王詩淇
摘 要:我們把帶有中文語音、語法、詞匯特色的漢語及英語混合的語言叫做中式英語。它是一種洋涇浜語言。人們將中式英語稱為“Chinglish”。新學者在英語會話或書寫時按照漢語的語法特色,把漢語翻譯成英語,這就使翻譯過來的英語具有顯著的漢語特點。本文將從中式英語的產(chǎn)生原因和如何糾正兩個方面來論述中式英語。
關(guān)鍵詞:中式英語;成因;糾正
一、中式英語產(chǎn)生的原因
1.內(nèi)部原因
人類的生理規(guī)律表明:兩歲以前的嬰幼兒大腦左右半球的分工比較模糊;兩歲到青春期這一階段大腦功能需速發(fā)展。左右半球明確分工,人類的語言能力主要由左腦的發(fā)動區(qū),布羅卡區(qū),韋尼克區(qū),角形腦回區(qū)四個區(qū)域負責。由此可見大腦的發(fā)育和語言能力的發(fā)育是同步的,我們對孩子語言的教育也應(yīng)該抓住生理規(guī)律和大腦的發(fā)育同步。否則以后會影響孩子新的語言的學習?,F(xiàn)在小學已經(jīng)設(shè)置了英語課課程,甚至出現(xiàn)了幼兒英語教育。但是由于經(jīng)濟水平不高和地域差異等原因。大多數(shù)人接觸英語較晚,錯過了學習語言的關(guān)鍵時期。由此就產(chǎn)生了讓人費解和被人嘲笑的中式英語。也有一部分英語學習者帶著傳統(tǒng)的思想認為英語在以后的學習工作中用不到,不是主動而是被動的去學習英語,甚至是帶著厭惡的情緒去學習,不能夠深入探究英語思維而是主動用漢語思維去套用英語,也由于先入為主的原因,我們在學習英語時會不自覺的用漢語的思維模式來思考英語。那么我們所學的英語就是被自己的思維模式漢化了得英語。所以產(chǎn)生中式英語就我國目前的實際情況來講具有其必然性
2.外部因素
根據(jù)心理學的研究成果所知:我們所認知的一種事物和我們接觸的一種新事物具有共性的時候,這時會對我們認知新事物產(chǎn)生正面的影響叫做正遷移。而當我們已認知的事物和我們要認知的新事物特性相反時,它會對我們認知新事物產(chǎn)生負面的影響叫做負遷移。漢語與英語產(chǎn)生于不同的歷史文化,社會背景和社會環(huán)境中,而且兩種語言差異性很大。那么這就使得我們以漢語作為母語的中國人學習英語時感到非常困難,吃力。這是因為漢語對我們學習英語產(chǎn)生了負面影響。學習者會按照自己已經(jīng)養(yǎng)成的漢語思維方式去理解英語。比如:漢語中對同一事物的價值取向可能不同。中國人和英語使用者對語用原則的重視程度也會不一樣,這就為中式英語的產(chǎn)生創(chuàng)造了便利條件。中西方人們受不同的文化背景和社會環(huán)境所熏染,客觀上造成中國人不了解和不適應(yīng)英語表達的思維方式,再者受中國古代閉關(guān)鎖國的影響中國人對西方文化基礎(chǔ)知識知之甚少,所以在使用英語交際時.常常會出現(xiàn)。失語癥或語誤”。這種情況孕育了中式英語。同時語言也是一面鏡子它反射了不同種族思維和文化的差異。研究一種語言要從使用這種語言種族的文化背景和思維方式入手。我們根據(jù)中西方的文化差異等方面把英語和漢語簡單的對比分析會發(fā)現(xiàn),西方人更加直接,強調(diào)主客二分的對立。他們在語言表達上多用介詞連詞和被動句。受中國古代哲學的影響中國人比較謙虛含蓄,不強調(diào)主客的明確對立。所以漢語表達時不強調(diào)主語或者省略主語,這就造成了漢語中主動句用得較多。中國傳統(tǒng)的知識教授方法也影響了中式英語的產(chǎn)生。傳統(tǒng)的的英語教學把傳授知識放在首位而忽略了學生能力的培養(yǎng)。課堂上學生以記憶為主而沒有去運用,課下也沒有語境來培養(yǎng)學生的運用能力。英語教師普遍反應(yīng)學生的寫作能力差。而且年級越高越嚴重,有的高年級學生寫作能力不進反退甚至出現(xiàn)語誤。也出現(xiàn)了很多的中式英語表達。這種現(xiàn)象比較嚴重。
二、糾正中國式英語的對策
1.把握學習時機
通過上面的分析我們知道語言的能力的發(fā)育和大腦的發(fā)育是同步的。把握學習英語的時機。在語言發(fā)育的黃金期學習英語。在孩子2歲以后讓他們開始接觸英語,讓孩子從小對英語產(chǎn)生認知感盡可能的給孩子創(chuàng)造學習英語的語境同時讓他們慢慢了解西方文化,消除他們對英語的陌生感和排斥感。鍛煉他們的英語會話能力。有層次的逐步的對孩子進行英語教學。應(yīng)該培養(yǎng)他們主動的學習英語的興趣。為他們以后的自主學習打下基礎(chǔ)。
2.轉(zhuǎn)變思維模式
西方是直線型的思維模式,中國是螺旋型的思維模式。學習英語時我們應(yīng)該改變自己螺旋式的思維模式去適應(yīng)西方的直線思維模式。具體的方法很多,最容易做到的是觀看西方電影。通過電影來領(lǐng)會他們做事和交流的方式。并且模仿他們的交流思考方式。英文寫作時我們也應(yīng)該改變那種為導入主要內(nèi)容而鋪陳大量的語言,羅列大量的觀點。這樣的文章比比皆是,會讓讀者有一種厭倦感,失去了閱讀的興趣。我們可以對文章進行結(jié)構(gòu)重組,用直線型的思維來寫作,把主體放在前面而后進行闡述。這樣從說和寫兩個方面來鍛煉自己的思維。慢慢地我們會適應(yīng)這種思維習慣。
3.增加英語閱讀量
“不及跬步無以至千里,不積小流無以成江河”產(chǎn)生中國式英語的一個原因就是學習者不知道用怎樣的方式來表達自己的思想,這和他們語言材料積累的匱乏是密不可分的。對于英語而言,初學者是一張白紙,它們對英語一無所知。所以每個初學者都應(yīng)該從增加英語的閱讀量開始,讓量的積累達到質(zhì)的飛躍。 由此可見積累是重中之重,背誦英語文章是積累的最好方式,背誦能夠同時鍛煉自己的聽覺和記憶力。在背誦的過程中,每一個英語單詞,詞組和句子都要重復很多遍,耳熟能詳。在以后的英語交流中,學習者很容易的搜索自己的知識庫,找到相應(yīng)的單詞,詞組和句子,并融會貫通使之成為自己的語言。在寫作中也能夠靈活運用得心應(yīng)手。慢慢地中國式的英語表達方式就會被弱化,直至消失。
參考文獻:
[1]高曉茜 張潔 《初探中國式英語的成因及對策》語文學刊·外語教育教學2009年第11期
[2]孫中華《中國式英語的表現(xiàn)與糾正》《教學與管理》2007年11月20日