,“face-to-face talk”,“checking the candidates”替代了“interview”,用“candidates”,“ones”,“applicants”,“them”,“some people”代替了“employees”,用“accept”替換了“recruit”,用“significant part”替代了“important role”,讀起來(lái)自然流暢多了。
為了進(jìn)一步把握開(kāi)展“雅異”訓(xùn)練的效果,大二下快結(jié)束時(shí),我們又從各班排除前兩次訪談被試后隨機(jī)各抽取2 名學(xué)生共22 名(確保他們不受前兩次訪談?dòng)绊?,開(kāi)展含有6 道題的訪談。結(jié)果如表4 所示。
表4 開(kāi)展“雅異”訓(xùn)練的效果訪談結(jié)果
可見(jiàn),積極加強(qiáng)“雅異”訓(xùn)練可以達(dá)到較好的教學(xué)效果,能夠提高學(xué)生“雅異”的積極性,讓他們自覺(jué)地將“雅異”知識(shí)轉(zhuǎn)化成技能與能力。但是,由于各種因素的影響,“雅異”在寫(xiě)作輸出中還是常常會(huì)遇到有難度的內(nèi)容,需要指導(dǎo)學(xué)生不斷地提高詞匯量,加強(qiáng)多元思維訓(xùn)練、有聲思維訓(xùn)練和寫(xiě)作練習(xí)。
“雅異”是優(yōu)秀英語(yǔ)作文的一個(gè)基本要求,然而我國(guó)現(xiàn)階段的英語(yǔ)教學(xué)忽略了“雅異”的引導(dǎo),導(dǎo)致EFL 學(xué)生意識(shí)薄弱,能力不足,難以寫(xiě)出有英語(yǔ)味的作文,有必要加以重視。研究發(fā)現(xiàn),“雅異”專項(xiàng)強(qiáng)化訓(xùn)練,可加強(qiáng)英語(yǔ)本科低年級(jí)學(xué)生“雅異”意識(shí),讓他們從不自覺(jué)狀態(tài)進(jìn)入自覺(jué)狀態(tài),夯實(shí)詞匯基礎(chǔ)、加強(qiáng)多元思維訓(xùn)練、有聲思維訓(xùn)練和針對(duì)性寫(xiě)作練習(xí)是較為有效的方法。大多數(shù)學(xué)生希望能夠早點(diǎn)了解該概念,以便更好地應(yīng)用“雅異”。由于目前的研究是在所有班級(jí)全面鋪開(kāi)的,尚未做“雅異”訓(xùn)練與未訓(xùn)練的效果對(duì)比研究,如果能夠開(kāi)展較大規(guī)模的獨(dú)立樣本t 檢驗(yàn),將更具說(shuō)服力。
但愿本文拋磚引玉,引出更多的研究,使“雅異”受到更多重視,促使我國(guó)EFL 學(xué)習(xí)者能夠生成符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的語(yǔ)篇。
[1]ZEIGER A. Encyclopedia of English[M]. New York:Arco Publishing Company,1978:348-349.
[2]GRAVES R,ALAN H.The Reader over Your Shoulder:A Handbook for Writers of English Prose[M]. New York:Random House,1979:164.
[3]林克難. ELEGANT VARIATION 及其漢譯[J]. 教學(xué)研究(外語(yǔ)學(xué)報(bào)),1987(1):43-46.
[4]LEECH G,DEUCHAR M,HOOGENRAAD R. English Grammar for Today[J]. 劉精忠,譯. 國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),1993(4):9-17.
[5]毛榮貴.新世紀(jì)大學(xué)英漢翻譯教程[M]. 上海:上海交通大學(xué)出版社,2002:298.
[6]吳克炎.英語(yǔ)“求雅換詞”與漢語(yǔ)“避復(fù)”辨析[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(2):116-119.
[7]林素容.“求雅換詞”的修辭賞析及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].淮北師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2011(6):187-189.
[8]任悅姝,任愛(ài)殊,王華民.“換詞求雅”的修辭作用及銜接功能[J].東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2006(1):66-68.
[9]吳克炎.追求雅韻,同歸殊途——英漢消極修辭“求雅”途徑辨析[J].重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2010(2):67-71.
[10]HALLIDAY M A,HASAN R. Cohesion in English[M].London:Longman,1976:1-25.
[11]陳繼紅.英漢重復(fù)差異對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[J].瘋狂英語(yǔ):教師版,2009(8):97-99.
[12]涂朝蓮.英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯重復(fù)現(xiàn)象研究[J].英語(yǔ)廣場(chǎng):學(xué)術(shù)研究,2011(11):46-49.
[13]趙芝英.英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯簡(jiǎn)單重復(fù)及其對(duì)文章質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2004:45-49.
[14]陸瑩.母語(yǔ)負(fù)遷移視角下的大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)錯(cuò)誤分析[D].齊齊哈爾:齊齊哈爾大學(xué),2013:67-76.
[15]趙冠芳.國(guó)外寫(xiě)作聲音研究:回顧、分析與啟示[J].外語(yǔ)界,2013(3):67-76.
[16]PINKHAM J.中式英語(yǔ)之鑒[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000:114.
[17]劉世生,劉梅華. 大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的過(guò)程、挑戰(zhàn)和應(yīng)對(duì)策略:個(gè)案研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2013(4):46-49.
[18]吳克炎.英語(yǔ)前綴派生詞的隱喻功能及其應(yīng)用[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2006(5):140-142.
[19]鄧聯(lián)健.二語(yǔ)產(chǎn)出性詞匯能力發(fā)展研究綜述[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(2):25-27.