陳艷
摘 要:在隱喻的認(rèn)知研究中,隱喻的理解加工一直是個(gè)富有意義的研究主題。對(duì)于外語學(xué)習(xí)者的隱喻理解進(jìn)行研究,不僅可以促進(jìn)我們對(duì)隱喻本身理解機(jī)制的認(rèn)識(shí),還可以幫助我們更清晰地認(rèn)識(shí)語言的理解機(jī)制,更好地揭示雙語者大腦加工過程,同時(shí)還有助于我們揭示學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中的認(rèn)知活動(dòng)和文化互動(dòng),促進(jìn)學(xué)生的外語思維,培養(yǎng)他們的隱喻能力和概念流利,從而提高外語教學(xué)的效率。本研究以認(rèn)知語言學(xué)、二語習(xí)得以及雙語心理詞庫研究為理論框架,釆用問卷測(cè)試的形式,從學(xué)習(xí)者的思維過程與思維產(chǎn)出的視角,以浙江大學(xué)本科生為研究對(duì)象,探討了以漢語為母語,英語為外語的中國英語學(xué)習(xí)者的隱理解策略、隱喻類型,以及英語語言水平對(duì)理解策略、隱喻類型的影響。
關(guān)鍵詞:隱喻;理解策略;英語語言水平
隱喻是心智的中心問題。隱喻的本質(zhì)是以一事物來理解或體驗(yàn)另一事物。作為人們認(rèn)知、思維、經(jīng)歷、語言甚至行為的基礎(chǔ),隱喻是人類生存的主要和基本的方式,是人們進(jìn)行不同概念域之間跨域映射的認(rèn)知工具,在人類知識(shí)的創(chuàng)造與傳遞中起著重要作用。周昌樂指出,隱喻具有一般性語言現(xiàn)象的特點(diǎn),也是語言的中心問題。實(shí)際上,語言的誕生,文字的誕生本身,就是靠隱喻類比機(jī)制來達(dá)成的。最近30年來,無論是哲學(xué)家、還是心理學(xué)家、語言學(xué)家,乃至邏輯學(xué)家都開始認(rèn)識(shí)到,隱喻是語言和思維絕對(duì)必要的基礎(chǔ)。人類的概念系統(tǒng)、認(rèn)知思維機(jī)制,從本質(zhì)上講,也都是隱喻性的。
一、第二語言學(xué)習(xí)者隱喻理解研究
隱喻頻繁地出現(xiàn)在報(bào)刊、雜志、影視、小說、詩歌,以及人們的日常話語中。對(duì)本族語者來說,隱喻只是普遍的語言現(xiàn)象,構(gòu)成了他們概念體系的基石。理解隱喻,特別是理解已成為他們概念組成部分的常規(guī)隱喻,并不需要額外的認(rèn)知努力。對(duì)單語者或本族語者的隱喻理解研究主要來自心理語言學(xué)以及神經(jīng)語言學(xué)領(lǐng)域. 心理語言學(xué)往往通過反應(yīng)時(shí)技術(shù)探討隱喻句與本義句的加工時(shí)程以及隱喻意義理解機(jī)制的異同,當(dāng)前形成了幾大隱喻理解模型:概念隱喻模型、范疇包容模型、隱喻生涯模型、等級(jí)突顯模型等。神經(jīng)語言學(xué)主要利用ERP與fMRI技術(shù)進(jìn)一步探討隱喻句與本義句的加工時(shí)程與意義建構(gòu)的異同,以及大腦兩半球的處理效應(yīng)異同。近年來,也有研究開始探討個(gè)體因素與隱喻理解神經(jīng)機(jī)制的關(guān)系。
與單語者隱喻研究側(cè)重于探討隱喻義與本義加工異同的情況不同,第二語言學(xué)習(xí)領(lǐng)域的隱喻研究主要側(cè)重于探討外語學(xué)習(xí)者的隱喻能力,即理解和表達(dá)外語隱喻的能力,以及個(gè)體因素與隱喻能力的關(guān)系。對(duì)于外語學(xué)習(xí)者來說,由于缺乏像本族語者那樣的文化知識(shí)和概念體系,理解和表達(dá)隱喻并不是件輕松的事。探討學(xué)習(xí)者的隱喻認(rèn)知機(jī)制不僅可促進(jìn)外語教學(xué),還可以進(jìn)一步加深對(duì)語言認(rèn)知機(jī)制的認(rèn)識(shí)。
二、隱喻研究認(rèn)知觀
傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為隱喻是一種語言現(xiàn)象,主要功能是對(duì)文本進(jìn)行修辭。隱喻本質(zhì)上是一種修辭手法和語言的派生現(xiàn)象,屬于言語辭格。當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)則認(rèn)為,隱喻不僅僅是普遍的語言現(xiàn)象,它更是人類根本的思維和認(rèn)知方式。隱喻的本質(zhì)是以一事物來理解或體驗(yàn)另一事物,它是人類組織概念系統(tǒng)和經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ),屬于思維辭格。
概念隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)是意象圖式。意象圖式是對(duì)空間關(guān)系與運(yùn)動(dòng)的一種動(dòng)態(tài)的表征,有其內(nèi)部邏輯或結(jié)構(gòu),這些邏輯或結(jié)構(gòu)決定其在建 別的概念時(shí)的作用。意象圖式來源于人們?cè)谠怀I钪袑?duì)事物的具身體驗(yàn),在跨域映射中起著重要的作用。
三、二語習(xí)得中的隱脊研究
認(rèn)知語言學(xué)向我們揭示了隱喻對(duì)于建構(gòu)人類語言與思維的重要作用。近三十年來,人們對(duì)于隱喻的功能、結(jié)構(gòu)、形式、理解和生成機(jī)制以及隱喻的識(shí)別等方面進(jìn)行了大量研究。這些研究雖然大多以本族語者或單語者為對(duì)象,但對(duì)第二語言教學(xué)有著重要的意義與啟示。二語習(xí)得以及應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的專家、學(xué)者們便開始關(guān)注隱喻與二語習(xí)得、外語教學(xué)的關(guān)系,并取得了一定的研究成果。隱喻是認(rèn)知語言學(xué)與二語習(xí)得研究、外語教學(xué)的一個(gè)很好的交接平臺(tái)。學(xué)習(xí)者的隱喻能力對(duì)于他們能否成功地學(xué)習(xí)外語具有重要作用,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者是否達(dá)到了一定交際水平的真正標(biāo)志就是他們能否隱喻化地使用外語的能力。另一方面,通過對(duì)學(xué)習(xí)者隱喻能力的研究,可以使我們進(jìn)一步了解語言學(xué)習(xí)機(jī)制以及學(xué)習(xí)過程中不同文化的互動(dòng)。隱喻不僅是我們賴以生存的方式,也是我們賴以教學(xué)的方式。
四、第二語言詞匯和概念表征研究
雙語者如何在記憶系統(tǒng)中組織兩種語言的心理表征,是心理語言學(xué)的研究重點(diǎn)之一。近年來,雙語研究正致力于發(fā)展“語言處理過程和認(rèn)知理論”,其中一個(gè)核心問題便是第二語言詞匯與概念表征關(guān)系的問題。這個(gè)問題也被稱為二語習(xí)得的形式-意義映射問題。對(duì)此有兩種觀點(diǎn),一種觀點(diǎn)認(rèn)為兩種語言的詞語共享一個(gè)記憶系統(tǒng);另一種觀點(diǎn)認(rèn)為兩種語言的詞匯具有各自的記憶表征系統(tǒng)。兩種觀點(diǎn)描述了不同層次的雙語記憶存儲(chǔ)情況。共享記憶存儲(chǔ)觀描述了在語義或概念層面上的雙語記憶表征情況;而獨(dú)立存儲(chǔ)觀則描述了雙語者的兩種語言形式存儲(chǔ)在不同心理詞典中的情況。最近的研究?jī)A向于把這兩種觀點(diǎn)結(jié)合起來,提出了雙語者的層級(jí)表征觀,即雙語者的詞匯形式是分別表征的,而概念或語義系統(tǒng)是共享的。目前主要形成了幾大具有解釋力的雙語表征模型,例如,修正層級(jí)模型、分布特征模型、共享分布式非對(duì)稱模型等。
五、雙語概念表征模型研究不足
缺乏對(duì)具有隱喻意義的詞和概念表征的研究,目前,雙語心理詞庫的幾大模型幾乎都建立在二語和一語的翻譯對(duì)等詞的基礎(chǔ)上。語料也大多局限于具有相同字面意義的詞語,因?yàn)檫@樣才能保證不同語言間的刺激詞語的可比較性。研究者們假設(shè),所選擇的刺激詞語,特別是具體詞,無論是表層形式還是功能,在不同語言中都是對(duì)等的。但這顯然是把問題簡(jiǎn)單化了,因?yàn)椤胺g對(duì)等并不總是概念對(duì)等”。即使是兩種語言中的同源詞,其意義可能也并非完全對(duì)等,有時(shí),“同源關(guān)系會(huì)給語言學(xué)習(xí)帶來許多問題”。
六、結(jié)語
學(xué)習(xí)者的英語語言水平影響其隱喻理解策略的使用。高水平的學(xué)習(xí)者更多地依靠外語知識(shí),而低水平的學(xué)習(xí)者往往更多地利用母語知識(shí)理解隱喻,但他們更多地利用心理意象、猜測(cè)以及句法分析等認(rèn)知策略彌補(bǔ)他們語言水平和外語知識(shí)的差異。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳家旭,《英漢隱喻對(duì)比研究》,上海:學(xué)林出版社,2007年第74-78頁.
[2] 董燕萍、桂詩春,關(guān)于雙語心理詞庫的表征結(jié)構(gòu),《外國語》,2002年第4期第23-29頁.
[3] 龔嶸、郭秀艷,雙語詞匯表征的靜態(tài)與動(dòng)態(tài)研究視角,《外國語》,2010年第4期,第57-63頁.